< Return to Video

Misterele unei limbi: Fereastra - Jessica Oreck and Rachael Teel

  • 0:14 - 0:16
    Misterele unei limbi indigene:
  • 0:16 - 0:17
    Fereastră,
  • 0:17 - 0:22
    o deschizătură într-un zid care permite trecerea luminii sau aerului.
  • 0:22 - 0:24
    Când scandinavii au invadat Anglia
  • 0:24 - 0:26
    în Evul Mediu,
  • 0:26 - 0:28
    au adus cu ei e mulţime de cuvinte
  • 0:28 - 0:30
    ai căror descendenţi au devenit parte
  • 0:30 - 0:33
    a limbii noastre de zi cu zi.
  • 0:33 - 0:36
    „Fereastra" lor provenea din nordica veche,
  • 0:36 - 0:38
    pentru acelaşi element arhitectural,
  • 0:38 - 0:40
    vindauga.
  • 0:40 - 0:42
    Vindauga era o combinaţie,
  • 0:42 - 0:45
    compusă din două cuvinte separate:
  • 0:45 - 0:47
    „vindr", care înseamnă vânt
  • 0:47 - 0:51
    şi „auga" care înseamnă ochi.
  • 0:51 - 0:53
    „Vindauga" era probabil destul de vechi,
  • 0:53 - 0:56
    existând mult timp înainte ca
  • 0:56 - 0:58
    ferestrele să fie din sticlă.
  • 0:58 - 1:00
    Acest compus metaforic,
  • 1:00 - 1:02
    numit kenning,
  • 1:02 - 1:06
    era popular atât în engleza nordică cât şi în cea veche.
  • 1:06 - 1:08
    Frumoasa figură de stil folosită
  • 1:08 - 1:10
    în nordica veche pentru a desemna „nava",
  • 1:10 - 1:13
    înseamnă „locul valului".
  • 1:13 - 1:16
    În poemul epic „Beowulf,"
  • 1:16 - 1:19
    marea e descrisă ca drumul balenei,
  • 1:19 - 1:22
    sângele ca sudoarea luptei
  • 1:22 - 1:24
    sau roua măcelului.
  • 1:24 - 1:27
    De la începuturile sale literale şi totuşi lirice,
  • 1:27 - 1:29
    cuvântul fereastră s-a extins
  • 1:29 - 1:31
    dincolo de definiţia sa concretă
  • 1:31 - 1:33
    de construcţie sau element de design,
  • 1:33 - 1:35
    pentru a fi folosit figurat
  • 1:35 - 1:37
    în fraze precum poetica
  • 1:37 - 1:40
    „fereastră de oportunităţi."
Title:
Misterele unei limbi: Fereastra - Jessica Oreck and Rachael Teel
Description:

Vezi lecţia întreagă pe: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-window-jessica-oreck-and-rachael-teel

Combinaţii metaforice precum combinaţia „vânt" şi „ochi" pentru a reprezenta o fereastră, populau engleza nordică şi cea veche. Jessica Oreck şi Rachel Teel descriu cum această iubire de metafore a creat cuvântul fereastră.

Lecţie de Jessica Oreck și Rachael Teel, animaţie de Jessica Oreck.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
01:58
  • Not finding the Romanian quotations marks starts to become a real mystery. Will any of you explain to me why you cannot find them above the TAB key, when using the Romanian keyboard. I'm dying to know. Really ! We need to get to the bottom of this !!

Romanian subtitles

Revisions