Part 1 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-02)
-
0:00 - 0:07Ævintýri Sherlock Holmes Sir Arthur Conan Doyle
-
0:07 - 0:10ADVENTURE I. hneyksli í Bohemia
-
0:10 - 0:17I. Til að Sherlock Holmes hún er alltaf kona.
-
0:17 - 0:21Ég hef sjaldan heyrt hann nefna hana á annan nafn.
-
0:21 - 0:26Í augunum hún Myrkvi og yfirgnæfi allt kynlíf hennar.
-
0:26 - 0:30Það var ekki að hann fann einhver tilfinning í ætt við ást Irene Adler.
-
0:30 - 0:37Allar tilfinningar, og að einn sérstaklega var andstyggð í augum kalt hans nákvæmlega en
-
0:37 - 0:38virkilega rólegur huga.
-
0:38 - 0:43Hann var, ég tek það mest fullkomna röksemdafærslu og fylgjast með vél sem
-
0:43 - 0:48heimurinn hefur séð, en eins og elskhugi hann hefði sett sig í falskur stöðu.
-
0:48 - 0:54Hann aldrei talaði um mýkri girndum, vista með gibe og sneer.
-
0:54 - 0:57Þeir voru aðdáunarverður hluti fyrir The Observer - frábært til að draga blæja
-
0:57 - 1:00frá tilgangi karla og gjörðum.
-
1:00 - 1:05En fyrir þjálfað reasoner til að viðurkenna slíkar afskiptum í eigin viðkvæma hans og fínt
-
1:05 - 1:10leiðrétt geðslag var að taka upp truflandi þáttur sem gæti kasta
-
1:10 - 1:13vafa á öllum sínum andlega niðurstöður.
-
1:13 - 1:18Grit í viðkvæmum hljóðfæri, eða sprunga í einu af eigin hár-vald hans linsur, myndir
-
1:18 - 1:23ekki vera meira truflandi en sterk tilfinning í eðli eins og hans.
-
1:23 - 1:29Og enn var en ein kona til hans og kona var seint Irene Adler, úr
-
1:29 - 1:35vafasömum og vafasama minni. Ég hafði séð lítið af Holmes undanfarið.
-
1:35 - 1:38Hjónabandið mitt rak okkur í burtu frá hvor öðru.
-
1:38 - 1:43Eigin heill hamingju mína, og heima-miðju vöxtum sem rísa upp í kringum
-
1:43 - 1:48Sá sem fyrstur finnur sér skipstjóri eigin starfsstöð hans, voru fullnægjandi að
-
1:48 - 1:51gleypa alla athygli mína, en Holmes, sem
-
1:51 - 1:57bauð við hverri hvers kyns samfélaginu öllu Bohemian sálu sinni, áfram í okkar
-
1:57 - 2:02gistingu í Baker Street, grafinn meðal gamlar bækur hans, og skiptast í viku til
-
2:02 - 2:05viku milli kókaíns og metnaði, sem
-
2:05 - 2:11syfja af lyfinu, og brennandi orku eigin áhuga eðli hans.
-
2:11 - 2:17Hann var enn, eins og alltaf, djúpt dregist að rannsókn á glæpum, og frátekin his
-
2:17 - 2:22gríðarlegu deilda og ótrúlega völd á athugun á eftirtöldum út þá
-
2:22 - 2:25vísbendingar, og hreinsa upp þá leyndardóma
-
2:25 - 2:29sem hafði verið yfirgefin og vonlaust af opinberri lögreglu.
-
2:29 - 2:35Af og til heyrði ég nokkrar óljósar vegna verka his: frá kallar hans til að
-
2:35 - 2:40Odessa í tilviki Trepoff morð, að hreinsa hann upp á eintölu harmleikur
-
2:40 - 2:43á Atkinson bræður á Trincomalee,
-
2:43 - 2:49og að lokum um verkefni sem hann hafði náð svo delicately og tókst
-
2:49 - 2:50um ríkja fjölskyldu Holland.
-
2:50 - 2:56Handan þessara einkenna starfsemi hans, þó, sem ég deildi merely með öllum
-
2:56 - 3:02lesendur dagblöðum, vissi ég lítið af fyrrverandi vinur minn og félagi.
-
3:02 - 3:08Ein nótt - það var á tuttugasta mars, 1888 - ég var aftur úr ferð
-
3:08 - 3:13að sjúklingur (að eg var nú aftur til borgaralegra æfa), þegar leið leiddi mig í gegnum
-
3:13 - 3:15Baker Street.
-
3:15 - 3:20Eins og ég stóðst vel mundi dyr, sem verður alltaf að vera tengd í huga mínum með
-
3:20 - 3:26bónorðið mitt, og með dökk atvik rannsóknarinnar í Skarlatsrauður, ég var greip með
-
3:26 - 3:29áhuga á löngun til að sjá Holmes aftur, og til að
-
3:29 - 3:33vita hvernig hann hafi verið að beita ótrúlega vald hans.
-
3:33 - 3:39Herbergi hans voru ljómandi kveikt, og jafnvel eins og ég leit upp, sá ég his hæð, vara-
-
3:39 - 3:43Mynd fara tvisvar í myrkri skuggamynd gegn blindu.
-
3:43 - 3:49Hann var pacing herbergið skjótt, ákaft, með höfuðið sökkt við brjóst hans og
-
3:49 - 3:51hendur clasped fyrir aftan hann.
-
3:51 - 3:57Fyrir mér, sem þekkti hvert skap hans og vana, viðhorf hans og hátt sagt sína eigin
-
3:57 - 4:00sögu. Hann var í vinnunni aftur.
-
4:00 - 4:05Hann hafði hækkað úr lyfsins búið drauma hans og var heitt á lykt af einhverju nýju
-
4:05 - 4:06vandamál.
-
4:06 - 4:11Ég hringdi bjöllunni og var sýnt upp á herbergi, sem hafði áður verið í minn hluta
-
4:11 - 4:14eiga. Hætti hans var ekki effusive.
-
4:14 - 4:18Það var sjaldan, en hann var ánægður, held ég, að sjá mig.
-
4:18 - 4:24Með varla orð talað, en með vel auga, veifaði hann mér að hægindastóll,
-
4:24 - 4:29kastaði yfir mál hans vindla og fram anda mál og gasogene í
-
4:29 - 4:30horninu.
-
4:30 - 4:37Og hann stóð frammi fyrir eldi og horfði ég á í eintölu introspective tísku hans.
-
4:37 - 4:43"Óskilgetin hentar þér," sagði hann orði. "Ég held, Watson, sem þú hefur sett á
-
4:43 - 4:46sjö og hálft kíló síðan ég sá þig. "
-
4:46 - 4:49"Sjö" ég svaraði.
-
4:49 - 4:51"Raunar ætti ég að hafa hugsað svolítið meira.
-
4:51 - 4:54Bara trifle meira, ég ímynda sér, Watson.
-
4:54 - 4:59Og í raun aftur, athuga ég. Þú varst ekki segja mér að þú ætlaðir að fara
-
4:59 - 5:04í belti. "" Og, hvernig veistu? "
-
5:04 - 5:06"Ég sé það, deduce ég það.
-
5:06 - 5:10Hvernig veit ég að þú hafir verið að fá þig blotna mjög undanfarið, og að þú hafir
-
5:10 - 5:18mest klunnalegur og kærulaus þerna? "" My kæri Holmes, "sagði ég," þetta er of
-
5:18 - 5:19mikið.
-
5:19 - 5:24Þú myndir vissulega verið brunnið, hefði þér bjó nokkrum öldum síðan.
-
5:24 - 5:29Það er satt að ég hefði land ganga á fimmtudag og kom heim í hrikalegra óreiðu,
-
5:29 - 5:34en eins og ég hef breyst fötin mín ég get ekki ímyndað mér hvernig þú deduce það.
-
5:34 - 5:40Eins og til Mary Jane, hún er incorrigible, og eiginkona mín hefur tilkynnt hana, en þar,
-
5:40 - 5:47aftur, ég ekki að sjá hvernig þú vinnur það út. "Hann chuckled við sjálfan sig og nuddaði lengi hans,
-
5:47 - 5:49tauga höndum saman.
-
5:49 - 5:55"Það er einfaldleiki sig," segir hann, "augu mín segja mér að á innan þinn
-
5:55 - 6:01vinstri skór, bara ef firelight slær það er leður skoraði eftir sex nánast
-
6:01 - 6:02samhliða niðurskurði.
-
6:02 - 6:07Vitanlega hafa verið af völdum einhvers sem hefur mjög kæruleysi skafa allan
-
6:07 - 6:11brúnir einu til þess að fjarlægja crusted mud af því.
-
6:11 - 6:17Þess vegna, þú sérð, tveggja frádráttur mín að þú hefðir verið í viðurstyggilega veðri, og að
-
6:17 - 6:23þú hefðir sérstaklega illkynja stígvél-slitting sýnishorn af London slavey.
-
6:23 - 6:29Eins og til að æfa þinn, ef heiðursmaður gengur inn herbergi mitt lykta of iodoform, með
-
6:29 - 6:34svartur merki nítrat af silfri á hægri vísifingri hans og bunga á hægri
-
6:34 - 6:37hlið hans toppur-hatt til að sýna þar sem hann hefur
-
6:37 - 6:44skilst hlustunarpípa hans, skal ég vera sljór, reyndar ef ég dæma hann ekki að vera
-
6:44 - 6:47virkur þátttakandi í læknastéttarinnar. "
-
6:47 - 6:51Ég gat ekki annað að hlæja að vellíðan, sem hann útskýrði aðferð hans
-
6:51 - 6:52frádráttar.
-
6:52 - 6:59"Þegar ég heyri þig rökstyðja þína," Ég orði, "the hlutur alltaf virðist mér
-
6:59 - 7:05að vera svo fáranlega einfalt að ég gæti auðveldlega gert það sjálfur, þó á hverjum
-
7:05 - 7:09röð dæmi af rökum þínum er ég undrandi þar til þú útskýra aðferð.
-
7:09 - 7:14Og enn ég trúi því að augu mín eru eins góð og þín. "
-
7:14 - 7:18"Quite það," Hann svaraði:, lýsingu sígarettu, og henda sér niður í
-
7:18 - 7:23er hægindastóll. "Þú sérð, en þú halda ekki.
-
7:23 - 7:25Greinarmun er skýr.
-
7:25 - 7:29Til dæmis, hefur þú oft séð þær aðgerðir sem leiða upp úr sal til þessa
-
7:29 - 7:32herbergið. "" oft. "
-
7:32 - 7:34"Hversu oft?"
-
7:34 - 7:41"Jæja, sumir mörg hundruð sinnum." "Þá hvernig margir eru þar?"
-
7:41 - 7:44"Hversu margir? Ég veit það ekki. "
-
7:44 - 7:45"Sjálfsagt svo!
-
7:45 - 7:49Þú hefur ekki komið fram. Og enn þú hefur séð.
-
7:49 - 7:54Það er bara á minni. Nú, ég veit að það eru sautján skref,
-
7:54 - 7:57því ég hef bæði séð og sést.
-
7:57 - 8:01By-the-vegur, þar sem þú hefur áhuga á þessum litlu vandamálum, og þar sem þú ert
-
8:01 - 8:07nógu gott til að Annáll einn eða tveir af reynslu trifling mína, getur þú haft áhuga
-
8:07 - 8:09í þessu. "
-
8:09 - 8:13Hann kastaði yfir lak af þykkt, bleikur-lituð athugaðu-pappír sem hafði legið opin á
-
8:13 - 8:18töflunni. "Það kom í síðasta staða," sagði hann.
-
8:18 - 8:20"Lesa það upphátt."
-
8:20 - 8:26Minnismiða var Ódagsett og án annað hvort undirskrift eða heimilisfang.
-
8:26 - 8:31"Það mun kalla á þig í nótt, á fjórðungur to 8:00," það sagði, "a
-
8:31 - 8:38heiðursmaður sem vill leita þér á nokkrum mjög dýpstu augnabliki.
-
8:38 - 8:42Nýlegar þjónustu við einn af konunglegum hús Evrópu hafa sýnt að þú ert
-
8:42 - 8:48sá sem kann að óhætt er að treysta með mál sem eru um mikilvægi sem varla
-
8:48 - 8:50vera ýktar.
-
8:50 - 8:54Þessi reikningur af þér sem við höfum úr öllum ársfjórðungum borist.
-
8:54 - 8:59Vera í hólfinu þínu þá á þeirri stundu, og ekki taka það amiss ef gesturinn þinn klæðast
-
8:59 - 9:00gríma. "
-
9:00 - 9:08"Þetta er örugglega ráðgáta," Ég orði. "Hvað ímyndað þér að það þýðir?"
-
9:08 - 9:13"Ég hef engin gögn ennþá. Það er höfuðborg mistök að theorize áður
-
9:13 - 9:15einn hefur gögn.
-
9:15 - 9:19Insensibly byrjar einn að snúa staðreyndum til föt kenningar, í stað þess að kenningar til föt
-
9:19 - 9:23staðreyndir. En athugið sjálf.
-
9:23 - 9:25Hvað deduce þú það? "
-
9:25 - 9:31I skoðaðar vandlega að skrifa, og pappír, sem hún var skrifuð.
-
9:31 - 9:37"Sá sem skrifaði það var væntanlega vel að gera," ég orði, leitast við að herma eftir
-
9:37 - 9:39ferli félagi minn er.
-
9:39 - 9:43"Slík pappír gæti ekki verið keypt undir hálfri krónu pakka.
-
9:43 - 9:50Það er peculiarly sterkur og stífur "." Peculiar - sem er mjög orð, "segir
-
9:50 - 9:51Holmes.
-
9:51 - 9:56"Það er ekki enska pappír á öllum. Halda því upp að ljósi. "
-
9:56 - 10:05Ég gerði það, og sá stóran "E" með litlu "g" a "P," og stórt "G" með litlum
-
10:05 - 10:09"T" ofið inn í áferð á pappír.
-
10:09 - 10:16"Hvað heldur þú að gera það?" Spurði Holmes. "Heiti framleiðandi, enginn vafi, eða fulltrúa
-
10:16 - 10:18Monogram frekar. "" Alls ekki.
-
10:18 - 10:24The 'G' með litlu 't' stendur fyrir 'Gesellschaft, "sem er þýska fyrir
-
10:24 - 10:27"Company". Það er venjan samdráttur eins og okkar
-
10:27 - 10:29'Co'
-
10:29 - 10:34'P, "auðvitað, stendur fyrir" Papier. "Nú fyrir the' Eg '.
-
10:34 - 10:38Leyfðu okkur litið á meginlandi Gazetteer okkar. "
-
10:38 - 10:42Hann tók niður mikið brúnt bindi úr hillum sínum.
-
10:42 - 10:50"Eglow, Eglonitz - hér erum við, Egria. Það er í þýskumælandi löndum - í
-
10:50 - 10:52Bohemia, ekki langt frá Carlsbad.
-
10:52 - 10:58"Ótrúlegur eins og að vera vettvangur dauða Wallenstein, og fjölmargir þeirra gler-
-
10:58 - 11:04verksmiðjum og pappír-Mills. "Ha, ha, drengur minn, hvað gera þú af því?"
-
11:04 - 11:08Augun sparkled, og sendi hann upp mikill blár triumphant ský frá sígarettu sinni.
-
11:08 - 11:14"Í ritgerðinni var gerð í Bohemia," sagði ég. "Einmitt.
-
11:14 - 11:18Og maðurinn sem skrifaði punkturinn er þýskur.
-
11:18 - 11:23Ert þú huga að einkennilegur byggingu setningarinnar -'This reikning ykkar við höfum
-
11:23 - 11:28frá öllum misserum borist. 'A Frakki eða rússneska gæti ekki hafa
-
11:28 - 11:29skrifað það.
-
11:29 - 11:33Það er þýska sem er svo uncourteous að sagnir hans.
-
11:33 - 11:38Það er enn eini, því að uppgötva hvað er á óskalista þessi þýska sem skrifar
-
11:38 - 11:43á Bohemian pappír og vill ganga með grímu að sýna andlit hans.
-
11:43 - 11:50Og hér kemur hann, ef ég er ekki skakkur, til að leysa öll efasemdir okkar. "
-
11:50 - 11:54Eins og hann talaði þar var mikil hljóð klaufir hestum og grating hjól gegn
-
11:54 - 11:58curb, eftir mikil draga á bjöllunni.
-
11:58 - 11:58Holmes whistled.
-
11:58 - 12:05"A par af hljóð," sagði hann. "Já," sagði hann, glancing út úr
-
12:05 - 12:08glugga. "A ágætur lítill Brougham og a par af
-
12:08 - 12:09snyrtifræðingur.
-
12:09 - 12:13Hundrað og fimmtíu guineas stykkiđ. Það er peningar í þessu tilfelli, Watson, ef
-
12:13 - 12:19það er ekkert annað. "" Ég held að ég hefði betur fer, Holmes. "
-
12:19 - 12:20"Ekki aðeins, Doctor.
-
12:20 - 12:25Stay hvar þú ert. Ég missti án Boswell minn.
-
12:25 - 12:29Og þetta lofar að vera áhugaverður. Það myndi vera samúð að missa það. "
-
12:29 - 12:31"En þinn viðskiptavinur -"
-
12:31 - 12:35"Aldrei huga hans. Ég kann að vilja hjálpa þinn, og svo getur hann.
-
12:35 - 12:39Hér kemur hann. Sit niður í þeim hægindastóll, Doctor, og gefa
-
12:39 - 12:40okkur þitt besta athygli. "
-
12:40 - 12:48A hægur og þungur skref, sem verið hafði heyrt á stiga og yfirferð, bið
-
12:48 - 12:52strax fyrir utan dyrnar. Þá var hávær og opinber
-
12:52 - 12:54smella.
-
12:54 - 12:58"Kom!" Sagði Holmes. Maður inn sem gæti varla hafa verið
-
12:58 - 13:04minna en sex fet sex tommur á hæð, með brjósti og útlimum á Hercules.
-
13:04 - 13:10Dress hans var ríkur með auðlegð sem myndi, í Englandi, litið á það sem ætt
-
13:10 - 13:12að slæmt bragð.
-
13:12 - 13:17Heavy hljómsveitir Astrakhan voru slashed yfir ermarnar og sviðum hans
-
13:17 - 13:21tvöfaldur-breasted kápu, en Deep Blue skikkju sem var varpað á herðar hans
-
13:21 - 13:24var fóðruð með loga-lituðum silki og
-
13:24 - 13:30tryggt á hálsinn með brooch sem samanstóð af einum logandi Beryl.
-
13:30 - 13:35Boots sem framlengja hálfa leið upp kálfa sína, og sem voru jöfnuðum á boli með
-
13:35 - 13:40ríkur brúnt skinn, lokið far af barbaric opulence sem var leiðbeinandi við
-
13:40 - 13:42allt útlit hans.
-
13:42 - 13:48Hann fer á breiðum brimmed húfu í hendi, en hann leið yfir efri hluta hans
-
13:48 - 13:54andlit, sem nær niður framhjá cheekbones, svörtum vizard grímu, sem hann hafði greinilega
-
13:54 - 13:59leiðrétt því augnabliki, því að hönd hans var enn hækkaðir í það sem hann kom.
-
13:59 - 14:04Frá neðri hluta andliti hann virtist vera maður sterkur karakter, með
-
14:04 - 14:09þykkur, hangandi vör, og langt, beint haka benda ályktun ýtt til
-
14:09 - 14:13lengd obstinacy.
-
14:13 - 14:18"Þú hafði huga minn?" Spurði hann með djúpa sterk rödd og mjög merkt þýska
-
14:18 - 14:22hreim. "Ég sagði þér að ég myndi kalla."
-
14:22 - 14:28Hann leit frá einum til annars af okkur, eins óviss til að takast á.
-
14:28 - 14:31"Biðjið taka sæti," sagði Holmes.
-
14:31 - 14:36"Þetta er vinur minn og samstarfsmaður, Dr Watson, sem er stundum nógu gott að
-
14:36 - 14:41hjálpa mér í þeim tilvikum minni. Hvern hef ég þann heiður að taka? "
-
14:41 - 14:47"Þú getur tölu mig sem Count Von Kramm, sem er Bohemian nobleman.
-
14:47 - 14:53Ég skil að þetta heiðursmaður, vinur þinn, er maður heiður og vali,
-
14:53 - 14:58sem ég gæti treyst nokkrum af afar mikilvæg.
-
14:58 - 15:02Ef ekki, ætti ég miklu frekar að hafa samband við þig einn. "
-
15:02 - 15:08Ég reis að fara, en Holmes caught mig við úlnlið og ýtt mér aftur í stól mínum.
-
15:08 - 15:12"Það er bæði, eða enginn," sagði hann.
-
15:12 - 15:16"Þú getur sagt fyrir þessa heiðursmaður neitt sem þú getur sagt við mig."
-
15:16 - 15:18Telja shrugged breið herðum hans.
-
15:18 - 15:27"Og ég skal byrja," segir hann, "með því að bindast þér bæði til alger leynd í tvö ár;
-
15:27 - 15:32í lok þess tíma málið verði ekki máli.
-
15:32 - 15:37Sem stendur er ekki of mikið að segja að það er svo þyngd sem hún kann að hafa
-
15:37 - 15:44áhrif á sögu Evrópu. "" Ég lofa, "sagði Holmes.
-
15:44 - 15:46"Og I."
-
15:46 - 15:51"Þú munt afsökun þetta dulið" áfram undarlegt gestur okkar.
-
15:51 - 15:56"The ágúst einstaklingur sem ræður mér vill umboðsmaður hans að vera óþekkt við þig, og ég
-
15:56 - 16:02játum í einu að titill sem ég hef bara kallað mig er ekki alveg mín
-
16:02 - 16:07"Ég vissi af því," sagði Holmes dryly.
-
16:02 - 16:02eiga. "
-
16:07 - 16:14"Aðstæður eru miklu delicacy og vandlega þarf að taka til
-
16:14 - 16:19svala hvað gæti vaxið að vera gríðarlega hneyksli og alvarlega hættu einn
-
16:19 - 16:22ríkja fjölskyldur Evrópu.
-
16:22 - 16:28Að tala berum orðum, málið implicates mikla House of Ormstein, arfgengt Kings
-
16:28 - 16:30af Bohemia. "
-
16:30 - 16:35"Ég var líka kunnugt um það," Möglaði Holmes, uppgjör sig niður í sínum
-
16:35 - 16:38hægindastóll og loka augunum.
-
16:38 - 16:43Gestur okkar leit með nokkrum áberandi óvart á languid, lounging mynd af
-
16:43 - 16:49maðurinn sem hafði verið eflaust lýst honum sem mest incisive reasoner og flest
-
16:49 - 16:51duglegum umboðsmanni í Evrópu.
-
16:51 - 16:58Holmes opnað aftur rólega augu sín og horfði óþreyjufull á risa viðskiptavinur hans.
-
16:58 - 17:04"Ef Majesty þinn mundi condescend að staðhæfa þínu tilviki," sagði hann orði, "ég ætti að
-
17:04 - 17:06betur fær um að ráðleggja þér. "
-
17:06 - 17:11Maðurinn hljóp úr stólnum sínum og skref upp og niður í herbergið í óstjórnandi
-
17:11 - 17:12æsingur.
-
17:12 - 17:17Þá, með látbragði af örvæntingu, reif hann grímuna frá andliti hans og rak
-
17:17 - 17:22á jörðu. "Það er rétt," hrópaði hann, "ég er konungur.
-
17:22 - 17:26Hvers vegna ætti ég að reyna að hylja það? "
-
17:26 - 17:28"Hvers vegna, reyndar?" Möglaði Holmes.
-
17:28 - 17:34"Majesty þín hafði ekki talað áður en ég vissi að ég var að takast Wilhelm
-
17:34 - 17:40Gottsreich Sigismond von Ormstein, Grand Duke of Cassel-Felstein og arfgengt
-
17:40 - 17:41Konungur Bohemia. "
-
17:41 - 17:48"En þú getur skilið," sagði undarlegt gesturinn okkar, setjast niður aftur og liggur
-
17:48 - 17:54hendinni yfir hár hvítt enni hans, "þú getur skilið að ég er ekki vanur að
-
17:54 - 17:56gera slík viðskipti í eigin manneskja mínum.
-
17:56 - 18:02En málið var svo viðkvæmt að ég gat ekki confide það til umboðsmann án þess að setja
-
18:02 - 18:07mig á sitt vald. Ég er kominn fer huldu höfði frá Prag fyrir
-
18:07 - 18:09Tilgangur ráðgjafar þér. "
-
18:09 - 18:15"Þá biðja samráð," sagði Holmes, gluggahleri augun einu sinni enn.
-
18:15 - 18:21"Staðreyndir eru stuttlega þetta: Sumir fimm árum síðan, meðan lengri heimsókn til
-
18:21 - 18:27Varsjá, gerði ég kunningja af the heilbrigður-þekktur adventuress, Irene Adler.
-
18:27 - 18:31Nafnið er enginn vafi þekki þig. "
-
18:31 - 18:37"Vinsamlegast líta hana upp í yfirlitssíðu minn, Doctor," Möglaði Holmes án þess að opna augun.
-
18:37 - 18:42Í mörg ár hafði hann samþykkt kerfi docketing allra málsgreina varðandi menn og
-
18:42 - 18:48hluti, svo að það var erfitt að nefna efni eða maður sem hann gat ekki
-
18:48 - 18:51þegar té upplýsingar.
-
18:51 - 18:55Í þessu tilfelli fann ég ævisögu hennar samloka á milli þessi af a hebreska
-
18:55 - 19:00rabbíi og að starfsfólk-herforingi sem höfðu skrifað gæðalýsingu á djúp-sjávar
-
19:00 - 19:00fiska.
-
19:00 - 19:05"Leyfðu mér að sjá!" Sagði Holmes. "Hum!
-
19:05 - 19:12Fæddur í New Jersey árið 1858. Contralto - Hum!
-
19:12 - 19:15La Scala, suð!
-
19:15 - 19:22Prima Donna Imperial Opera Warsaw - já! Eftirlaun frá operatic stig - ha!
-
19:22 - 19:26Að búa í London - alveg svo!
-
19:26 - 19:32Majesty þínum, eins og ég skil, varð entangled með þennan unga mann, skrifaði hana
-
19:32 - 19:38sumir málamiðlun bréf, og er nú fýsti að fá þá bréf til baka. "
-
19:38 - 19:39"Einmitt það.
-
19:39 - 19:43En hvernig - "" Var einhver leyndarmál hjónaband? "
-
19:43 - 19:47"Engin." "Nei lagaleg skjöl eða vottorð?"
-
19:47 - 19:49"Engin."
-
19:49 - 19:53"Og ég ekki að fylgja Majesty þína. Ef þetta ungmenni ætti að framleiða hana
-
19:53 - 19:59bréf til blackmailing eða í öðrum tilgangi, hvernig er hún að sanna áreiðanleika þeirra? "
-
19:59 - 20:03"Það er að skrifa."
-
20:03 - 20:06"Pooh, Pooh! Fölsun. "
-
20:06 - 20:08"My persónulegur athugaðu-pappír." "Stolið."
-
20:08 - 20:12"Minn eigin innsigli."
-
20:12 - 20:16"Imitated." "Ljósmynd mín."
-
20:16 - 20:20"Keypt". "Við vorum bæði í ljósmynd."
-
20:20 - 20:21"Ó, kæri!
-
20:21 - 20:25Það er mjög slæmt! Majesty þín hefur örugglega framið
-
20:25 - 20:32. indiscretion "" Ég var vitlaus - geðveikur. "
-
20:32 - 20:35"Þú hefur málamiðlun þig alvarlega."
-
20:35 - 20:38"Ég var bara Crown Prince þá. Ég var ungur.
-
20:38 - 20:43Ég er en þrjátíu núna. "" Það hlýtur að batna. "
-
20:43 - 20:46"Við höfum reynt og mistekist."
-
20:46 - 20:50"Majesty verður að borga. Það verður að vera keypt. "
-
20:50 - 20:54"Hún mun ekki selja." "Stolið, þá."
-
20:54 - 20:57"Fimm tilraunir hafa verið gerðar.
-
20:57 - 21:00Tvisvar burglars í að borga mér rænd húsi hennar.
-
21:00 - 21:04Þegar við höfum flutt farangri hennar þegar hún ferðaðist.
-
21:04 - 21:06Tvisvar hefur hún waylaid.
-
21:06 - 21:09Það hefur ekki verið leitt. "" Engin merki um það? "
-
21:09 - 21:15"Absolutely enginn." Holmes hló.
-
21:15 - 21:17"Það er alveg mjög lítill vandamál," sagði hann.
-
21:17 - 21:26"En mjög alvarlegt einn við mig:" kom konungur reproachfully.
-
21:26 - 21:27"Very, örugglega.
-
21:27 - 21:31Og hvað þýðir hún að leggja að gera með ljósmynd? "
-
21:31 - 21:33"Til að eyðileggja mig." "En hvernig?"
-
21:33 - 21:38"Ég er að fara að vera gift."
-
21:38 - 21:44"Svo hef ég heyrt." "Til að Clotilde Lothman von Saxe-Meningen,
-
21:44 - 21:49seinni dóttur konungur Skandinavíu. Þú getur vita nákvæmlega meginreglur hennar
-
21:49 - 21:51fjölskyldu.
-
21:51 - 21:57Hún er sjálf mjög sál delicacy. Skugga um vafi leikur á að sinna mínum væri
-
21:57 - 22:03leggja málið til enda. "" Og Irene Adler? "
-
22:03 - 22:04"Hótar að senda þeim mynd.
-
22:04 - 22:09Og hún mun gera það. Ég veit að hún mun gera það.
-
22:09 - 22:13Þú veist ekki hana, en hún hefur sál stáli.
-
22:13 - 22:17Hún hefur andlit af fegurstu kvenna, og huga mest öruggt of
-
22:17 - 22:19menn.
-
22:19 - 22:24Fremur en að ég ætti að giftast annarri konu, það eru engin lengdir sem hún myndi ekki
-
22:24 - 22:28fara -. ekkert "" Þú ert viss um að hún hafi ekki sendi
-
22:28 - 22:28enn? "
-
22:28 - 22:33"Ég er viss." "Og hvers vegna?"
-
22:33 - 22:38"Vegna þess að hún hefur sagt að hún myndi senda það á þeim degi þegar trúlofunarskeiði var
-
22:38 - 22:39opinberlega lýsti.
-
22:39 - 22:46Það verður næsta mánudag. "" Oh, þá höfum við þrjá daga enn, "sagði
-
22:46 - 22:48Holmes með yawn.
-
22:48 - 22:53"Það er mjög lánsöm, eins og ég hef einn eða tvo málefni mikilvægt að líta inn bara
-
22:53 - 22:56um þessar mundir. Majesty þín mun, að sjálfsögðu, dvöl í
-
22:56 - 22:57London fyrir þessa? "
-
22:57 - 23:02"Vissulega. Þú finnur mig í Langham undir
-
23:02 - 23:07Nafn Count Von Kramm. "" Og ég skal falla þér línu til að láta þig
-
23:07 - 23:09vita hvernig við framfarir. "
-
23:09 - 23:14"Biðjið þess. Ég skal vera allur kvíði. "
-
23:14 - 23:19"Þá, eins og til peninga?" "Þú hefur carte blanche."
-
23:19 - 23:21"Absolutely?"
-
23:21 - 23:27"Ég segi yður, að ég vildi gefa einn af héruðum ríkis míns að hafa þessi
-
23:27 - 23:31ljósmynd. "" Og fyrir núverandi útgjöld? "
-
23:31 - 23:35Konungur tók mikið Þvottaskinn leður poka undan skikkju sinni og lagði það á
-
23:35 - 23:39töflunni. "Það eru £ 300 í gulli og
-
23:39 - 23:42sjö hundruð í skýringum, "sagði hann.
-
23:42 - 23:47Holmes scribbled kvittun á blaði hans huga-bók og afhenti honum.
-
23:47 - 23:54"Og heimilisfang Mademoiselle er?" Spurði hann. "Er Briony Lodge, Serpentine Avenue, St
-
23:54 - 23:57John 's Wood. "
-
23:57 - 24:02Holmes tók mið af því. "Ein önnur spurning," sagði hann.
-
24:02 - 24:07"Var mynd skáp?" "Það var."
-
24:07 - 24:11"Þá, góð-nótt, hátign þína, og ég treysti því að vér brátt hafa sumir góður
-
24:11 - 24:13fréttir fyrir þig.
-
24:13 - 24:18Og góða nótt, Watson, "bætti hann við, eins og hjólin konunglega Brougham runnu niður
-
24:18 - 24:20götunni.
-
24:20 - 24:24"Ef þú vilja vera góður nógur til að hringja á morgun síðdegis á 03:00 Ég ætti að
-
24:24 - 24:27eins og til að spjalla þetta litla mál yfir um með yður. "
-
24:27 - 24:35II. Á 3:00 einmitt ég var á Baker
-
24:35 - 24:38Street, en Holmes hefði ekki enn skilað.
-
24:38 - 24:42The landlady upplýst mig um að hann hefði yfirgefið húsið skömmu eftir 08:00 í
-
24:42 - 24:43um morguninn.
-
24:43 - 24:48Ég settist við hliðina á eldinn, þó með þeim ásetningi að bíða hans, þó lengi
-
24:48 - 24:49hann gæti verið.
-
24:49 - 24:54Ég var nú þegar mjög áhuga á fyrirspurn hans, því að, þó að það var umkringdur
-
24:54 - 24:59ekkert af Grímur og undarlegt aðgerðir sem voru í tengslum við tvo glæpi sem ég
-
24:59 - 25:03hafa þegar skráð, enn, eðli
-
25:03 - 25:08að ræða og upphafinn stöð viðskiptavinur hans gaf það eðli eigin.
-
25:08 - 25:13Reyndar, í sundur frá eðli rannsóknarinnar, sem vinur minn hafði á hönd,
-
25:13 - 25:20það var eitthvað í masterly grípa hans á aðstæðum og áhuga hans incisive
-
25:20 - 25:22rökhugsun, sem gerði það mikil ánægja fyrir mig
-
25:22 - 25:27að læra kerfi hans vinna, og að fylgja fljótur, lúmskur aðferðir sem hann
-
25:27 - 25:31disentangled mest inextricable leyndardóma.
-
25:31 - 25:36Svo vön var ég að invariable velgengni hans að mjög möguleika hans
-
25:36 - 25:40galli hafði hætt að slá í höfuð mér.
-
25:40 - 25:45Það var lokað á fjórum fyrir dyrnar opnaði, og drukkinn-útlit brúðgumanum, illa
-
25:45 - 25:51kempt og hlið-whiskered, með bólginn andlit og disreputable föt, gekk inn
-
25:51 - 25:53stofuna.
-
25:53 - 25:59Vön eins og ég var að ótrúlegt vald vinar míns í notkun disguises, þurfti ég að
-
25:59 - 26:03líta þrisvar sinnum áður en ég var viss um að það væri örugglega hann.
-
26:03 - 26:07Með höfuðhneiging hann hvarf inn í svefnherbergi, þaðan sem hann kom á fimm mínútum Tweed-
-
26:07 - 26:11til þess fallin og virðulegur, og með gamla.
-
26:11 - 26:15Pútt hendur í vasa sínum, rétti hann út fætur fyrir framan eldinn
-
26:15 - 26:18og hló hjartanlega í nokkrar mínútur.
-
26:18 - 26:24"Ja, virkilega!" Hrópaði hann, og þá kafnaði og hló aftur fyrr en hann var
-
26:24 - 26:29skylt að liggja til baka, haltra og hjálparvana í stólnum.
-
26:29 - 26:29"Hvað er það?"
-
26:29 - 26:35"Það er alveg of fyndið. Ég er viss um að þú gætir aldrei giska á hvernig ég
-
26:35 - 26:39starfandi morgun mína, eða hvað ég endaði með því að gera. "
-
26:39 - 26:42"Ég get ekki ímyndað.
-
26:42 - 26:47Ég geri ráð fyrir að þú hafir verið að horfa á venjum, og ef til vill húsið, Miss
-
26:47 - 26:50Irene Adler "" alveg svo,. En framhaldið var fremur
-
26:50 - 26:52óvenjulegt.
-
26:52 - 26:56Ég mun segja þér, hins vegar. Ég skildi húsið aðeins eftir átta
-
26:56 - 27:00klukkan í morgun á eðli a brúðgumanum út af vinnu.
-
27:00 - 27:05Það er yndislegt samúð og Frímúrarareglan meðal horsey karla.
-
27:05 - 27:09Vertu einn af þeim, og þú munt vita allt sem það er að vita.
-
27:09 - 27:11Ég fann fljótlega Briony Lodge.
-
27:11 - 27:16Það er Bijou Villa, með garði á bak, en byggð út fyrir framan allt að
-
27:16 - 27:20veginum, tvær sögur. Chubb læsa til dyra.
-
27:20 - 27:26Stórt stofuna á hægri hlið, með vönduðum húsgögnum, með löngum gluggum næstum að
-
27:26 - 27:32hæð, og þá preposterous ensku festingar glugga sem barn gæti opnað.
-
27:32 - 27:36Á bak við það var ekkert merkilegt, nema að framrás glugga gæti verið náð
-
27:36 - 27:39frá the toppur af the þjálfari húsinu.
-
27:39 - 27:44Ég gekk umferð það og skoðað it náið frá hverjum sjónarmiði, en án
-
27:44 - 27:47taka nokkuð annað sem vekur áhuga.
-
27:47 - 27:52"Ég lounged síðan niður götuna og finnst eins og ég bjóst við, að það var Mews í
-
27:52 - 27:56stígur sem keyrir niður af einum vegg garðinum.
-
27:56 - 28:01Ég lánaði the ostlers hendi í nudda niður hesta sína, og fékk í skiptum
-
28:01 - 28:06twopence, glas af helmingur og helmingur, tvö fyllir of Shag tóbak, og eins mikið
-
28:06 - 28:09upplýsingum sem ég gæti þrá um Miss
-
28:09 - 28:14Adler, hvað þá annarra manna hálfa tylft í hverfinu þar sem ég var
-
28:14 - 28:21ekki síst áhuga, en sem ævisögur var ég knúinn til að hlusta á. "
-
28:21 - 28:23"Og hvað um Irene Adler?"
-
28:23 - 28:27Ég spurði. "Ó, hún hefur snúið öllum höfuð mannsins
-
28:27 - 28:31niður í þeim hluta. Hún er daintiest hlutur undir húddinu
-
28:31 - 28:32á þessari plánetu.
-
28:32 - 28:38Svo segja Serpentine-Mews, við mann. Hún býr hljóðlega, syngur á tónleikum,
-
28:38 - 28:44rekur út á fimm á hverjum degi, og skilar á sjö skarpur fyrir matinn.
-
28:44 - 28:47Sjaldan fer fram á öðrum tímum, nema þegar hún syngur.
-
28:47 - 28:51Hefur aðeins einn karlmann gestur, en heilmikið af honum.
-
28:51 - 28:56Hann er dökk, myndarlegur, og glæsilegur, aldrei hringja sjaldnar en einu sinni á dag, og oft
-
28:56 - 29:01tvisvar. Hann er Herra Godfrey Norton, í Inner
-
29:01 - 29:03Temple.
-
29:03 - 29:06Sjá Kostir cabman sem trúnaðarmanns.
-
29:06 - 29:12Þeir höfðu ekið honum heim a tylft sinnum frá Serpentine-Mews, og vissi allt um hann.
-
29:12 - 29:17Þegar ég hafði hlustað á allt sem þeir höfðu að segja, byrjaði ég að ganga upp og niður nálægt
-
29:17 - 29:22Briony Lodge einu sinni enn, og að hugsa yfir áætlun mín herferð.
-
29:22 - 29:28"Þetta Godfrey Norton var augljóslega mikilvægur þáttur í málinu.
-
29:28 - 29:31Hann var lögfræðingur. Það hljómaði líkur.
-
29:31 - 29:37Hvað var samband á milli þeirra, og hvaða hlut um ítrekuð heimsóknir hans?
-
29:37 - 29:42Var hún viðskiptavinur hans, vinur hans, eða húsmóður hans?
-
29:42 - 29:47Ef fyrrverandi, hafði hún sennilega flutt myndina til að halda honum.
-
29:47 - 29:50Ef hið síðarnefnda, það var minni líkur.
-
29:50 - 29:55Um útgáfu þessa spurningu reiða hvort ég ætti að halda áfram starfi mínu hjá Briony
-
29:55 - 29:59Lodge, eða snúa athygli mína herbergi heiðursmaður í Temple.
-
29:59 - 30:04Þetta var viðkvæmt lið, og það breikkað sviði rannsókn mína.
-
30:04 - 30:09Ég óttast að ég ól þig með þessum upplýsingum, en ég verð að láta þig sjá litla minn
-
30:09 - 30:13erfiðleikum, ef þú ert að skilja ástandið. "
-
30:13 - 30:19"Ég fylgist með þér náið," ég svaraði.
-
30:19 - 30:24"Ég var enn að jafna málið í huga mínum þegar hansom leigubíl keyrði allt að Briony
-
30:24 - 30:26Lodge, og heiðursmaður hljóp út.
-
30:26 - 30:33Hann var ótrúlega myndarlegur maður, dökk, aquiline og moustached - augljóslega manninn
-
30:33 - 30:35sem ég hafði heyrt.
-
30:35 - 30:40Hann virtist vera í miklu ofboði, kallaði á cabman að bíða, og bursti framhjá
-
30:40 - 30:45vinnukona sem opnaði dyrnar með lofti af manni sem var vel heima.
-
30:45 - 30:49"Hann var í húsinu um hálfa klukkustund, og ég gat skilið fagurt um hann í
-
30:49 - 30:55glugga í stofuna, pacing upp og niður, tala æstur, og veifa his
-
30:55 - 30:56vopn.
-
30:56 - 31:01Af henni ég gat ekkert. Nú er hann kom, leita enn meira
-
31:01 - 31:04flurried en áður.
-
31:04 - 31:08Þegar hann steig upp á stýrishúsi, dró hann gull horfa úr vasa sínum og horfði á hana
-
31:08 - 31:15ákaft, "Drive eins og djöfullinn, hann hrópaði," fyrst í Gross & Hankey er
-
31:15 - 31:19Regent Street, og síðan til Church of St Monica í Edgeware Road.
-
31:19 - 31:22½ Gínea ef þú gerir það í tuttugu mínútur! "
-
31:22 - 31:27"Away þeir fóru, og ég var bara að spá í hvort ég ætti ekki að gera vel að fylgja þeim
-
31:27 - 31:33þegar upp stígur kom a snyrtilegur lítill Landau er coachman með kápu hans aðeins hálf-
-
31:33 - 31:36buttoned, og binda hans undir eyra hans, en
-
31:36 - 31:40allar tags belti hans voru stafur úr sylgjur.
-
31:40 - 31:45Það hafði ekki dregið upp áður en hún skaut út úr skálanum dyrnar og inn í það.
-
31:45 - 31:49Ég náði bara svipinn á henni í augnablikinu, en hún var yndisleg kona, með
-
31:49 - 31:52andlit sem maður mætti deyja fyrir.
-
31:52 - 31:57"" The Church of St Monica, John, "hún hrópaði," og hálft fullvalda ef þú nærð
-
31:57 - 32:01það í tuttugu mínútur. "Þetta var alveg of gott til að missa, Watson.
-
32:01 - 32:06Ég var bara jafnvægi hvort ég ætti að keyra fyrir það, eða hvort ég ætti að karfa á bak
-
32:06 - 32:10Landau hana þegar leigubíl kom í gegnum götuna.
-
32:10 - 32:14Ökumaðurinn horfði tvisvar á svo subbulegur fargjald, en ég hljóp í áður en hann gat
-
32:14 - 32:20'The Church of St Monica, "sagði ég," og hálft fullvalda ef þú nærð það í tuttugu
-
32:14 - 32:14hlut.
-
32:20 - 32:21mínútur. "
-
32:21 - 32:26It var tuttugu og 11:55, og að sjálfsögðu var nógu skýr hvað var í
-
32:26 - 32:29vindi. "Cabby mín keyrði hratt.
-
32:29 - 32:34Ég held ekki að ég keyrði alltaf hraðar en hinir voru þar á undan okkur.
-
32:34 - 32:38Stýrishúsi og Landau með gufa hestar þeirra voru fyrir framan dyrnar þegar ég
-
32:38 - 32:39kom.
-
32:39 - 32:45Ég borgaði maðurinn og flýtti sér inn í kirkjuna. Það var ekki sál þarna vista tvö
-
32:45 - 32:50sem ég hafði fylgt og surpliced clergyman, sem virtist vera expostulating
-
32:50 - 32:51með þeim.
-
32:51 - 32:55Þeir voru allir þrír standa í hnútur fyrir framan altarið.
-
32:55 - 33:00I lounged upp hlið gang eins og allir aðrir idler sem hefur lækkað í kirkju.
-
33:00 - 33:06Skyndilega, til að koma á óvart minn, þrír við altarið frammi umferð til mín, og Godfrey Norton
-
33:06 - 33:09kom hlaupandi eins og harður eins og hann gat í átt mig.
-
33:09 - 33:11"" Thank God, "hrópaði hann.
-
33:11 - 33:13"Þú munt gera. Komdu!
-
33:13 - 33:16Kom! "" Hvað þá? "
-
33:16 - 33:17Ég spurði.
-
33:17 - 33:22"Komið, maður, koma, aðeins þrjár mínútur, eða það mun ekki vera löglegt."
-
33:22 - 33:27"Ég var hálf-draga upp að altarinu, og áður en ég vissi hvar ég var ég fann sjálfa mig
-
33:27 - 33:32mumbling viðbrögð sem voru hvíslað í eyra mitt, og vouching fyrir hluti sem ég
-
33:32 - 33:35vissi ekkert, og almennt aðstoða við
-
33:35 - 33:41örugga binda upp Irene Adler, spinster að Godfrey Norton, BS.
-
33:41 - 33:46Það var allt gert á augabragði, og það var heiðursmaður þakka mér annars
-
33:46 - 33:52hlið og konan á hinum, en clergyman bjálki á mig í framan.
-
33:52 - 33:58Það var mest preposterous stöðu þar sem ég fann alltaf sjálfur í lífi mínu, og
-
33:58 - 34:02það var talið af því sem byrjaði ég að hlæja núna.
-
34:02 - 34:07Það virðist sem að það hafi verið nokkur informality um leyfi þeirra, að
-
34:07 - 34:12clergyman neitaði algerlega að giftast þeim án þess vitni af einhverju tagi, og að mínu
-
34:12 - 34:15heppinn útlit bjargaði brúðgumann frá
-
34:15 - 34:19að þurfa að Sally út í götum í leit að bestu menn.
-
34:19 - 34:24Brúðurin gaf mér fullvalda, og ég meina að vera það á mínu horfa-keðja í minni
-
34:24 - 34:25tilefni. "
-
34:25 - 34:32"Þetta er mjög óvænt snúa mála," sagði ég, "og hvað þá?"
-
34:32 - 34:36"Jæja, fann ég ráðum mínum mjög alvarlega menaced.
-
34:36 - 34:40Það leit eins og ef par getur tekið strax brottför, og svo nauðsynlegt
-
34:40 - 34:43mjög hvetja og ötull aðgerðir af minni hálfu.
-
34:43 - 34:49Í kirkjunni dyrnar, en þeir skilið hann akstur aftur til Temple,
-
34:49 - 34:55og hún eigin húsi hennar. Ég skal reka út í garðinum hjá fimm eins og
-
34:55 - 34:57venjulega, "sagði hún og hún fór hann.
-
34:57 - 35:01Ég heyrði ekki meira. Þeir ráku burt í mismunandi áttir,
-
35:01 - 35:04og ég fór að gera eigin ráðstafanir mína. "
-
35:04 - 35:06"Hver eru?"
-
35:06 - 35:11"Sumir kalt nautakjöt og glasi af bjór," sagði hann svaraði, hringir bjöllunni.
-
35:11 - 35:16"Ég hef verið of upptekin til að hugsa um mat, og ég er líklega viðskipti enn þetta
-
35:16 - 35:17kvöld.
-
35:17 - 35:21Við the vegur, Doctor, skal ég vil þinn samstarfi. "
-
35:21 - 35:26"Ég skal vera ánægður." "Þú gera ekki hugur að brjóta lögmálið?"
-
35:26 - 35:28"Ekki í það minnsta."
-
35:28 - 35:34"Né keyra möguleika á handtöku?" "Ekki í góðan málstað."
-
35:34 - 35:39"Ó, orsök er frábært!" "Og ég er maðurinn þinn."
-
35:39 - 35:42"Ég var viss um að ég gæti treyst á þig."
-
35:42 - 35:48"En hvað er það sem þú vilt?" "Þegar frú Turner hefur fært í the bakki I
-
35:48 - 35:49mun gera það alveg ljóst að þér.
-
35:49 - 35:56Nú, "sagði hann eins og hann sneri hungrily á þeirri einföldu fargjald sem landlady okkar hafði veitt,
-
35:56 - 35:59"Ég verð að ræða það á meðan ég borða, því að ég hef ekki mikinn tíma.
-
35:59 - 36:01Það er næstum fimm núna.
-
36:01 - 36:06Í tveimur tímum verðum við að vera á vettvangi aðgerða.
-
36:06 - 36:11Miss Irene, eða Madame, heldur skilar frá ökuferð hennar sjö.
-
36:11 - 36:14Við verðum að vera á Briony Lodge til að mæta henni. "
-
36:14 - 36:19"Og hvað þá?" "Þú verður að fara að mér.
-
36:19 - 36:23Ég hef þegar raðað hvað er að eiga sér stað. Það er aðeins eitt atriði sem ég þarf að
-
36:23 - 36:24heimta.
-
36:24 - 36:29Þú mátt ekki trufla, koma hvað sem vill. Þú skilur? "
-
36:29 - 36:34"Ég er að vera hlutlaus?" "Til að gera ekki neitt hvað sem er.
-
36:34 - 36:38Það mun líklega vera smá unpleasantness.
-
36:38 - 36:42Ekki taka þátt í henni. Það mun enda í því að flytja mér inn í
-
36:42 - 36:43hús.
-
36:43 - 36:47Fjögur eða fimm mínútur eftir í stofuna gluggi opnast.
-
36:47 - 36:51Þú ert að stöð sjálfur nálægt því að opna gluggann. "
-
36:51 - 36:53"Já."
-
36:53 - 36:57"Þið eigið að horfa á mig, því að ég mun vera sýnilegur við þig."
-
36:57 - 36:58"Já."
-
36:58 - 37:03"Og þegar ég hækka hönd mína - svo - þú verður kasta inn í herbergið sem ég gef þér að
-
37:03 - 37:08kasta, og mun, á sama tíma hækka gráta af eldi.
-
37:08 - 37:09Þú fylgir alveg mér? "
-
37:09 - 37:15"Alveg." "Það er ekkert mjög ægilegt," sagði hann,
-
37:15 - 37:18taka langan vindla-laga rúlla úr vasa sínum.
-
37:18 - 37:23"Það er venjulegt plumber er reyklaust eldflaugar, búnar með hettu á hvorum enda til að gera það
-
37:23 - 37:28sjálf-lýsingu. Verkefni þitt er bundinn við það.
-
37:28 - 37:33Þegar þú elur gráta af eldi, verður það tekið upp af alveg fjölda fólks.
-
37:33 - 37:38Þú getur þá labba að enda á götunni, og ég mun taka aftur þátt þig í tíu mínútur.
-
37:38 - 37:39Ég vona að ég hef gert mér ljóst? "
-
37:39 - 37:48"Ég er að vera hlutlaus, að fá nálægt glugga, til að horfa á þig, og merki um að
-
37:48 - 37:54kasta í þessum hlut, svo að hækka gráta af eldi, og að bíða þig í horni
-
37:54 - 37:55götunni. "
-
37:55 - 38:00"Einmitt." "Og þú getur alveg treyst á mig."
-
38:00 - 38:04"Það er frábært. Ég held, kannski, það er nánast komið að ég
-
38:04 - 38:08undirbúa sig fyrir nýtt hlutverk sem ég hef að spila. "
-
38:08 - 38:13Hann hvarf inn í svefnherbergi sitt og aftur í nokkrar mínútur í eðli
-
38:13 - 38:18á amiable og einföld hugarfar Nonconformist clergyman.
-
38:18 - 38:25Breið svartur hattur hans, baggy buxurnar hans, hvítt jafntefli hans, sympathetic bros hans og
-
38:25 - 38:30almennt líta á peering og benevolent forvitni var eins og Mr John Hare einn
-
38:30 - 38:32gæti hafa jafn.
-
38:32 - 38:36Það var ekki bara að Holmes breytti búningur hans.
-
38:36 - 38:41Tjáningu hans, hætti hans, mjög sál hans virtist breytast með hverjum ferskum hluta sem
-
38:41 - 38:42hann gert ráð fyrir.
-
38:42 - 38:48Sviðið missa fínn leikari, eins og vísindi glatast brátt reasoner, þegar hann
-
38:48 - 38:50varð sérfræðingur í glæpastarfsemi.
-
38:50 - 38:57Það var 06:15 þegar við fórum Baker Street, og það vildi samt tíu
-
38:57 - 39:00mínútur á klukkustund þegar við fundum okkur í Serpentine Avenue.
-
39:00 - 39:06Það var þegar rökkri, og lampar voru bara að vera lýst eins og við skref upp og niður
-
39:06 - 39:11framan Briony Lodge, bíða eftir komu farþega þess.
-
39:11 - 39:15Húsið var bara eins og ég hafði á myndinni það Sherlock Holmes 'gagnorðar
-
39:15 - 39:21lýsingu, en umdæmi virtist vera minna persónulegur en ég bjóst við.
-
39:21 - 39:27Þvert á móti, fyrir lítið götu í rólegu hverfi, það var ótrúlega
-
39:27 - 39:28líflegur.
-
39:28 - 39:32Það var hópur shabbily klæddur karla reykja og hlæjandi í horn, sem er
-
39:32 - 39:37skæri-kvörn með hjólinu hans, tveir guardsmen sem voru daðra við hjúkrunarfræðing-
-
39:37 - 39:40stelpa, og nokkrir vel klædd unga menn
-
39:40 - 39:44sem voru lounging upp og niður með vindla í munni þeirra.
-
39:44 - 39:49"Þú sérð," orði Holmes, sem við skref til og frá fyrir framan húsið, "þetta
-
39:49 - 39:54hjónabandið einfaldar frekar mál. Myndin verður tvöfaldur-beittur
-
39:54 - 39:56vopn núna.
-
39:56 - 40:02Líkurnar eru þær að hún myndi vera eins averse að vera séð sitt af Herra Godfrey Norton, sem
-
40:02 - 40:06viðskiptavinur okkar er að koma til þess að augum prinsessu hans.
-
40:06 - 40:10Nú er spurningin, Hvar eigum við að finna mynd? "
-
40:10 - 40:16"Hvar, reyndar?" "Það er flestum ólíklegt að hún vinna það
-
40:16 - 40:17um með henni.
-
40:17 - 40:22Það er skápur stærð. Of stór til að auðvelda leyna um
-
40:22 - 40:26konu dress. Hún veit að konungur er fær um að
-
40:26 - 40:28hafa waylaid hennar og leitað.
-
40:28 - 40:31Tvær tilraunir af því tagi hafa þegar verið gerðar.
-
40:31 - 40:36Við kunnum að taka það, þá að hún er ekki að bera það um við hana. "
-
40:36 - 40:38"Hvar þá?"
-
40:38 - 40:43"Bankastjóri hennar eða lögmanns hennar. Það er að tvöfalda möguleika.
-
40:43 - 40:49En ég er hneigðist að hugsa hvorugt. Konur eru náttúrulega leynileg, og þeir
-
40:49 - 40:52eins og að gera eigin secreting þeirra.
-
40:52 - 40:57Hvers vegna ætti hún afhenda neinum öðrum? Hún gæti treyst eigin umsjón hennar, en
-
40:57 - 41:01hún gæti ekki sagt hvað óbeinu eða pólitísk áhrif gætu komið til
-
41:01 - 41:03bera á a viðskipti maður.
-
41:03 - 41:09Að auki skaltu muna að hún hefði ákveðið að nota það innan nokkurra daga.
-
41:09 - 41:12Það verður að vera þar sem hún getur leggja hendur henni á hann.
-
41:12 - 41:15Það verður að vera í húsi hennar. "
-
41:15 - 41:19"En það hefur tvisvar sinnum verið burgled." "Pshaw!
-
41:19 - 41:24Þeir vissu ekki hvernig á að líta. "" En hvernig ætlar þú út? "
-
41:24 - 41:26"Ég mun ekki líta."
-
41:26 - 41:30"Hvað þá?" "Ég vil fá hana til að sýna mig."
-
41:30 - 41:37"En hún mun neita." "Hún mun ekki vera fær til.
-
41:37 - 41:39En ég heyri gnýr of hjól.
-
41:39 - 41:45Það er flutning hennar. Nú framkvæma fyrirmæli mín til stafinn. "
-
41:45 - 41:49Þegar hann fluttu röndin á hlið-ljós vagn kom allan feril þeirra
-
41:49 - 41:51Avenue.
-
41:51 - 41:56Það var skynsamleg smá Landau sem rattled upp að dyrum Briony Lodge.
-
41:56 - 42:01Eins og það dregið upp, einn af loafing manna á horni hljóp fram til að opna dyr
-
42:01 - 42:06í von um launin kopar, en var elbowed í burtu af öðrum loafer, sem hafði
-
42:06 - 42:08hljóp upp með sömu áform.
-
42:08 - 42:13Brennandi deila braust út, sem var um tvö guardsmen, sem tók
-
42:13 - 42:19hliðar við einn loungers, og með skæri-kvörn, sem var jafn heitt á
-
42:19 - 42:20hinum megin.
-
42:20 - 42:25Áfall var laust, og á augabragði að konan, sem hafði stigið af flutningi hennar,
-
42:25 - 42:31var sent af a lítill hnútur of skola og barátta menn, sem laust savagely á
-
42:31 - 42:34hvert annað með greipar og prik.
-
42:34 - 42:40Holmes hljóp inn í mannþröngina til að vernda konan, en rétt eins og hann kom henni að hann gaf
-
42:40 - 42:44gráta og niður í jörðina, af blóði í gangi frjálslega niður andlit hans.
-
42:44 - 42:49Á falli hans guardsmen tók að hæla þeirra í eina átt og loungers í
-
42:49 - 42:53öðrum, en fjöldi betri-klæddu fólk, sem hafði horfði á scuffle án
-
42:53 - 43:00taka þátt í henni, fjölmennur í að hjálpa konan og að taka þátt í slasaður maður.
-
43:00 - 43:07Irene Adler, eins og ég mun samt kalla hana, hafði flýtti upp stíga, en hún stóð á
-
43:07 - 43:12toppur með frábær mynd hennar fram gegn ljósin í salnum, að leita aftur í
-
43:12 - 43:14götunni.
-
43:14 - 43:18"Er fátækum heiðursmaður mikið mein?" Spurði hún.
-
43:18 - 43:24"Hann er dáinn," hrópaði nokkrum raddir. "Nei, nei, það er líf í honum!" Hrópaði
-
43:24 - 43:25annað.
-
43:25 - 43:28"En hann verður farinn áður en þú getur fengið hann á sjúkrahús."
-
43:28 - 43:34"He'sa hugrakkur náungi," sagði kona. "Þeir hefðu haft tösku konan og
-
43:34 - 43:37horfa ef það hefði ekki verið fyrir hann.
-
43:37 - 43:43Þeir voru Gang og gróft einn líka. Ah, hann öndun núna. "
-
43:43 - 43:47"Hann getur ekki liggja í götunni. Megum við koma honum í, marm? "
-
43:47 - 43:49"Víst.
-
43:49 - 43:53Færa hann inn í stofuna. Það er þægilegur sófi.
-
43:53 - 43:54This vegur, vinsamlegast! "
-
43:54 - 44:00Hægt og hátíðlega að hann var borinn í Briony Lodge og sett fram í helstu
-
44:00 - 44:05herbergi, meðan ég fram enn málsins úr færslu minni frá glugganum.
-
44:05 - 44:10Lampar hafði verið kveikt í, en blindur hafði ekki verið dregin, svo að ég gæti séð Holmes
-
44:10 - 44:11eins og hann lá á sófanum.
-
44:11 - 44:17Ég veit ekki hvort hann var greip með compunction á þeirri stundu fyrir þann hluta sem hann
-
44:17 - 44:22var að spila, en ég veit að mér leið aldrei meira hjartanlega skammast sín fyrir mig í lífi mínu
-
44:22 - 44:24en þegar ég sá falleg skepna
-
44:24 - 44:30gegn hverjum ég var samsæri, eða náð og kindliness sem hún beið eftir
-
44:30 - 44:32slasaður maður.
-
44:32 - 44:37Og enn það væri blackest svikum to Holmes að draga til baka nú frá þeim hluta
-
44:37 - 44:42sem hann hafði intrusted mér. I herti hjarta mitt og tók reyklausa
-
44:42 - 44:45eldflaugar undir Ulster mínum.
-
44:45 - 44:49Eftir allt saman, hugsaði ég, við erum ekki slasaði hana.
-
44:49 - 44:52Við erum heldur koma í veg fyrir hana frá slasaði annan.
-
44:52 - 44:57Holmes hafði sat upp á sófanum, og ég sá hann hreyfingu eins og maður sem er í þörf af
-
44:57 - 45:01loft. Vinnukona hljóp yfir og kastaði opna
-
45:01 - 45:01glugga.
-
45:01 - 45:07Á sama augnablik ég sá hann hækka hönd sína og við merki I kastað eldflaugar minn
-
45:07 - 45:10inn í herbergi með kvein "Fire!"
-
45:10 - 45:15Orðið var ekki fyrr út af munni mínum en allt fólkið áhorfenda, vel klæddur
-
45:15 - 45:21og illa - Herrar mínir, ostlers, og þjónn-meyjar - gengu í almenna shriek of
-
45:21 - 45:23"Fire!"
-
45:23 - 45:27Thick ský af reyk hrokkinblaða í gegnum stofuna og út á opinn gluggann.
-
45:27 - 45:32Ég náði svipinn af þjóta tölur, og augnablik síðar rödd Holmes frá
-
45:32 - 45:37innan fullvissa þá um að það var gabb.
-
45:37 - 45:41Renni í gegnum hróp mannfjöldans sem ég gerði mér í hornið á götu, og í
-
45:41 - 45:47tíu mínútur var gladdist að finna hönd vinar míns í mér, og til að komast burt frá
-
45:47 - 45:48vettvangi uppnám.
-
45:48 - 45:53Hann gekk hratt og í þögn í nokkra mínútur þangað til við höfðum snúið niður eitt
-
45:53 - 45:58rólegum götum sem leiða gagnvart Edgeware Road.
-
45:58 - 46:01"Þú gerði það mjög fallega, Læknir," sagði hann orði.
-
46:01 - 46:06"Ekkert gæti verið betra. Það er allt í lagi. "
-
46:06 - 46:08"Þú hefur ljósmynd?"
-
46:08 - 46:13"Ég veit hvar það er." "Og hvernig fannst þér að finna út?"
-
46:13 - 46:18"Hún sýndi mér, eins og ég sagði þér að hún vildi." "Ég er enn í myrkri."
-
46:18 - 46:24"Ég vil ekki að gera ráðgáta," segir hann, hlær.
-
46:24 - 46:28"Málið var fullkomlega einfalt. Þú, auðvitað sá að allir í
-
46:28 - 46:30götu var vitorðsmaður.
-
46:30 - 46:34Þeir voru allir þátt í kvöld. "" Ég giska eins mikið. "
-
46:34 - 46:39"Þá, þegar röð braust út, hafði ég svolítið rakur rauðri málningu í lófa mínum
-
46:39 - 46:40hönd.
-
46:40 - 46:45I hljóp áfram, féll niður, clapped hönd mína fyrir augliti mínu, og varð piteous
-
46:45 - 46:48sjón. Það er gamall bragð. "
-
46:48 - 46:51"Það líka að ég gæti fathom."
-
46:51 - 46:55"Þeir fara mér inn Hún var á leiðinni til hafa mig inn
-
46:55 - 47:00Hvað annað gat hún gert? Og í hennar stofu, sem var
-
47:00 - 47:02mjög herbergi sem ég grun um.
-
47:02 - 47:06Það lá milli þess og svefnherbergi hennar, og ég var staðráðinn í að sjá hvaða.
-
47:06 - 47:12Þeir lögðu mig á sófanum, ég benti loft, voru neyddu þeir til að opna
-
47:12 - 47:15gluggi, og þú hafðir tækifæri. "
-
47:15 - 47:19"Hvernig gekk að hjálpa þér?" "Það var allur-mikilvægur.
-
47:19 - 47:25Þegar kona telur húsið hennar er á eldinn, eðlishvöt hennar er í senn að þjóta til að
-
47:25 - 47:27hlutur sem hún gildi mest.
-
47:27 - 47:33Það er fullkomlega feikilegur högg, og ég hef oftar en einu sinni nýtt sér
-
47:33 - 47:33það.
-
47:33 - 47:39Í tilviki Darlington stað hneyksli það var í notkun til mín, og einnig í
-
47:39 - 47:44the Arnsworth Castle fyrirtækið. Gift kona grípur í barnið hennar, sem
-
47:44 - 47:46ógift einn nær fyrir hana gimsteinn-kassi.
-
47:46 - 47:52Nú var ljóst að mér að konan okkar til dags hafði ekkert í húsinu dýrmætari
-
47:52 - 47:57við hana en það sem við erum í leit af. Hún myndi þjóta til að tryggja það.
-
47:57 - 48:00Vekjarinn af eldi var virkilega gert.
-
48:00 - 48:04Reyk og hróp voru nóg til að hrista taugarnar úr stáli.
-
48:04 - 48:07Hún brást fallega.
-
48:07 - 48:11Myndin er í leynum bak við renna spjaldið rétt fyrir ofan hægri bjalla-
-
48:11 - 48:15draga. Hún var þarna í augnablik, og ég gripið
-
48:15 - 48:18innsýn í það sem hún hálf dró það út.
-
48:18 - 48:23Þegar ég hrópaði að það væri gabb, komi hún það, leit á eldflaugar,
-
48:23 - 48:27hljóp úr stofunni, og ég hef ekki séð hana síðan.
-
48:27 - 48:32Ég reis, og, að afsakanir mínar, slapp úr húsinu.
-
48:32 - 48:36I hikaði hvort að reyna að tryggja mynda í einu, en coachman
-
48:36 - 48:42kom í, og sem hann var að horfa á mig þröngt það virtist öruggara að bíða.
-
48:42 - 48:46Smá yfir-precipitance getur eyðilagt allt. "
-
48:46 - 48:49"Og núna?" Spurði ég.
-
48:49 - 48:54"Leit okkar er nánast lokið. Ég mun kalla með konungi á morgun, og
-
48:54 - 48:57með þér, ef þú aðgát til að koma með okkur.
-
48:57 - 49:01Við munum vera sýning í stofu að bíða eftir að konan, en það er líklegt að
-
49:01 - 49:06þegar hún kemur hún getur fundið hvorki okkur né ljósmynd.
-
49:06 - 49:12Það gæti verið ánægju hátign hans til að endurheimta það með eigin höndum. "
-
49:12 - 49:16"Og hvenær kemur þú kallar?" "Á átta á morgnana.
-
49:16 - 49:20Hún mun ekki vera upp, svo að vér munum hafa skýra sviði.
-
49:20 - 49:25Að auki verðum við að hvetja, fyrir hjónaband gæti þýtt að ljúka breytingu á henni
-
49:25 - 49:26líf og venjur.
-
49:26 - 49:32Ég verð að vír til konungs án tafar. "Við höfðum náð Baker Street og höfðu hætt
-
49:32 - 49:35við dyrnar. Hann var að leita vasa hans fyrir helstu
-
49:35 - 49:38þegar einhver farið sagði:
-
49:38 - 49:43"Good-nótt, Mister Sherlock Holmes." Það voru nokkrir menn á gangstéttinni
-
49:43 - 49:48á þeim tíma, en kveðju virtist koma frá grannur æsku í Ulster, sem höfðu
-
49:48 - 49:49flýtti sér af.
-
49:49 - 49:55"Ég hef heyrt að rödd áður," sagði Holmes, horfði niður dimly kveikt götu.
-
49:55 - 50:02"Nú, ÉG furða hver Deuce sem gæti hafa verið."
-
50:02 - 50:05III. Ég svaf á Baker Street um nóttina, og við
-
50:05 - 50:11voru fengnir á ristuðu brauði og kaffi í morgun þegar konungur Bohemia hljóp
-
50:11 - 50:12inn í herbergið.
-
50:12 - 50:17"Þú hefur virkilega fengið það!" Hrópaði hann, grasping Sherlock Holmes annaðhvort öxl
-
50:17 - 50:21og útlit ákaft inn í andlit hans. "Ekki enn."
-
50:21 - 50:23"En þú hefur vonir?"
-
50:23 - 50:26"Ég hef vonir." "Svo koma.
-
50:26 - 50:31Ég er allt óþolinmæði að vera horfin. "" Við verðum að hafa leigubíl. "
-
50:31 - 50:33"Nei, Brougham minn er að bíða."
-
50:33 - 50:39"Þá sem vilja einfalda máli." Við komnir og byrjaði aftur fyrir
-
50:39 - 50:45Briony Lodge. "Irene Adler er gift," orði Holmes.
-
50:45 - 50:46"Gift!
-
50:46 - 50:49Hvenær? "" Í gær ".
-
50:49 - 50:54"En hvern?" "Til að enska lögfræðingur heitir Norton."
-
50:54 - 50:55"En hún gæti ekki elskað hann."
-
50:55 - 51:02"Ég er í von um að hún gerir." "Og hvers vegna í von?"
-
51:02 - 51:07"Vegna þess að það myndi spara Majesty þínum óttast framtíðina gremja.
-
51:07 - 51:11Ef konan elskar eiginmaður hennar, er hún ekki ást Majesty þinn.
-
51:11 - 51:16Ef hún elskar ekki Majesty þinn, það er engin ástæða hvers vegna hún ætti að hafa áhrif á
-
51:16 - 51:18Tign þíns áætlun. "
-
51:18 - 51:20"Það er satt. Og enn - Jæja!
-
51:20 - 51:27Ég vildi óska að hún hefði verið af eigin stöð minn! Hvað er drottning hún hefði gert! "
-
51:27 - 51:32Hann bakslag í Moody þögn, sem var ekki brotinn fyrr en við gerðu upp í Serpentine
-
51:32 - 51:35Avenue. Dyr Briony Lodge var opin, og
-
51:35 - 51:38eldri kona stóð á leiðbeiningunum.
-
51:38 - 51:43Hún horfði okkur með sardonic auga eins og við steig úr Brougham.
-
51:43 - 51:46"Mr Sherlock Holmes, ég trúi? "Segir hún.
-
51:46 - 51:52"Ég er Mr Holmes," segir félagi minn, að horfa á hana með yfirheyrslu og
-
51:52 - 51:56frekar hissa á augnaráð. "Reyndar!
-
51:56 - 51:59Húsfreyja mín sagði mér að þú varst líklega að hringja.
-
51:59 - 52:04Hún fór í morgun með manni sínum frá 5:15 lest frá Charing Cross fyrir
-
52:04 - 52:05Continent. "
-
52:05 - 52:09"Hvað!" Sherlock Holmes skjögur aftur, hvítur með
-
52:09 - 52:14Chagrin og koma á óvart. "Viltu meina að hún hefur yfirgefið England?"
-
52:14 - 52:17"Aldrei aftur."
-
52:17 - 52:23"Og pappíra?" Spurði konungur hoarsely. "Allt er glataður."
-
52:23 - 52:25"Við skulum sjá."
-
52:25 - 52:29Hann ýtti framhjá þjón og hljóp inn í teikningu herbergi, á eftir konungi og
-
52:29 - 52:30sjálfur.
-
52:30 - 52:35Húsgögn var dreifður um í allar áttir, með sundur hillur og opna
-
52:35 - 52:40skúffum, eins og konan hefði skyndiliga rænd þá áður flug hennar.
-
52:40 - 52:45Holmes hljóp í Bell-rífa, reif bak a lítill renna gluggahleri, og plunging í hans
-
52:45 - 52:49vegar tók upp mynd og bréf.
-
52:49 - 52:54Myndin var Irene Adler sig í kjól kvöld, Bréfið var
-
52:54 - 53:00superscribed að "Sherlock Holmes, Esq. Til að vera vinstri til kallaðir til. "
-
53:00 - 53:05Vinur minn reif það opið og við öll þrjú að lesa það saman.
-
53:05 - 53:10Það var dagsett á miðnætti á undan nótt og hljóp á þennan hátt:
-
53:10 - 53:15"MY DEAR MR. Sherlock Holmes - Þú varst virkilega það mjög vel.
-
53:15 - 53:20Þú tókst mig í alveg. Fram eftir viðvörun af eldi, hafði ég ekki
-
53:20 - 53:21tortryggni.
-
53:21 - 53:26En þá, þegar ég fann hvernig ég hefði svikið mig, fór ég að hugsa.
-
53:26 - 53:32Ég hafði verið varað við þig mánuðum síðan. Ég hafði verið sagt að ef konungur starfandi
-
53:32 - 53:35umboðsmaður það myndi örugglega vera þú.
-
53:35 - 53:40Og þitt hafði verið gefið mér. Samt, með allt þetta, gerði mig leiða í ljós hvað
-
53:40 - 53:42þú vildir vita.
-
53:42 - 53:48Jafnvel eftir að ég varð grunsamlegt, ég fann erfitt að hugsa illa um slíka kæru, góður gamall
-
53:48 - 53:52clergyman. En, þú veist, ég hef verið þjálfaðir sem
-
53:52 - 53:54leikkona sjálfur.
-
53:54 - 53:59Male búningur er ekkert nýtt fyrir mig. Ég tek oft nýta frelsi sem
-
53:59 - 54:00það gefur.
-
54:00 - 54:06Ég sendi Jóhannes, coachman að horfa á þig, hljóp upp stigann, fékk í minn göngu-föt,
-
54:06 - 54:11eins og ég kalla þá, og kom niður rétt eins og þú burt.
-
54:11 - 54:16"Jæja, eftir ég þig að dyrum þínum, og svo gerði viss um að ég var mjög hlut af
-
54:16 - 54:20áhuga á fagnað Mr Sherlock Holmes.
-
54:20 - 54:25Og ég, frekar imprudently, óskað þess að þú góð-nótt, og byrjaði fyrir Temple að
-
54:25 - 54:27sjá maðurinn minn.
-
54:27 - 54:32"Við báðum fannst besta úrræði var flug, þegar stunduð svo ægilegur að
-
54:32 - 54:37blokki, þannig að þú munt finna hreiður tómur þegar þú hringir á morgun.
-
54:37 - 54:41Eins og við mynd, viðskiptavinur getur hvíla í friði.
-
54:41 - 54:45Ég elska og er elskaður af betri maður en hann.
-
54:45 - 54:48Konungur getur gert það sem hann hindrunarlaust frá einu sem hann hefur cruelly
-
54:48 - 54:50sek.
-
54:50 - 54:55Ég held það bara til að vernda sjálfan mig, og að varðveita vopn sem munu alltaf örugg
-
54:55 - 54:59mér frá hvaða skref sem hann gæti tekið í framtíðinni.
-
54:59 - 55:05Ég leyfi mynd sem hann gæti gætt að hafa, og ég enn, Kæri herra Sherlock
-
55:05 - 55:11Holmes, "Very sannarlega þitt," Irene Norton, Nee
-
55:11 - 55:13Adler. "
-
55:13 - 55:19"Hvað kona - Ó, hvað kona" hrópaði konungur Bohemia, þegar við vorum allar þrjár lesið
-
55:19 - 55:23þetta epistle. "Hefi ég ekki sagt þér hvernig fljótur og öruggt
-
55:23 - 55:25hún var?
-
55:25 - 55:29Vildi hún ekki hafa gert aðdáunarverður Queen? Er það ekki samúð að hún var ekki á mínum
-
55:29 - 55:32stig? "
-
55:32 - 55:36"Frá því sem ég hef séð á konan hún virðist reyndar að vera á mjög mismunandi
-
55:36 - 55:40level hátign þína, "sagði Holmes coldly.
-
55:40 - 55:45"Mér þykir leitt að ég hef ekki verið fær um að koma fyrirtæki Tign þíns til a fleiri
-
55:45 - 55:50góðum árangri. "" Þvert á móti, elskan mín herra, "grét
-
55:50 - 55:53Konungur, "ekkert gæti verið betur.
-
55:53 - 55:58Ég veit að orðið hennar er inviolate. Myndin er nú eins og öruggur eins og hann væri
-
55:58 - 56:04í eldi. "" Ég er feginn að heyra Majesty þín að segja það. "
-
56:04 - 56:07"Ég er afar skuldsett til þín.
-
56:07 - 56:13Biðjið segðu mér í hvaða hátt get ég umbuna þér. Þessi hringur - "Hann renndi í Emerald Snake
-
56:13 - 56:18hringur frá fingri sínum og hélt það út á lófa hans.
-
56:18 - 56:23"Majesty þín hefur eitthvað sem ég ætti að verðmæti enn mjög," sagði Holmes.
-
56:23 - 56:28"Þú hefur heldur nafn það." "Þetta ljósmynd!"
-
56:28 - 56:31The King starði á hann í undrun.
-
56:31 - 56:35"Ljósmynd Irene er!" Hrópaði hann. "Víst, ef þú vilt það."
-
56:35 - 56:40"Ég þakka Majesty þína. Þá er ekkert meira að gera í
-
56:40 - 56:41mál.
-
56:41 - 56:45Ég hef þann heiður að óska þér mjög gott-morgun. "
-
56:45 - 56:49Hann laut, og beygja í burtu án þess að fylgjast með hönd sem konungur hafði
-
56:49 - 56:53rétti út til hans, setti hann af stað í fyrirtækið mitt fyrir herbergi hans.
-
56:53 - 56:59Og það var hvernig mikill hneyksli hótuðu að hafa áhrif ríki Bohemia, og hvernig
-
56:59 - 57:05bestu áætlanir Hr Sherlock Holmes voru barinn með vitsmuni konu.
-
57:05 - 57:10Hann var vanur að gera Gleðileg yfir cleverness kvenna, en ég hef ekki heyrt hann gera það af
-
57:10 - 57:11seint.
-
57:11 - 57:17Og þegar hann talar um Irene Adler, eða þegar hann vísar til að mynda hana, það er alltaf
-
57:17 - 57:26undir sæmilega titill konu.
-
57:26 - 57:27>
-
57:27 - 57:30Ævintýri Sherlock Holmes Sir Arthur Conan Doyle
-
57:30 - 57:35ADVENTURE II. Red-headed League
-
57:35 - 57:40Ég hafði kallað á vin minn, Mr Sherlock Holmes, einn dag í haust í fyrra
-
57:40 - 57:46og fundu hann í djúpum samræðum með mjög digra florid-faced, aldraðir heiðursmaður
-
57:46 - 57:48með eldrauðhærð hár.
-
57:48 - 57:52Með afsökun fyrir afskipti mín, ég var að fara að afturkalla hvenær Holmes dró mig
-
57:52 - 57:57skyndilega inn í herbergið og lokaði dyrunum á eftir mér.
-
57:57 - 58:01"Þú getur ekki hugsanlega hafa komið á betri tíma, kæru Watson minn," sagði hann
-
58:01 - 58:05cordially. "Ég var hræddur um að þú varst upptekinn."
-
58:05 - 58:07"Svo er ég.
-
58:07 - 58:11Mjög mikið svo. "" Og ég get beðið í næsta herbergi. "
-
58:11 - 58:13"Alls ekki.
-
58:13 - 58:18Þessi heiðursmaður, Mr Wilson, hefur verið félagi minn og hjálpar í mörgum af flestum mínum
-
58:18 - 58:23vel tilvikum, og ég efa ekki að hann mun vera afar nota til mín í þinn
-
58:23 - 58:25einnig. "
-
58:25 - 58:29Digra heiðursmaður helmingur jókst úr stólnum sínum og gaf Bob kveðja, með
-
58:29 - 58:34fljótur lítið skýrslutöku sýn frá litlum fitu-kringum augunum sínum.
-
58:34 - 58:39"Prófaðu settee," sagði Holmes, relapsing í hægindastóll hans og setja honum
-
58:39 - 58:45fingurgómunum saman, eins og siðvenja hans þegar í dómstólum skap.
-
58:45 - 58:50"Ég veit, kæru Watson minn, að þú deilir kærleika minn allt sem er undarlegur og utan
-
58:50 - 58:54ráðstefnur og humdrum venja í daglegu lífi.
-
58:54 - 58:58Þú hefur sýnt yndi fyrir það með því að áhugi sem hefur beðið þig að
-
58:58 - 59:05Annáll, og ef þú verður afsökun að segja mér það, heldur að embellish svo mörg
-
59:05 - 59:08eigin litla mín ævintýrum. "
-
59:08 - 59:13"Tilfelli þín hefur örugglega verið mesta áhuga á mér," ég fram.
-
59:13 - 59:18"Þú munt muna að ég orði um daginn, rétt áður en við fórum inn í
-
59:18 - 59:24mjög einfalt vandamál kynnt af Miss Mary Sutherland, sem fyrir undarlega áhrif og
-
59:24 - 59:26ótrúlega samsetningar við verðum að fara að
-
59:26 - 59:32lífið sjálft, sem er alltaf miklu meira áræði en nokkur viðleitni af ímyndun. "
-
59:32 - 59:37"A tillögur sem ég tók frelsi þrætu."
-
59:37 - 59:42"Þú varst, Doctor, en engu að síður verður þú að koma umferð til að skoða mitt, því að annars I
-
59:42 - 59:47skulu halda á hlóðust raun á því á þér fyrr en ástæða brýtur niður undir þeim
-
59:47 - 59:50og viðurkennir að ég sé rétt.
-
59:50 - 59:57Nú, Mr Jabez Wilson hér hefur verið nógu gott til að kalla á mig í morgun, og að
-
59:57 - 60:02hefja frásögn sem lofar að vera einn af the eintölu sem ég hef hlustað
-
60:02 - 60:04til fyrir nokkrum tíma.
-
60:04 - 60:09Þú hefur heyrt mig athugasemd að skrýtnum og flest einstök atriði eru mjög oft
-
60:09 - 60:15tengjast ekki með stærri en með minni glæpi, og stundum, reyndar
-
60:15 - 60:20þar er pláss fyrir efa hvort einhver jákvæð glæpur hefur verið framinn.
-
60:20 - 60:26Eins og langt eins og ég hef heyrt það er ómögulegt fyrir mig að segja hvort málinu er
-
60:26 - 60:31dæmi af glæpastarfsemi eða ekki, en gang mála er vissulega meðal eintölu
-
60:31 - 60:34sem ég hef hlustað á.
-
60:34 - 60:38Kannski, Mr Wilson, myndir þú hafa mikla góðvild hefja þitt
-
60:38 - 60:40frásögn.
-
60:40 - 60:46Ég spyr þig ekki bara vegna þess að vinur Dr Watson minn hefur ekki heyrt opnun hluta en
-
60:46 - 60:51einnig vegna þess að einkennilegur eðli sögunnar gerir mig ákafur að hafa alla
-
60:51 - 60:54hægt smáatriðum frá vörum þínum.
-
60:54 - 60:59Sem reglu, þegar ég hef heyrt nokkur smávægileg upplýsingar um gang mála, ég
-
60:59 - 61:04fær um að leiðbeina mér með þúsundum annarra sambærilegra mála sem koma til minn
-
61:04 - 61:05minni.
-
61:05 - 61:11Í núverandi dæmi ég neyðist til að viðurkenna að staðreyndir eru samkvæmt bestu míns
-
61:11 - 61:14trú, einstök. "
-
61:14 - 61:19The portly viðskiptavinur puffed út brjóstið sitt með útliti sumir lítið stolt og
-
61:19 - 61:24dregið skítugan og wrinkled dagblaðið innan frá vasa af greatcoat hans.
-
61:24 - 61:28Þegar hann leit niður auglýsingar dálknum með höfuðið lagði fram og
-
61:28 - 61:34pappír fletja út á hné hans tók ég gott að líta á mann og
-
61:34 - 61:36leitast eftir tísku míns
-
61:36 - 61:40félagi, að lesa ábendingar kunna að verða lögð fram af dress hans eða
-
61:40 - 61:44framkoma. Ég vissi ekki fá mjög mikið, hins vegar, að mig
-
61:44 - 61:46skoðun.
-
61:46 - 61:51Gesturinn okkar ól hvert merki þess að vera meðaltali hversdagsleg British iðnaðarmanna,
-
61:51 - 61:55offitusjúklingum, pompous, og hægur.
-
61:55 - 62:01Hann klæddist frekar baggy athuga grár hirðir er buxurnar, sem er ekki yfir-hreinn svartur frock-
-
62:01 - 62:07frakki, unbuttoned í framan, og drab vesti með þungar brassy Albert keðja,
-
62:07 - 62:12og ferningur göt hluti af málmi hangandi niður sem skraut.
-
62:12 - 62:18A frayed efst hatt og dofna brúnn overcoat með wrinkled fjólubláum kraga setja á a
-
62:18 - 62:20stól við hliðina á honum.
-
62:20 - 62:25Öllu leyti, líta út eins og ég myndi, það var ekkert merkilegt um manninn bjargað lífi hans,
-
62:25 - 62:31logi rautt höfuð, og tjáningu Extreme Chagrin og óánægju við his
-
62:31 - 62:33lögun.
-
62:33 - 62:37Fljótur auga Sherlock Holmes "tók í starfi mínu, og hann hristi höfuðið með
-
62:37 - 62:42bros eins og hann tók eftir að spyrja glances minn.
-
62:42 - 62:47"Beyond hið augljósa staðreynd að hann hefur einhvern tíma gert handbók vinnuafli, sem hann tekur
-
62:47 - 62:52neftóbak, að hann er Freemason, sem hann hefur verið í Kína, og að hann hafi gert
-
62:52 - 62:59töluvert magn af skrifa undanfarið, get ég deduce ekkert annað. "
-
62:59 - 63:04Mr Jabez Wilson byrjuðu upp í stól sínum, með vísifingri sínum yfir á pappír, en hann
-
63:04 - 63:07augun á félagi minn.
-
63:07 - 63:12"Hvernig í nafni góður-heppni, did þú vita allt það, herra Holmes?" Spurði hann.
-
63:12 - 63:17"Hvernig vissirðu það, til dæmis, að ég gerði handbók vinnuafli.
-
63:17 - 63:21Það er eins og sannur eins og fagnaðarerindið, því að ég byrjaði sem smiður skipsins. "
-
63:21 - 63:28"Hendur þínar, kæri herra minn. Hægri hönd þín er alveg stærð stærri en
-
63:28 - 63:29vinstri.
-
63:29 - 63:32Þú hefur unnið við það, og vöðvar eru þróaðri. "
-
63:32 - 63:37"Jæja, neftóbak, þá og Frímúrarareglan?"
-
63:37 - 63:42"Ég mun ekki móðgun gáfur þínar með því að segja þér hvernig ég las það, sérstaklega þar sem,
-
63:42 - 63:48frekar gegn ströngum reglum til þín, þú notar boga-og-áttavita
-
63:48 - 63:48breastpin. "
-
63:48 - 63:55"Ah, auðvitað, ég gleymdi því. En að skrifa? "
-
63:55 - 64:00"Hvað annað er hægt að kynna með því að hægri steinar svo mjög glansandi í fimm tommur, og
-
64:00 - 64:05eftir eitt með slétt plástur nálægt olnboga þar sem þú hvíla hana á borðið? "
-
64:05 - 64:08"Jæja, en Kína?"
-
64:08 - 64:12"Fiskurinn sem þú hörundsflúr fyrir ofan hægri úlnlið þín gæti
-
64:12 - 64:14Aðeins hafa verið gert í Kína.
-
64:14 - 64:20Ég hef gert lítið rannsókn á húðflúr merki og hafa jafnvel stuðlað að því að bókmenntir
-
64:20 - 64:21á viðfangsefninu.
-
64:21 - 64:26Það bragð af litun vog fiskarnir "á viðkvæmu bleikur er alveg einkennilegur til
-
64:26 - 64:28Kína.
-
64:28 - 64:32Þegar þar að auki sé ég kínverska mynt hangandi úr þínum horfa-keðja, málið
-
64:32 - 64:38verður enn meira einfalt. "Mr Jabez Wilson hló mikið.
-
64:38 - 64:42"Jæja, aldrei ég!" Sagði hann.
-
64:42 - 64:46"Ég hélt fyrst að þú hefðir gert eitthvað snjall, en ég sé að það var
-
64:46 - 64:54ekkert í það, eftir allt saman. "" Ég byrja að hugsa, Watson, "sagði Holmes,
-
64:54 - 64:56"Sem ég geri mistök í að útskýra.
-
64:56 - 65:03'Omne ignotum Pro magnifico,' þú veist, og léleg litla mannorð mitt eins og það er,
-
65:03 - 65:08mun þjást Shipwreck ef ég er svo einlægur. Getur þú finnur ekki auglýsing, Mr
-
65:08 - 65:10Wilson? "
-
65:10 - 65:16"Já, ég hef fengið það núna," sagði hann svaraði með þykk rauð fingrinum gróðursett hálfa leið niður
-
65:16 - 65:19dálkinn. "Hér er það.
-
65:19 - 65:21Þetta er það sem byrjaði þetta allt.
-
65:21 - 65:26Þú lesir bara það fyrir sjálfan þig, herra. "Ég tók pappír af honum og lesa eins
-
65:26 - 65:27segir:
-
65:27 - 65:34"Við rauða-headed League: vegna þess arf í lok Ezekiah Hopkins, úr
-
65:34 - 65:40Líbanon, Pennsylvania, USA, það er nú annað sætið opna sem veitir a
-
65:40 - 65:46fulltrúi í úrvalsdeildinni í laun á £ 4 á viku fyrir hreinum nafnvirði þjónustu.
-
65:46 - 65:52All rauð-headed menn sem hljóð í líkama og huga og eldri en tuttugu og einn
-
65:52 - 65:54ár, eru gjaldgeng.
-
65:54 - 66:01Sækja um í eigin persónu á mánudaginn, á 11:00, til að Duncan Ross, í húsnæði
-
66:01 - 66:08deildinni, Court 7 Pope er, Fleet Street. "" Hvað í ósköpunum þýðir þetta? "
-
66:08 - 66:13Ég ejaculated eftir að ég hafði tvisvar lesið yfir ótrúlega tilkynningu.
-
66:13 - 66:18Holmes chuckled og wriggled í stól sínum, eins og venja hans þegar í hár anda.
-
66:18 - 66:23"Það er lítið af alfaraleið, er það ekki?" Sagði hann.
-
66:23 - 66:28"Og nú, herra Wilson, burt þú fara á grunni og segja okkur allt um sjálfan þig, þitt
-
66:28 - 66:33heimilanna, og áhrif sem þessi auglýsing hafði á högum þínum.
-
66:33 - 66:38Þú verður fyrst að búa til minnismiða, Doctor, á pappír og dagsetningu. "
-
66:38 - 66:42"Það er The Morning Annáll 27. apríl 1890.
-
66:42 - 66:44Bara tveir mánuðir síðan. "
-
66:44 - 66:49"Very good. Nú, herra Wilson? "
-
66:49 - 66:55"Jæja, það er bara eins og ég hef verið að segja þér, herra Sherlock Holmes," sagði Jabez
-
66:55 - 67:01Wilson, mopping enni hans, "Ég hef viðskipti litlu pawnbroker 'á Coburg
-
67:01 - 67:03Square, nálægt City.
-
67:03 - 67:09Það er ekki mjög stór mál, og seint ár hefur ekki gert meira en bara gefa
-
67:09 - 67:11mér lifandi.
-
67:11 - 67:16Ég notaði til að vera fær um að halda tvo aðstoðarmenn, en nú varðveiti ég bara einn, og ég hefði
-
67:16 - 67:20starf að greiða hann en hann er tilbúinn að koma í hálfa laun þannig að læra
-
67:20 - 67:23viðskipti. "
-
67:23 - 67:28"Hvað heitir þetta skyldi æsku?" Spurði Sherlock Holmes.
-
67:28 - 67:33"Nafn hans er Vincent Spaulding, og hann er ekki svo æsku, heldur.
-
67:33 - 67:36Það er erfitt að segja hans aldri.
-
67:36 - 67:41Ég ætti ekki vilja a betri aðstoðarmaður, Mr Holmes, og ég veit mjög vel að hann gæti
-
67:41 - 67:44betur sjálfur og vinna sér inn tvisvar það sem ég er fær um að gefa honum.
-
67:44 - 67:51En jú, ef hann er ánægður, af hverju ætti ég að setja hugmyndir í höfuð hans? "
-
67:51 - 67:53"Hvers vegna, reyndar?
-
67:53 - 67:57Þú virðist flest lánsöm í að hafa employé sem kemur undir fulla markaði
-
67:57 - 68:00verð. Það er ekki algeng reynsla meðal
-
68:00 - 68:02Vinnuveitendur á þessum aldri.
-
68:02 - 68:06Ég veit ekki, að aðstoðarmaður þinn er ekki eins merkilegt eins og auglýsing þín. "
-
68:06 - 68:12"Ó, hann hefur galla hans, of," sagði hr Wilson.
-
68:12 - 68:15"Aldrei var svo náungi fyrir ljósmyndun.
-
68:15 - 68:20Glefsinn burt með myndavél þegar hann ætti að vera bæta huga hans, og þá köfun
-
68:20 - 68:25niður í kjallara eins og kanína í holu sinni við að þróa myndir hans.
-
68:25 - 68:30Það er helsti galli hans, en á heildina litið he'sa góður starfsmaður.
-
68:30 - 68:36Það er enginn löstur á honum. "" Hann er enn með þér, ætla ég? "
-
68:36 - 68:37"Já, herra.
-
68:37 - 68:42Hann og stúlka fjórtán, sem er hluti af einföldum elda og heldur sæti
-
68:42 - 68:49hreinn - það er allt sem ég hef í húsinu, því að ég er ekkill og aldrei had allir fjölskyldu.
-
68:49 - 68:55Við lifum mjög hljóðlátur, herra, þriggja af okkur, og við halda þaki yfir höfuð okkar og borga
-
68:55 - 69:00skuldir okkar, ef við gerum ekkert annað. "The fyrstur hlutur þessi setja okkur út var að
-
69:00 - 69:01auglýsing.
-
69:01 - 69:06Spaulding, kom hann niður í á skrifstofunni bara í dag átta vikur, með þetta mjög
-
69:06 - 69:13pappír í hendi sér, og hann segir: "Ég óska eftir að Drottinn, Mr Wilson, sem ég
-
69:13 - 69:15var rauð-headed maður. "
-
69:15 - 69:18"" Af hverju það? "Ég spyr.
-
69:18 - 69:24"" Hvers vegna, "segir hann," Hér er önnur laus störf á deildinni á Red-headed Men.
-
69:24 - 69:29Það er þess virði alveg smá örlög að einhver sem fær það, og ég skil það
-
69:29 - 69:34það eru fleiri störf en það eru menn, þannig að fjárvörsluaðilar eru þeirra
-
69:34 - 69:37'wits enda hvað á að gera við peningana.
-
69:37 - 69:42Ef hárið mitt væri bara að breyta lit, here'sa ágætur lítill barnarúm allt tilbúið fyrir mig að stíga
-
69:42 - 69:45í. "" Af hverju, hvað er það þá? "
-
69:45 - 69:47Ég spurði.
-
69:47 - 69:53Sjáðu til, herra Holmes, ég er mjög dvöl-á-heimili manns, og eins og fyrirtækið mitt kom til mín
-
69:53 - 69:59í stað þess að mín þurfa að fara á það, var ég oft vikum saman án þess að setja fótinn
-
69:59 - 70:01á dyr-rekkju.
-
70:01 - 70:06Þannig ég vissi ekki mikið um hvað var að gerast úti, og ég var alltaf glaður of
-
70:06 - 70:06smá fréttir.
-
70:06 - 70:13"" Hafið þér aldrei heyrt um League á Red-headed Men? "Spurði hann með augunum
-
70:13 - 70:15opinn. "" Aldrei. "
-
70:15 - 70:21"" Af hverju, velti ég á að því að þú ert rétt sjálfur fyrir einn af
-
70:21 - 70:24störf. "" Og hvað eru þeir þess virði? "
-
70:24 - 70:26Ég spurði.
-
70:26 - 70:31"" Ó, bara nokkur hundruð á ári, en vinna er hirða, og það þarf ekki
-
70:31 - 70:35áhrif mjög mikið með öðrum occupations manns. "
-
70:35 - 70:40"Jæja, getur þú auðveldlega hugsa um að það gerði mig asni upp eyrum mér, því að fyrirtækið hefur
-
70:40 - 70:45ekki verið yfir-gott fyrir nokkrum árum, og auka par af hundrað hefði verið
-
70:45 - 70:47mjög vel.
-
70:47 - 70:50"" Segðu mér allt um það, "sagði I.
-
70:50 - 70:55"" Jæja, "sagði hann, sem sýnir mér auglýsingu" getur þú séð fyrir þér
-
70:55 - 71:00að League hefur lausu, og það er veffang þar sem þú ættir að sækja um
-
71:00 - 71:02upplýsingar.
-
71:02 - 71:08Eins langt og ég get gera út, var deildin stofnuð af American milljónamæringur, Ezekiah
-
71:08 - 71:11Hopkins, sem var mjög sérkennileg á hans vegum.
-
71:11 - 71:18Hann var sjálfur rauð-headed, og hann hafði mikla samúð með öllum rauðu-headed menn, svo
-
71:18 - 71:23þegar hann dó fannst að hann hefði skilið eftir mikla örlög hans í höndum
-
71:23 - 71:26fjárvörsluaðilar, með leiðbeiningum að beita
-
71:26 - 71:31áhuga á að veita auðvelt berths menn sem hárið er að lita.
-
71:31 - 71:36Frá allt sem ég heyri að það er glæsilegt að borga og lítið að gera. "
-
71:36 - 71:42"" En, "sagði ég," það væri milljónir rauðra-headed menn sem myndu gilda. "
-
71:42 - 71:46"" Ekki svo margir eins og þú might hugsa, "Hann svaraði:.
-
71:46 - 71:51"Þú sérð það er í raun bundin við Londoners og vaxið mönnum.
-
71:51 - 71:55Þessi American var byrjað frá London þegar hann var ungur, og hann langaði til að gera gamla
-
71:55 - 71:58bænum gott snúa.
-
71:58 - 72:04Þá, aftur, ég hef heyrt það er ekkert að nota að sækja ef hár þitt er ljós rauður, eða dökk
-
72:04 - 72:10rauð eða neitt en alvöru björt, logi, eldrauðhærð.
-
72:10 - 72:16Nú, ef þú elskuð að sækja um, Mr Wilson, myndir þú bara ganga í, en kannski það væri
-
72:16 - 72:19varla þess virði meðan þinn að setja þig út af the vegur fyrir the sök af nokkrum
-
72:19 - 72:22100 £. "
-
72:22 - 72:28"Nú er það staðreynd, herrar mínir, eins og þú sérð fyrir ykkur, að hárið mitt er af
-
72:28 - 72:32mjög fullur og ríkur blær, svo að það virtist mér að ef það átti að vera allir
-
72:32 - 72:39samkeppni á málinu Ég stóð eins góð tækifæri eins og menn sem ég hafði nokkru sinni hitt.
-
72:39 - 72:44Vincent Spaulding virtist vita svo mikið um það að ég hélt að hann gæti reynst
-
72:44 - 72:50gagnlegt, svo ég pantaði bara hann að setja upp hlera fyrir daginn og til að koma strax
-
72:50 - 72:50með mér.
-
72:50 - 72:56Hann var mjög fús til að hafa frí, svo við leggja fyrirtæki upp og byrjaði að
-
72:56 - 72:58heimilisfang sem var gefið oss í auglýsingunni.
-
72:58 - 73:04"Ég vona aldrei að sjá svo sjón og þetta aftur, Mr Holmes.
-
73:04 - 73:10Frá norður, suður, austur og vestur hverjum manni, sem hafði litbrigði af rauðum í hárinu hans höfðu
-
73:10 - 73:14tramped inn í borgina til að svara auglýsingunni.
-
73:14 - 73:18Fleet Street var kæfðu með rauðu-headed Folk, og dómstól Pope er leit út eins og
-
73:18 - 73:20Coster er appelsína Barrow.
-
73:20 - 73:24Ég ætti ekki að hafa hugsað það voru svo margir í öllu landinu sem voru fluttir
-
73:24 - 73:27saman með þessu eina auglýsingu.
-
73:27 - 73:34Sérhver litbrigði af lit sem þeir voru - hey, sítrónu, appelsínu, múrsteinn, írska-fuglahundur, lifur,
-
73:34 - 73:39leir, en eins og Spaulding sagði, það voru ekki margir sem höfðu alvöru skær logi-
-
73:39 - 73:41litað blær.
-
73:41 - 73:46Þegar ég sá hversu margir voru að bíða, þá hefði ég gefið það upp í örvæntingu, en Spaulding
-
73:46 - 73:48vildi ekki heyra það.
-
73:48 - 73:53Hvernig hann gerði það ég gæti ekki ímyndað mér, en hann ýtt og dreginn og butted þar til hann fékk
-
73:53 - 73:58mig í gegnum mannfjöldann og allt til skrefum sem leiddi til skrifstofu.
-
73:58 - 74:04Það var tvöfaldur straumi á Stiga, sumir fara upp í von, og sumir koma til baka
-
74:04 - 74:09dejected, en við wedged í eins og heilbrigður eins og við gátum og brátt fann okkur í
-
74:09 - 74:11skrifstofunni. "
-
74:11 - 74:16"Reynsla þín hefur verið mest skemmtilegur einn," orði Holmes og hans
-
74:16 - 74:20viðskiptavinur hvíld og endurnærð minningu hans með a gríðarstór klípa af neftóbak.
-
74:20 - 74:25"Biðjið áfram mjög áhugavert yfirlýsingu þína."
-
74:25 - 74:30"Það var ekkert á skrifstofunni, en nokkrar tré stólum og takast borð,
-
74:30 - 74:35bak sem sat lítill maður með höfuð sem var jafnvel redder en mitt.
-
74:35 - 74:40Hann sagði nokkur orð til hvers frambjóðanda sem hann kom upp og þá tókst honum alltaf að finna
-
74:40 - 74:43sumir kenna í þeim sem myndu fella úr gildi þá.
-
74:43 - 74:48Getting a laust starf virtist ekki vera svo mjög auðvelt mál, eftir allt saman.
-
74:48 - 74:54Hins vegar þegar snúa okkar kom litli maðurinn var mun hagstæðari til mín en að allir
-
74:54 - 74:59hinna, og hann lokaði dyrunum eins og við inn, svo að hann gæti hafa a persónulegur
-
74:59 - 75:01orð með oss.
-
75:01 - 75:06"Þetta er Mr Jabez Wilson," sagði aðstoðarmaður minn, og hann er tilbúinn til að fylla
-
75:06 - 75:12laust í deildinni. "" Og hann er virkilega þess fallin fyrir það, "í
-
75:12 - 75:13annar svarað.
-
75:13 - 75:17Hann hefur alla þörf. Ég get ekki man þegar ég hef séð neitt
-
75:17 - 75:19svo fínn. "
-
75:19 - 75:24Hann tók skref afturábak, cocked höfuðið á annarri hliðinni og starði á hárið mitt þar til ég fann
-
75:24 - 75:27alveg bashful.
-
75:27 - 75:32Þá allt í einu hann hljóp fram, wrung hönd mína, og til hamingju mér vel á minn
-
75:32 - 75:37velgengni. "" Það væri óréttlæti to hika, "segir
-
75:37 - 75:44'Þú munt hins vegar, ég er viss um, afsökun mig að taka augljós þverra. "
-
75:37 - 75:37hann.
-
75:44 - 75:49Með því að hann greip hárið mitt í báðar hendur, og tugged þar til ég öskraði með
-
75:49 - 75:51sársauka.
-
75:51 - 75:54"Það er vatn í augum þínum," sagði hann eins og hann sleppt mér.
-
75:54 - 75:58"Ég skynja að allt sé eins og það ætti að vera.
-
75:58 - 76:03En við verðum að vera varkár, því að vér höfum tvisvar verið blekkt af wigs og einu sinni eftir
-
76:03 - 76:06mála. Ég gæti sagt þér sögur af vax Cobbler er
-
76:06 - 76:10sem myndi disgust þér með mannlegt eðli. "
-
76:10 - 76:14Hann gekk yfir til um gluggann og hrópaði í gegnum það á the toppur af rödd hans að
-
76:14 - 76:16laust var fyllt.
-
76:16 - 76:22A stynja af vonbrigðum kom upp neðan frá, og fólk allt trooped burtu í
-
76:22 - 76:27mismunandi áttir þar til það var ekki rauð-höfuð að koma í ljós nema mína eigin og að
-
76:27 - 76:28stjórnanda.
-
76:28 - 76:35"" Nafn mitt, "segir hann," er Mr Duncan Ross, og ég er sjálfur einn af lífeyrisþega á
-
76:35 - 76:41sjóðsins vinstri við göfugt benefactor okkar. Ert þú gift manni, herra Wilson?
-
76:41 - 76:42Hefur þú fjölskyldu? "
-
76:42 - 76:49"Ég svaraði að ég hefði ekki. "Andlit hans féll strax.
-
76:49 - 76:53"" Kæri mig! "Sagði alvarlega," það er mjög alvarleg örugglega!
-
76:53 - 76:57Ég er leitt að heyra þig segja það.
-
76:57 - 77:02Sjóðurinn var, að sjálfsögðu, fyrir fjölgun og útbreiðslu rauð höfuð sem
-
77:02 - 77:07og fyrir viðhald þeirra. Það er ákaflega óheppilegt að þú
-
77:07 - 77:08ætti að vera BS.
-
77:08 - 77:15"Andlit mitt lengst á þessu, Mr Holmes, því að ég hélt að ég væri ekki að hafa
-
77:15 - 77:20laust eftir allt, en eftir að hugsa það yfir í nokkrar mínútur sem hann sagði að það
-
77:20 - 77:22væri allt í lagi.
-
77:22 - 77:27"" Í tilviki annars, "sagði hann," og mótmæli gæti verið banvænt, en við verðum
-
77:27 - 77:32teygja punkt í hag maður með svona hár á höfði sem þitt.
-
77:32 - 77:36Þegar skalt þú vera fær um að koma inn á nýjar skyldur þínar? "
-
77:36 - 77:42"" Jæja, það er svolítið klaufalegur, því að ég hef fyrirtæki nú þegar, "sagði I.
-
77:42 - 77:47"" Ó, aldrei hugur um það, herra Wilson! "Sagði Vincent Spaulding.
-
77:47 - 77:51"Ég ætti að geta litið eftir það fyrir þig."
-
77:51 - 77:52"" Hvað mundi vera klst? "
-
77:52 - 77:56Ég spurði. "" Tíu til tvö. "
-
77:56 - 78:01"Nú viðskiptum pawnbroker er að mestu gert á kvöld, Mr Holmes, einkum
-
78:01 - 78:06Fimmtudagur og Föstudagur kvöld, sem er rétt fyrir greitt daga, svo það myndi henta mér mjög
-
78:06 - 78:09vel til að vinna sér inn smá á morgnana.
-
78:09 - 78:14Að auki, vissi ég að aðstoðarmaður minn var góður maður, og að hann vildi sjá til neitt
-
78:14 - 78:19sem sneri upp. "" Það myndi henta mér mjög vel, "sagði I.
-
78:19 - 78:21"Og borga?"
-
78:21 - 78:26"" Er £ 4 í viku. "" Og vinna? "
-
78:26 - 78:30"" Er eingöngu að nafnverði. "" Hvað heldur þú kalla eingöngu nafn? "
-
78:30 - 78:37"" Jæja, þú þarft að vera á skrifstofunni, eða að minnsta kosti í húsinu allan tímann.
-
78:37 - 78:41Ef þú skilur, missir þú allt stöðu þína að eilífu.
-
78:41 - 78:44Vilji er mjög skýr á því stigi.
-
78:44 - 78:48Þú ekki í samræmi við skilyrðin ef þú Budge frá skrifstofunni á þeim tíma. "
-
78:48 - 78:55"" Það er aðeins fjóra tíma á dag, og ég ætti ekki að hugsa um að fara, "sagði I.
-
78:55 - 79:01"'Engin afsökun mun nýta," sagði hr Duncan Ross, "hvorki veikindi né fyrirtæki né
-
79:01 - 79:04neitt annað. Þar sem þú verður að vera, eða þú missir þinn
-
79:04 - 79:06billet.
-
79:06 - 79:11"" Og vinna? "" Er að afrita út "alfræðiorðabók
-
79:11 - 79:14Britannica. "Það er fyrsta bindi af því í því
-
79:14 - 79:15stutt.
-
79:15 - 79:21Þú verður að finna sína blek, penna, og blotting-pappír, en við bjóðum þessari töflu
-
79:21 - 79:25og stól. Verður að vera tilbúinn á morgun? "
-
79:25 - 79:28"" Víst, ég svaraði.
-
79:28 - 79:33"" Þá Bless, hr Jabez Wilson, og láta mig hamingju þú á ný á
-
79:33 - 79:38mikilvægu stöðu sem þú hefur verið svo lánsöm að fá. "
-
79:38 - 79:42Hann laut mig út úr herberginu og ég fór heim með aðstoðarmaður minn, varla að vita hvað ég á að
-
79:42 - 79:48segir eða gerir, ég var ánægður svo á eigin gæfu mína.
-
79:48 - 79:54"Ja, ég hélt yfir málið í allan dag, og kvöld ég var í lítilli anda aftur;
-
79:54 - 79:59því að ég hafði alveg sannfærður um mig að allt mál verður að vera einhvers mikill gabb eða
-
79:59 - 80:04svik, þótt það tilgangur hennar væri að ég gæti ekki ímyndað sér.
-
80:04 - 80:08Það virtist alveg fortíðinni trú að einhver gæti gert slíka muni, eða að þeir
-
80:08 - 80:15myndi greiða slíka fjárhæð fyrir að gera neitt svo einfalt og afritar út "alfræðiorðabók
-
80:15 - 80:16Britannica. "
-
80:16 - 80:22Vincent Spaulding gerði það sem hann gat að hressa mig upp, en með svefn ég hafði rökstudda
-
80:22 - 80:24mig út af the heild hlutur.
-
80:24 - 80:29En á morgni þegar ég staðráðinn í að kíkja á það einhvern veginn, þannig að ég keypti
-
80:29 - 80:34eyri flaska af bleki og með quill-penni, og sjö blöð af foolscap pappír, ég
-
80:34 - 80:37byrjaði fyrir Court Pope er.
-
80:37 - 80:43"Jæja, til að koma á óvart minn og gleði, allt var eins rétt og mögulegt er.
-
80:43 - 80:48Í töflunni var sett fram tilbúin fyrir mig, og Mr Duncan Ross var þarna til að sjá að ég fékk
-
80:48 - 80:49nokkuð til að vinna.
-
80:49 - 80:55Hann hóf mig á bréf A, og síðan hann fór mér, en hann vildi lækka í frá
-
80:55 - 80:58hverjum tíma að sjá að allt var rétt hjá mér.
-
80:58 - 81:03Á 02:00 Hann bað mig um hið góða daga, complimented mér á þá upphæð sem ég hafði
-
81:03 - 81:08skrifað og læst dyrunum á skrifstofunni eftir mig.
-
81:08 - 81:14"Þetta gekk á dag eftir dag, Mr Holmes, og á laugardag stjórnanda kom inn og
-
81:14 - 81:18planked niður fjórar gullna ríki fyrir störf viku míns.
-
81:18 - 81:22Það var sama í næstu viku, og sömu vikunni á eftir.
-
81:22 - 81:28Á hverjum morgni Ég var þar í tíu, og sérhver síðdegis ég fór á tveimur.
-
81:28 - 81:34Með gráður Mr Duncan Ross tók að koma aðeins einu sinni á morgun, og þá eftir
-
81:34 - 81:37tíma, var hann ekki kominn í á öllum.
-
81:37 - 81:42Enn, auðvitað, þorði ég aldrei að yfirgefa herbergi fyrir augnablik, því að ég var ekki viss
-
81:42 - 81:48þegar hann gæti komið, og billet var svo góður, og hentar mér svo vel, að ég
-
81:48 - 81:51myndi ekki hætta að tap af því.
-
81:51 - 81:56"Átta vikur lést eins og þetta, og ég hafði skrifað um Abbots og Bogfimi og
-
81:56 - 82:01Armour og arkitektúrdeild og Attica, og vonast með kostgæfni að ég gæti fengið á
-
82:01 - 82:04B er fyrir mjög lengi.
-
82:04 - 82:08Það kosta mig eitthvað í foolscap, og ég hafði nokkuð nærri fyllti hillu með minn
-
82:08 - 82:13skrif. Og þá skyndilega allt fyrirtækið kom
-
82:13 - 82:14til enda. "
-
82:14 - 82:18"Að binda enda?" "Já, herra.
-
82:18 - 82:20Og eigi síðar en í morgun.
-
82:20 - 82:26Ég fór að vinna mína eins og venjulega á 10:00, en hurðin var lokað og læst með
-
82:26 - 82:30lítill ferningur pappa hammered á miðju pallborð með tittur.
-
82:30 - 82:34Hér er það, og þú getur lesið fyrir þig. "
-
82:34 - 82:39Hann hélt upp stykki af hvítum pappa óður í the stærð af a lak af huga-pappír.
-
82:39 - 82:42Það að lesa í þessari tísku: THE RED-headed League
-
82:42 - 82:43IS
-
82:43 - 82:48Uppleyst. 9. Október 1890.
-
82:48 - 82:53Sherlock Holmes og ég kannað þetta Curt tilkynningu og rueful andlit á bak við það,
-
82:53 - 82:57fyrr en fyndinn hlið mál svo alveg overtopped annan hvern
-
82:57 - 83:04huga að við báðir springa út í öskra af hlátri.
-
83:04 - 83:09"Ég get ekki séð að það er eitthvað mjög fyndið," hrópaði viðskiptavinur okkar, Flushing allt að
-
83:09 - 83:12rætur logandi höfuð hans.
-
83:12 - 83:17"Ef þú getur ekkert gert betur en hlæja á mig, ég get farið annars staðar."
-
83:17 - 83:22"Nei, nei," hrópaði Holmes, ýting hann aftur í stól sem hann hafði helmingur
-
83:22 - 83:22hækkað.
-
83:22 - 83:26"Ég virkilega myndi ekki missa af þínu tilviki fyrir heiminn.
-
83:26 - 83:31Það er mest refreshingly óvenjulegt. En það er, ef þú ætlar að afsaka að segja mér
-
83:31 - 83:36svo eitthvað bara svolítið fyndið um það.
-
83:36 - 83:38Biðjið hvaða skref var að taka þegar þú fundið kortið við dyrnar? "
-
83:38 - 83:44"Ég var skjögur, herra. Ég vissi ekki hvað ég á að gera.
-
83:44 - 83:49Þá kallaði ég á skrifstofu umferð, en enginn af þeim virtist vita neitt um
-
83:49 - 83:49það.
-
83:49 - 83:55Að lokum fór ég til leigusala, sem er endurskoðandi býr á jörð-hæð, og
-
83:55 - 84:00Ég spurði hann hvort hann gæti sagt mér hvað hefði orðið af Red-headed League.
-
84:00 - 84:03Hann sagði að hann hefði aldrei heyrt um slíkt líkamans.
-
84:03 - 84:10Þá spurði ég hann hver Herra Duncan Ross var. Hann svaraði að nafnið var nýtt við hann.
-
84:10 - 84:15"" Jæja, "sagði ég," heiðursmaður á nr 4. "
-
84:15 - 84:19"" Hvað, rauða-headed maður? "" Já. "
-
84:19 - 84:23"" Ó, "segir hann," nafn hans var William Morris.
-
84:23 - 84:28Hann var solicitor og var að nota herbergið mitt sem tímabundna þæginda þar til nýjar hans
-
84:28 - 84:33húsnæði var tilbúin. Hann flutti út í gær. "
-
84:33 - 84:35"" Hvar gæti ég fundið hann? "
-
84:35 - 84:39"'Ó, í nýjar skrifstofur hans. Hann gerði segja mér heimilisfang.
-
84:39 - 84:46Já, 17 konungur Edward Street, nálægt St Paul. "
-
84:46 - 84:51"Ég byrjaði, Mr Holmes, en þegar ég fékk að að takast það var manufactory of
-
84:51 - 84:57gervi hné-húfur, og enginn í henni einhverntíma heyrt um annað hvort William Morris eða
-
84:57 - 84:59Mr Duncan Ross. "
-
84:59 - 85:06"Og hvað gerðirðu þá?" Spurði Holmes. "Ég fór heim til Saxe-Coburg Square, og ég
-
85:06 - 85:11tók ráðgjöf aðstoðarmaður minn. En hann gat ekki hjálpað mér á nokkurn hátt.
-
85:11 - 85:15Hann gat aðeins sagt að ef ég beið ég ætti að heyra í pósti.
-
85:15 - 85:18En það var ekki alveg nógu gott, Mr Holmes.
-
85:18 - 85:24Ég vissi ekki viljað missa þeim stað án baráttu, svo eins og ég hafði heyrt að þú
-
85:24 - 85:29var nógu góður til að gefa ráð til fátækra fólk sem voru í þörf fyrir það, kom ég til hægri
-
85:29 - 85:31burt fyrir þig. "
-
85:31 - 85:37"Og þú gerðir mjög skynsamlega," sagði Holmes. "Mál þitt er ákaflega merkilegt
-
85:37 - 85:40einn, og ég skal vera fús til að líta inn í það.
-
85:40 - 85:45Frá því sem þú hefur sagt mér að ég held að það sé mögulegt að graver mál hanga af henni
-
85:45 - 85:51en ætla við fyrstu sýn virðast. "" Grave nóg! "sagði Herra Jabez Wilson.
-
85:51 - 85:55"Hvers vegna, ég hef misst £ 4 í viku."
-
85:55 - 86:01"Eins og langt eins og þú ert persónulega varðar," orði Holmes, "ég sé ekki að þú
-
86:01 - 86:05einhverjar grievance gegn þessari ótrúlega deildinni.
-
86:05 - 86:11Þvert á móti, ert þú, sem ég skil, auðæfi með um 30 pund, að segja ekkert
-
86:11 - 86:15mínútu þekkingu sem þú hefur fengið á hvert efni sem kemur undir
-
86:15 - 86:17bréf A.
-
86:17 - 86:21Þú hefur misst neitt af þeim. "" Nei, herra.
-
86:21 - 86:26En ég vil að finna út um þá, og hver þau eru, og hvaða markmiði var
-
86:26 - 86:31spila þennan prakkarastrik - ef það var prakkarastrik - á mig.
-
86:31 - 86:38Það var ansi dýr brandari fyrir þá, því að það kosta þá tvo og £ 30 ".
-
86:38 - 86:41"Við munum leitast við að hreinsa upp þessi atriði fyrir þig.
-
86:41 - 86:45Og í fyrsta lagi einum eða tveimur spurningum, hr Wilson.
-
86:45 - 86:50Þetta aðstoðarmaður þinn sem fyrst kallaði athygli á auglýsingu - hvernig
-
86:50 - 86:51lengi hafði hann verið með þér? "
-
86:51 - 86:57"Um mánuði síðan." "Hvernig varð hann koma?"
-
86:57 - 87:03"Í svari við auglýsingu." "Var hann eini umsækjandinn?"
-
87:03 - 87:04"Nei, hafði ég tugi."
-
87:04 - 87:09"Hví gerðir þú velur hann?" "Af því að hann var vel og kæmi
-
87:09 - 87:13ódýr. "" At hálf laun, í raun. "
-
87:13 - 87:16"Já."
-
87:16 - 87:23"Hvað er hann eins, þetta Vincent Spaulding?" "Small, Stout-innbyggður, mjög fljótur í hans
-
87:23 - 87:27leiðir ekki hár á andliti hans, en hann er ekki stutt af þrjátíu.
-
87:27 - 87:33Hefur hvítt skvetta af sýru á enni hans. "
-
87:33 - 87:36Holmes settist upp í stól sínum í verulega spennandi.
-
87:36 - 87:40"Ég hélt eins mikið," sagði hann.
-
87:40 - 87:44"Hefur þú einhvern tíma fram að eyru hans göt fyrir eyrnalokka?"
-
87:44 - 87:48"Já, herra. Hann sagði mér að Gipsy hafði gert það fyrir honum
-
87:48 - 87:51þegar hann var strákur. "
-
87:51 - 87:55"Hum!" Sagði Holmes, sökkva aftur í djúpum hugsun.
-
87:55 - 88:02"Hann er enn með þér?" "Ó, já, herra, ég hef bara nýlokið hann".
-
88:02 - 88:06"Og hefur fyrirtæki þitt verið sinnt í fjarveru þinni?"
-
88:06 - 88:10"Ekkert að kvarta um, herra. Það er aldrei mjög mikið að gera á
-
88:10 - 88:11morgun. "
-
88:11 - 88:15"Það mun gera, herra Wilson. Ég mun vera fús til að gefa þér álit
-
88:15 - 88:19á efni í tengslum við einn dag eða tvo.
-
88:19 - 88:26Í dag er laugardagur og ég vona að með því að mánudagur við getum komist að niðurstöðu. "
-
88:26 - 88:31"Jæja, Watson," sagði Holmes þegar gesturinn okkar hefði ekki látið oss, "hvað gera þér
-
88:31 - 88:33allt? "
-
88:33 - 88:40"Ég geri ekkert af því," ég svaraði hreinskilnislega. "Það er mest dularfulla fyrirtæki."
-
88:40 - 88:46"Sem reglu," sagði Holmes, "the fleiri furðulega hlutur er minna dularfulla það reynist
-
88:46 - 88:46vera.
-
88:46 - 88:51Það er algeng, þín featureless glæpum sem eru í raun ráðgáta, bara eins og
-
88:51 - 88:55algeng andlit er erfiðast að greina.
-
88:55 - 88:56En ég skal hvetja yfir þetta mál. "
-
88:56 - 89:01"Hvað ætlar þú að gera, þá?" Spurði ég.
-
89:01 - 89:04"Að reykja," svaraði hann.
-
89:04 - 89:09"Það er alveg þriggja pípu vandamál, og ég bið að þú munt ekki tala við mig um fimmtíu
-
89:09 - 89:09mínútur. "
-
89:09 - 89:16Hann hrokkinblaða sig upp í stól sínum, með þunnt kné samin að Hawk-eins og nef hans,
-
89:16 - 89:22og þar sem hann sat með augunum lokuð og svörtum leir pípa his lagði út eins og
-
89:22 - 89:24reikningur af einhverju undarlegum fugla.
-
89:24 - 89:29Ég hafði komist að þeirri niðurstöðu að hann hafði lækkað sofandi, og reyndar var nodding
-
89:29 - 89:33sjálfan mig, þegar hann hljóp skyndilega úr stólnum hans við látbragði manns sem hefur
-
89:33 - 89:37gert upp hug sinn og setti pípa hans niður á mantelpiece.
-
89:37 - 89:44"Sarasate spilar á Hall St James er þetta síðdegi," sagði hann orði.
-
89:44 - 89:45"Hvað finnst þér, Watson?
-
89:45 - 89:49Gat sjúklinginum þínum vara þig í nokkrar klukkustundir? "
-
89:49 - 89:54"Ég hef ekkert að gera í dag. Starfi mínu er aldrei mjög hrífandi. "
-
89:54 - 89:57"Þá setja á húfu og koma.
-
89:57 - 90:01Ég er að fara í gegnum borgina fyrst og við getum haft nokkur hádegismat á leiðinni.
-
90:01 - 90:05Ég athugið að það er heilmikið af þýska tónlist á the program, sem er
-
90:05 - 90:09heldur meira til að minn smekk en ítalska eða franska.
-
90:09 - 90:13Það er introspective, og ég vil introspect.
-
90:13 - 90:15Komið með! "
-
90:15 - 90:19Við fórum í Underground svo miklu leyti sem Aldersgate, og stutt ganga tók okkur til
-
90:19 - 90:24Saxe-Coburg Square, vettvangi sem eintölu sögunni sem við höfðum hlustað á
-
90:24 - 90:26um morguninn.
-
90:26 - 90:32Það var poky, lítill, shabby-genteel stað, þar sem fjórar línur af dingy tveir-
-
90:32 - 90:37hæða hús Brick leit út í litla railed í girðing, þar sem grasið of
-
90:37 - 90:39veikbyggður gras og nokkrar clumps af dofna
-
90:39 - 90:46Laurel-runnum gerði harða baráttu gegn reyklaust Laden og uncongenial andrúmsloft.
-
90:46 - 90:51Þrír gilt bolta og brúnn borð við "JABEZ Wilson" í hvítum stöfum, á a
-
90:51 - 90:56horn hús, tilkynnti þeim stað þar sem rauð-headed Client fram viðskipti hans.
-
90:56 - 91:01Sherlock Holmes hætt í framan með höfuðið á annarri hliðinni og leit það allt
-
91:01 - 91:04yfir, með augum hans skín skært á milli puckered hettur.
-
91:04 - 91:10Og hann gekk hægt upp götuna og síðan niður aftur til við hornið, enn
-
91:10 - 91:13leita augun á hús.
-
91:13 - 91:18Að lokum hann aftur til pawnbroker, og hafa thumped kröftuglega við
-
91:18 - 91:23slitlag með stafur his tvisvar til þrisvar sinnum, fór hann upp til dyra og bankaði.
-
91:23 - 91:27Það var þegar í stað opnað með skær-útlit, hreinsa rakað ungur maður, sem
-
91:27 - 91:30bað hann að stíga inn
-
91:30 - 91:36"Þakka þér," sagði Holmes: "Ég vildi bara að spyrja þig hvernig þú myndir fara héðan til
-
91:36 - 91:40Strand. "" Í þriðja lagi, fjórða til vinstri, "svaraði
-
91:40 - 91:44aðstoðarmaður tafarlaust, loka dyrunum.
-
91:44 - 91:48"Smart náungi, að" fram Holmes sem við gengum í burtu.
-
91:48 - 91:54"Hann er í dómi mínum, fjórða smartest maður í London, og fyrir áræði ég er ekki viss
-
91:54 - 91:57að hann hafi ekki segjast vera þriðji.
-
91:57 - 92:03Ég hef þekkt eitthvað um hann áður. "" Augljóslega, "sagði ég," Mr Wilson
-
92:03 - 92:08aðstoðarmaður gildir heilmikið í þessum leyndardómi Red-headed League.
-
92:08 - 92:12Ég er viss um að þú frétta leið eingöngu í röð sem þú gætir séð hann. "
-
92:12 - 92:15"Hann ekki." "Hvað þá?"
-
92:15 - 92:19"The hné buxur hans."
-
92:19 - 92:23"Og hvað gerðir þú sérð?" "Það sem ég búist við að sjá."
-
92:23 - 92:28"Hví gerðir þú slá gangstéttinni?" "Kæri læknir minn, þetta er tími fyrir
-
92:28 - 92:31athugun, ekki fyrir tala.
-
92:31 - 92:37Við erum njósnarmenn í landi óvinurinn er. Við vitum eitthvað af Saxe-Coburg Square.
-
92:37 - 92:41Við skulum kanna nú hluta sem liggja á bak við það. "
-
92:41 - 92:46Vegurinn sem við fundum okkur sem við snúið umferð við hornið frá störfum
-
92:46 - 92:52Saxe-Coburg Square sett fram sem mikil mótsögn við það sem fyrir framan mynd
-
92:52 - 92:53ekki til baka.
-
92:53 - 92:57Það var ein helsta slagæðar sem flytja umferð borgarinnar til
-
92:57 - 92:59norður og vestur.
-
92:59 - 93:03Akbraut var læst með gríðarlega straum af verslun flýtur í tvöfaldan fjöru
-
93:03 - 93:08inn og út, en göngustígar voru svartir með hurrying kvik af
-
93:08 - 93:09gangandi vegfarendur.
-
93:09 - 93:15Það var erfitt að átta sig á eins og við leit á línu af fínu verslunum og virðulega fyrirtæki
-
93:15 - 93:20forsendum að þeir abutted alveg hinum megin á dofna og stöðnun
-
93:20 - 93:22ferningur sem við höfðum bara quitted.
-
93:22 - 93:30"Leyfðu mér að sjá," sagði Holmes, sem stóð við hornið og glancing meðfram línu: "Ég
-
93:30 - 93:33vildi bara að muna röð hús hér.
-
93:33 - 93:38Það er áhugamál mín að hafa nákvæma þekkingu á London.
-
93:38 - 93:42Það er er Mortimer, sem tobacconist, litli dagblað búð er Coburg útibú
-
93:42 - 93:48borgarinnar og Suburban Íslands, Vegetarian Restaurant, og McFarlane í flutnings-
-
93:48 - 93:49bygging Depot.
-
93:49 - 93:52Það ber okkur rétt á til annarra sýna í reitnum.
-
93:52 - 93:56Og nú, Doctor, höfum við gert okkar starfi, þannig að það er kominn tími að við fengum að spila.
-
93:56 - 94:02Samloku og kaffibolla, og þá burt til fiðlu-land, þar sem allt er sætleik
-
94:02 - 94:07og delicacy og sátt, og það eru engin rauð-headed viðskiptavinum að vex okkur með þeirra
-
94:07 - 94:08conundrums. "
-
94:08 - 94:14Vinur minn var ákafur tónlistarmaður, sem sjálfur er ekki aðeins mjög hæfur
-
94:14 - 94:18flytjandi en tónskáld af neitun venjulegur verðleika.
-
94:18 - 94:23Öll síðdegis hann sat í fremstu sæti vafinn í flestum fullkomna hamingja,
-
94:23 - 94:29varlega veifa langa, hans þunnur fingur í tíma á tónlist, meðan hann varlega brosandi
-
94:29 - 94:31andlit og languid hans draumkenndu augu voru
-
94:31 - 94:38ólíkt Holmes the sleuth-Hound, Holmes Hörð, boðið-witted, tilbúinn
-
94:38 - 94:43afhent glæpamaður umboðsmaður, eins og það var hægt að ímynda sér.
-
94:43 - 94:48Í eintölu eðli sínu tvöfalda eðli fullyrða skiptis sig, og hans
-
94:48 - 94:53Extreme exactness og astuteness fulltrúa, eins og ég hef oft hugsað að
-
94:53 - 94:55viðbrögð gegn ljóðræn og
-
94:55 - 95:00contemplative skap sem stundum predominated í honum.
-
95:00 - 95:05Sveiflu náttúrunnar hans tók hann frá Extreme languor to eyðandi orku, og,
-
95:05 - 95:12eins og ég vissi vel, hann var aldrei svo sannarlega ægilegur og þegar fyrir daga á enda, hafði hann
-
95:12 - 95:14verið lounging í hægindastóll his amidst his
-
95:14 - 95:18improvisations og svart-bréf útgáfum hans.
-
95:18 - 95:23Þá var að girnd sem elta myndi skyndilega koma yfir hann, og að hann
-
95:23 - 95:28ljómandi reasoning máttur myndi hækka til the láréttur flötur af innsæi, þar sem voru
-
95:28 - 95:30unacquainted með aðferðir hans myndi líta
-
95:30 - 95:36askance á hann og á mann sem þekking var ekki annarra dauðleg.
-
95:36 - 95:42Þegar ég sá hann að hádegi svo enwrapped í tónlist Hall St James 's mér fannst
-
95:42 - 95:49að illt tíma gæti verið að koma á þá sem hann hafði sett sér að veiða niður.
-
95:49 - 95:55"Þú vilt fara heim, enginn vafi, Læknir," sagði hann orði eins og við koma upp.
-
95:55 - 95:59"Já, það vildi vera eins og heilbrigður." "Og ég hef fengið fyrirtæki til að gera sem
-
95:59 - 96:01taka nokkrar klukkustundir.
-
96:01 - 96:07Þetta fyrirtæki á Coburg Square er alvarlegt. "" Af hverju alvarlegt? "
-
96:07 - 96:13"Mikill glæpur er í íhugun. Ég hef alla ástæðu til að trúa því að við
-
96:13 - 96:15skulu vera í tíma til að stöðva það.
-
96:15 - 96:19En í dag er laugardagur flækir frekar mál.
-
96:19 - 96:23Ég mun vilja hjálpa þinn í nótt. "" Á hvaða tíma? "
-
96:23 - 96:25"Tíu verður nógu snemma."
-
96:25 - 96:30"Ég skal vera í Baker Street í tíu." "Gott og vel.
-
96:30 - 96:35Og ég segi: Doctor, there mega vera sumir lítil hætta, svo vinsamlega setja her þinn
-
96:35 - 96:38Revolver í vasa. "
-
96:38 - 96:45Hann veifaði hendinni, kveikt á hæl sínum og hvarf á augabragði meðal fólksins.
-
96:45 - 96:49Ég treysti því að ég er ekki þéttara en nágrannar mínar, en ég var alltaf ofríki með
-
96:49 - 96:53tilfinningu fyrir eigin heimsku mína í samskiptum mínum við Sherlock Holmes.
-
96:53 - 96:59Hér er ég hafði heyrt hvað hann hafði heyrt, hafði ég séð hvað hann hafði séð, en samt frá hans
-
96:59 - 97:04orðum það var augljóst að hann sá greinilega ekki bara hvað hefði gerst en það var
-
97:04 - 97:11um það bil að gerast, en mér allt fyrirtækið var enn að rugla og grotesque.
-
97:11 - 97:17Eins og ég keyrði heim til mín í Kensington ég hélt yfir það allt, frá ótrúlega
-
97:17 - 97:23Sagan af rauða-headed ljósritunarvél af the "alfræðiorðabók" niður í heimsókn til Saxe-
-
97:23 - 97:28Coburg Square, og líkur orð sem hann hafði skildu frá mér.
-
97:28 - 97:34Hvað var þetta nóttu leiðangurinn, og hvers vegna ætti ég að fara vopnuð?
-
97:34 - 97:37Hvar við vorum að fara og hvað vorum við að gera?
-
97:37 - 97:42Ég hafði vísbending frá Holmes sem aðstoðarmaður þetta slétt-faced pawnbroker var a
-
97:42 - 97:47ægilegt maður - maður sem gæti spilað djúpt leik.
-
97:47 - 97:53Ég reyndi að þraut það út, en gaf það upp í örvæntingu og setja málið til hliðar þar til
-
97:53 - 97:57nótt að koma skýringar.
-
97:57 - 98:02Það var fjórðungur-undanförnum níu þegar ég byrjaði að heiman og kom mér yfir Park,
-
98:02 - 98:04og svo í gegnum Oxford Street Baker Street.
-
98:04 - 98:09Tveir hansoms stóðu við dyrnar, og þegar ég gekk inn í yfirferð ég heyrði hljóð
-
98:09 - 98:11raddir að ofan.
-
98:11 - 98:17Á inn í herbergið hans sem ég fann Holmes í líflegur samtali við tvo menn, einn af
-
98:17 - 98:23sem ég viðurkennd sem Peter Jones, opinber lögreglu umboðsmanni, en hinn var
-
98:23 - 98:26langt og þunnt, dapur-faced maður, með mjög
-
98:26 - 98:31glansandi hatt og oppressively virðulegur frock-frakki.
-
98:31 - 98:32"Ha!
-
98:32 - 98:37Aðila okkar er lokið, "sagði Holmes, buttoning upp hans pea-jakka og með hans
-
98:37 - 98:42þungur veiði uppskera af the rekki. "Watson, ég held að þú veist Mr Jones, úr
-
98:42 - 98:44Scotland Yard?
-
98:44 - 98:50Leyfðu mér að kynna þig fyrir herra Merryweather, sem er að vera félagi okkar í í nótt er
-
98:50 - 98:51ævintýri. "
-
98:51 - 98:56"Við erum veiði í pör aftur, læknir, þú sérð," sagði Jones í óbeinni his
-
98:56 - 98:59hátt. "Vinur okkar hér er a dásamlegur maður til
-
98:59 - 99:01hefja elta.
-
99:01 - 99:06Allt sem hann vill er gamall hundur að hjálpa honum að gera gangi niður. "
-
99:06 - 99:12"Ég vona villt gæs ekki sanna til vera the endir af elta okkar," fram Mr
-
99:12 - 99:14Merryweather gloomily.
-
99:14 - 99:19"Þú getur setja töluvert traust á Herra Holmes, herra," sagði lögreglan umboðsmanni
-
99:19 - 99:20loftily.
-
99:20 - 99:26"Hann hefur sínar eigin litla hans aðferðir, sem eru, ef hann vill ekki huga að segja mér það, bara
-
99:26 - 99:31aðeins of fræðilegt og frábær, en hann hefur makings af einkaspæjara í honum.
-
99:31 - 99:37Það er ekki of mikið að segja að einu sinni eða tvisvar, og í því fyrirtæki sem Sholto
-
99:37 - 99:42morð og Agra fjársjóð, hefur hann verið meira næstum rétt en opinbera
-
99:42 - 99:42gildi. "
-
99:42 - 99:49"Ó, ef þú segir það, herra Jones, það er allt í lagi," sagði útlendingur með virðingu.
-
99:49 - 99:52"Still, játa ég að ég sakna gúmmí minn.
-
99:52 - 99:57Það er fyrsta laugardagskvöldið í sjö og tuttugu ár sem ég hef ekki haft mín
-
99:57 - 99:58gúmmí. "
-
99:58 - 100:03"Ég held að þú munt finna," sagði Sherlock Holmes, "að þú munt spila fyrir hærra
-
100:03 - 100:09hlut í nótt en þú hefur alltaf gert ennþá, og að spila mun meira spennandi.
-
100:09 - 100:16Fyrir þig, hr Merryweather á hlut verða sumir £ 30.000, og fyrir þig, Jones,
-
100:16 - 100:20það mun vera maðurinn á sem þú vilt að leggja hendurnar. "
-
100:20 - 100:25"John Clay er morðingi, þjófur, smasher og forger.
-
100:25 - 100:29He'sa ungur maður, Mr Merryweather, en hann er í forsvari fyrir starfi hans, og ég
-
100:29 - 100:34vildi frekar hafa armbönd minn á hann en á hvaða glæpamaður í London.
-
100:34 - 100:38He'sa ótrúlegur maður, er ungur John Clay.
-
100:38 - 100:43Afi hans var konunglegur Duke, og hann sjálfur hefur verið að Eton og Oxford.
-
100:43 - 100:49Heilinn hans er eins og list og fingur hans og þó við hittumst merki um hann á hverjum snúa,
-
100:49 - 100:52Við vitum aldrei hvar á að finna manninn sjálfur.
-
100:52 - 100:57Hann mun sprunga a barnarúm í Skotlandi eina viku, og vera að hækka peninga til að byggja upp munaðarleysingjahæli
-
100:57 - 101:01í Cornwall næsta. Ég hef verið á réttan kjöl hans fyrir ár og hafa
-
101:01 - 101:02aldrei setja augun á honum ennþá. "
-
101:02 - 101:07"Ég vona að ég hafi ánægju af að kynna þér í nótt.
-
101:07 - 101:13Ég hef átt einn eða tvo litla snýr einnig með Mr John Clay, og ég er sammála þér að hann
-
101:13 - 101:16er í forsvari fyrir starfi hans.
-
101:16 - 101:19Það er fortíð tíu, hins vegar, og alveg kominn tími til að við byrjuðum.
-
101:19 - 101:25Ef þið vilja taka fyrstu hansom, Watson og ég mun fylgja í the second. "
-
101:25 - 101:30Sherlock Holmes var ekki mjög tjáskiptum á langa ökuferð og setja aftur í
-
101:30 - 101:34CAB humming á lag sem hann hafði heyrt í the síðdegi.
-
101:34 - 101:38Við rattled gegnum endalaus völundarhús gas-lit götum fyrr en við komu inn í
-
101:38 - 101:43Farrington Street. "Við erum loka nú," vinur minn
-
101:43 - 101:44orði.
-
101:44 - 101:49"Þessi náungi Merryweather er banka leikstjóri, og persónulega áhuga á
-
101:49 - 101:52mál. Ég hélt að það eins vel að hafa Jones hjá okkur
-
101:52 - 101:54einnig.
-
101:54 - 101:59Hann er ekki slæmur náungi, þótt alger fávita í starfi hans.
-
101:59 - 102:01Hann hefur eitt jákvætt dyggð.
-
102:01 - 102:06Hann er eins hugrakkur sem Bulldog og eins traustur eins og humar ef hann fær klærnar his
-
102:06 - 102:12á einhver. Hér erum við, og þeir eru að bíða eftir okkur. "
-
102:12 - 102:15Við höfðum náð sömu fjölmennur thoroughfare sem við höfðum fundið
-
102:15 - 102:17okkur í morgun.
-
102:17 - 102:23Ökumannshús okkar voru afskrifuð, og, eftir handleiðslu Mr Merryweather, framhjá okkur
-
102:23 - 102:27niður þröngt leið og í gegnum hlið dyrnar, sem hann opnaði fyrir okkur.
-
102:27 - 102:32Innan var lítill ganginn, sem endaði í mjög miklum járn hliðið.
-
102:32 - 102:38Þetta var líka opnað, og leiddi niður flug vinda steini skrefum sem sagt á
-
102:38 - 102:40annað ægilegur hliðið.
-
102:40 - 102:45Mr Merryweather hætt í ljós að lukt, og þá framkvæmd okkur niður dimma,
-
102:45 - 102:51jörð-lyktandi leið, og svo, eftir opnun þriðja hurð, inn a gríðarstór gröfina eða
-
102:51 - 102:56kjallara, sem var hlaðið alla umferð með grindur og gegnheill kassa.
-
102:56 - 103:01"Þú ert ekki mjög viðkvæm að ofan," Holmes orði eins og hann hélt upp lukt
-
103:01 - 103:03og horfði um hann.
-
103:03 - 103:08"Né neðan," sagði Herra Merryweather, sláandi stafur hans á fánar sem
-
103:08 - 103:14lína gólfið. "Hvers vegna, kæri mig, það hljómar alveg holur!" Hann
-
103:14 - 103:17orði, leit upp í opna skjöldu.
-
103:17 - 103:22"Ég verð að virkilega biðja þig um að vera a lítill fleiri rólegur!" Sagði Holmes alvarlega.
-
103:22 - 103:26"Þú hefur nú þegar imperiled allan árangur af leiðangur okkar.
-
103:26 - 103:30Gæti ég bið að þú þyrftir gæsku að setjast niður á eina af þessum
-
103:30 - 103:33kassa, og ekki að trufla? "
-
103:33 - 103:38The hátíðlega Mr Merryweather fuglaprik sig á búri, með mjög slasaður
-
103:38 - 103:44tjáning á andlit hans, en Holmes féll kné á hæð og með
-
103:44 - 103:47lukt og stækkunargler linsu, tók að
-
103:47 - 103:50kanna Mín sprungur á milli steina.
-
103:50 - 103:55Nokkrar sekúndur dugað til að fullnægja honum, því hann spratt á fætur aftur og setti his
-
103:55 - 103:58gler í vasanum.
-
103:58 - 104:03"Við höfum að minnsta kosti klukkustund fyrir okkur," sagði hann orði, "því að þeir geta varla taka
-
104:03 - 104:06skref til góða pawnbroker er örugglega í rúminu.
-
104:06 - 104:10Og þeir munu ekki missa eina mínútu, að því fyrr sem þeir gera starf þeirra til lengri tíma
-
104:10 - 104:13þeir vilja hafa fyrir flýja sína.
-
104:13 - 104:18Við erum um þessar mundir, Doctor - eins og enginn vafi að þú hefur divined - í kjallara á City
-
104:18 - 104:23útibú einn af helstu London bankanna.
-
104:23 - 104:27Mr Merryweather er formaður stjórnarmanna, og hann mun útskýra fyrir þér að
-
104:27 - 104:31Það eru ástæður fyrir því að meira áræði glæpamenn frá London ætti að taka
-
104:31 - 104:34töluverður áhugi á þessum kjallarann um þessar mundir. "
-
104:34 - 104:40"Það er franska gull okkar," hvíslaði leikstjóra.
-
104:40 - 104:45"Við höfum haft nokkur varnaðarorð um að tilraun væri gerð á henni."
-
104:45 - 104:47"Your Franska gull?"
-
104:47 - 104:52"Já. Við höfðum birt nokkrum mánuðum síðan til að styrkja auðlindir okkar og lán til
-
104:52 - 104:57því skyni 30.000 napoleons frá Bank of France.
-
104:57 - 105:02Það hefur orðið þekkt að við höfum aldrei haft tækifæri til að taka upp peningana, og að það
-
105:02 - 105:05er enn liggja í kjallarann okkar.
-
105:05 - 105:09The búr á sem ég sest inniheldur 2.000 napoleons pakkað milli laga af blýi
-
105:09 - 105:10filmu.
-
105:10 - 105:16Varasjóður Okkar Gullstengur er miklu stærri nú en venjulega haldið í einum
-
105:16 - 105:22útibú, og stjórnarmenn hafa haft misgivings á viðfangsefninu. "
-
105:22 - 105:26"Sem voru mjög vel réttlætanleg," fram Holmes.
-
105:26 - 105:30"Og nú er kominn tími að við raðað litlu áætlanir okkar.
-
105:30 - 105:34Ég býst við því að innan klukkutíma mál mun koma að höfuð.
-
105:34 - 105:40Í millitíðinni Herra Merryweather, verðum við að setja á skjáinn yfir það dökk lukt. "
-
105:40 - 105:42"Og sitja í myrkri?"
-
105:42 - 105:47"Ég er hræddur um það. Ég hafði fært pakka af kortum í vasa mínum,
-
105:47 - 105:52og ég hélt að, eins og við var partie carrée, þú might hafa gúmmí eftir að
-
105:52 - 105:53allt.
-
105:53 - 105:58En ég sé að undirbúningi óvinurinn hefur gengið svo langt að við getum ekki áhættu
-
105:58 - 106:02staðar ljós. Og fyrst af öllu, verðum við að velja okkar
-
106:02 - 106:04stöður.
-
106:04 - 106:09Þetta eru áræði menn, og þótt við skulum taka þau sem standa höllum fæti, þeir gera okkur
-
106:09 - 106:15sum skaða nema við séum varkár. Ég mun standa á bak við þetta búr, og þú
-
106:15 - 106:17leyna yður á bak við þá.
-
106:17 - 106:22Þá, þegar ég glampi létt á þá, loka á snarlega.
-
106:22 - 106:26Ef þeir eldi, Watson, hafa ekki compunction um að skjóta þá niður. "
-
106:26 - 106:34Ég sett Revolver minn, cocked, á toppur af the tré ræða á bak við sem ég crouched.
-
106:34 - 106:39Holmes skaut renna yfir framan lukt hans og vinstri okkur í myrkrinu vellinum -
-
106:39 - 106:44svo alger myrkur eins og ég hef aldrei áður upplifað.
-
106:44 - 106:49Lyktin af heitu málmur var að tryggja okkur að ljósið var enn þarna, tilbúinn til að
-
106:49 - 106:51Flash út á eftir í smá stund á.
-
106:51 - 106:56Fyrir mér, með taugum minn vann allt að kasta af væntingum, það var eitthvað
-
106:56 - 107:02niðurdrepandi og subduing í einu dimma, og í köldu Dank lofti á
-
107:02 - 107:04gröfina.
-
107:04 - 107:08"Þeir hafa heldur einn hörfa," hvíslaði Holmes.
-
107:08 - 107:11"Það er kominn aftur í gegnum húsið í Saxe-Coburg Square.
-
107:11 - 107:15Ég vona að þú hafir gert það sem ég spurði þig, Jones? "
-
107:15 - 107:20"Ég hef skoðunarmönnum og tvö yfirmenn bíða í framan dyrnar."
-
107:20 - 107:23"Þá höfum við hætt að allar holur.
-
107:23 - 107:29Og nú verðum við að vera þögul og bíða. "What a tíma virtist!
-
107:29 - 107:34Frá bera athugasemdum eftir það var en klukkutíma og fjórðung, en það virtist
-
107:34 - 107:40mér að í nótt verður að hafa nánast horfin og dögun að brjóta ofan okkur.
-
107:40 - 107:46Útlimir mínir voru þreyttur og stífur, því að ég óttaðist að breyta stöðu mína, en taugum mínir voru
-
107:46 - 107:51unnið upp í hæsta kasta af spennu, og heyrn mín var svo bráðum að ég gæti
-
107:51 - 107:54ekki aðeins heyra blíður anda míns
-
107:54 - 107:58félagar, en ég gat greint dýpri, þyngri í anda fyrirferðarmikill
-
107:58 - 108:02Jones frá þunnur, andvarpa huga bankans leikstjóri.
-
108:02 - 108:07Frá stöðu ég gæti litið yfir málið í átt að gólfinu.
-
108:07 - 108:11Skyndilega augu mín lent í glint af ljósi.
-
108:11 - 108:16Í fyrstu var það en lurid neisti á steini steingólfið.
-
108:16 - 108:21Þá lengist út þar til hún varð gul lína, og þá, án fyrirvara
-
108:21 - 108:28eða hljóð, Gash virtist opna og hönd birtist, hvítt, næstum womanly hönd,
-
108:28 - 108:33sem fannst um í miðju lítið svæði ljós.
-
108:33 - 108:38Fyrir mínútu eða meira í hönd, með writhing fingur hennar, protruded út úr
-
108:38 - 108:39hæð.
-
108:39 - 108:44Þá var dregin til baka eins skyndilega og hann birtist, og allt var dimmt aftur vista
-
108:44 - 108:49einn lurid neisti sem markaði skálabumbum milli steina.
-
108:49 - 108:52Hvarf hennar var hins vegar heldur momentary.
-
108:52 - 108:57Með rending, rífa hljóð, einn af breið, hvít steina afhent við sitt
-
108:57 - 109:02hlið og vinstri ferningur, gapandi holu, þar sem streyma ljósi á
-
109:02 - 109:03lukt.
-
109:03 - 109:09Á brún þar peeped hreint-skera, boyish andlit, sem leit augun um það,
-
109:09 - 109:15og þá með höndina á hvorum megin við op, brá sér öxl-hár og
-
109:15 - 109:19mitti-hár, þangað til einn hné hvíldi á brún.
-
109:19 - 109:23Í annarri augnablik stóð hann á hlið úr holunni og var hauling eftir honum
-
109:23 - 109:30félagi, lithe og lítill eins og sjálfan sig, með föl andlit og óvænt mjög rauður
-
109:30 - 109:37"Það er allt ljóst," hvíslaði hann. "Hefur þú chisel og töskur?
-
109:30 - 109:30hár.
-
109:37 - 109:43Great Scott! Stökkva, Archie, hoppa, og ég sveifla fyrir það! "
-
109:43 - 109:46Sherlock Holmes hafði sprottið út og greip boðflenna með kraga.
-
109:46 - 109:51Hin kafa niður gatið, og ég heyrði hljóð rending klút sem Jones
-
109:51 - 109:53þreif í pils hans.
-
109:53 - 109:57Ljósið blikkljós á tunnu af Revolver, en veiði uppskera Holmes 'kom
-
109:57 - 110:01niður á úlnlið mannsins, og skammbyssa clinked á steini hæð.
-
110:01 - 110:06"Það er ekki nota, John Clay," sagði Holmes blandly.
-
110:06 - 110:11"Þú hefur enga möguleika á öllum." "Ég skil," hinn svaraði með
-
110:11 - 110:13ítrasta svali.
-
110:13 - 110:18"Ég ímynda að vinur minn er allt í lagi, þó að ég sé að þú hefur fengið his feld-hala."
-
110:18 - 110:22"Það eru þrír menn að bíða eftir honum við dyrnar," sagði Holmes.
-
110:22 - 110:25"Oh, örugglega!
-
110:25 - 110:27Þú virðist hafa gert neitt mjög alveg.
-
110:27 - 110:32Ég verð að hrós þér. "" Og ég þig, "Holmes svarað.
-
110:32 - 110:37"Rauð-headed hugmynd þín var mjög ný og áhrifarík."
-
110:37 - 110:41"Þú munt sjá vinur þinn aftur nú," sagði Jones.
-
110:41 - 110:45"Hann er fljótari að klifra niður götin en ég.
-
110:45 - 110:48Bara halda út á meðan ég laga derbies. "
-
110:48 - 110:53"Ég bið að þú munt ekki snerta mig skítugu hendurnar," orði fanga okkar sem
-
110:53 - 110:57handcuffs clattered á úlnliðum hans. "Þú getur ekki verið kunnugt um að ég hef Royal
-
110:57 - 110:58blóð í æðum mínum.
-
110:58 - 111:04Hafa góðvild, einnig, þegar þú heimilisfang mér alltaf að segja "herra" og "takk."
-
111:04 - 111:10"Allt í lagi," sagði Jones við stara og snigger.
-
111:10 - 111:16"Jæja, viltu vinsamlegast, herra, mars uppi, þar sem við getum fengið leigubíl til að bera
-
111:16 - 111:23hátign þína til lögreglu-stöð? "" Það er betra, "sagði John Clay serenely.
-
111:23 - 111:28Hann gerði sópa boga við þrjú af okkur og gekk hljóðlega burt í vörslu
-
111:28 - 111:30the leynilögreglumaður.
-
111:30 - 111:36"Really, Mr Holmes," sagði hr Merryweather eins og við fylgdum þeim úr kjallaranum, "Ég
-
111:36 - 111:39veit ekki hvernig bankinn getur þakka þér eða endurgreiða þér.
-
111:39 - 111:44Það er enginn vafi á því að þú hafir greind og ósigur í the heill hátt
-
111:44 - 111:49eitt ákveðið tilraunir á rán banka sem hefur einhvern tíma komið í mína
-
111:49 - 111:52reynslu. "
-
111:52 - 111:57"Ég hef haft einn eða tvo litla skorar á mína eigin til að setjast við Mr John Clay," sagði
-
111:57 - 111:57Holmes.
-
111:57 - 112:03"Ég hef verið í smá kostnað yfir þetta mál, sem ég skal ráð fyrir að bankinn
-
112:03 - 112:09að endurgreiða, en umfram það sem ég er amply launað með því að hafa haft reynslu sem er
-
112:09 - 112:11á margan hátt einstök, og heyra
-
112:11 - 112:17mjög merkilega frásögn af Red-headed League. "
-
112:17 - 112:22"Þú sérð, Watson," sagði hann í the snemma óratími af the morgunn eins og við sat yfir
-
112:22 - 112:27glas af viskí og gos í Baker Street, "það var alveg augljóst frá fyrsta
-
112:27 - 112:29að aðeins mögulegt markmið með þessari
-
112:29 - 112:34frekar frábær viðskipti auglýsingar á deildinni og
-
112:34 - 112:40afrita á "alfræðiorðabók" verður að vera að fá þetta ekki yfir björt pawnbroker út of
-
112:40 - 112:43brautina fyrir fjölda tíma á hverjum degi.
-
112:43 - 112:49Þetta var forvitinn leið að stjórna því, en í raun, það væri erfitt að stinga upp á
-
112:49 - 112:50betur.
-
112:50 - 112:54Aðferðin var enginn vafi lagt til að snjallt huga Clay er með lit hans
-
112:54 - 112:56vitorðsmaður í hárið.
-
112:56 - 113:02The 4 £ viku var tálbeita sem verður að draga hann og hvað var það þá, sem voru
-
113:02 - 113:04að spila fyrir þúsundir?
-
113:04 - 113:09Þeir setja í auglýsingu, einn fantur hefur tímabundið skrifstofu, annar fantur
-
113:09 - 113:15hvetur manninn til að sækja um það, og saman þeir stjórna að tryggja fjarveru hans
-
113:15 - 113:17á hverjum morgni í vikunni.
-
113:17 - 113:22Frá því sem ég heyrði af aðstoðarmaður hafa komið fyrir helmingur launa, það var augljóst
-
113:22 - 113:28mér að hann hefði einhver sterk hvöt til að tryggja ástandið. "
-
113:28 - 113:30"En hvernig getur þú giska á hvaða hvöt var?"
-
113:30 - 113:35"Hefði verið konur í húsinu, að ég hef grun bara dónalegur
-
113:35 - 113:36intrigue.
-
113:36 - 113:42Það var hins vegar út úr spurningunni. Viðskipti maðurinn var lítið eitt, og
-
113:42 - 113:46það var ekkert í húsi sínu sem getur reikningur fyrir slíka vandaður undirbúningur,
-
113:46 - 113:50og svo útgjöld eins og þeir voru á.
-
113:50 - 113:53Það verður þá að vera eitthvað út úr húsi.
-
113:53 - 113:54Hvað gæti það verið?
-
113:54 - 113:59Ég hélt að fondness aðstoðarmaður fyrir ljósmyndun, og bragð hans hverfa
-
113:59 - 114:02í kjallara. Kjallaranum!
-
114:02 - 114:05Það var í lok þessa flækja vísbending.
-
114:05 - 114:10Og ég gerði fyrirspurnir um þetta dularfulla aðstoðarmaður og fann að ég þurfti að takast á við
-
114:10 - 114:16einn af the kælir og mest áræði glæpamenn í London.
-
114:16 - 114:21Hann var að gera eitthvað í kjallaranum - eitthvað sem tók marga klukkutíma á dag í
-
114:21 - 114:25mánuðum saman. Hvað gæti það verið, þegar meira?
-
114:25 - 114:30Ég gæti hugsað ekkert spara að hann var að keyra göngin að einhverju öðru að byggja.
-
114:30 - 114:35"Svo langt ég hafði fengið þegar við fórum að heimsækja vettvangi aðgerða.
-
114:35 - 114:38Ég hissa þig með berja á gangstéttinni með stafur minn.
-
114:38 - 114:43Ég var kanna hvort kjallara rétti út fyrir framan eða aftan.
-
114:43 - 114:45Það var ekki fyrir framan.
-
114:45 - 114:50Og ég hringdi bjöllunni, og eins og ég vonaði, aðstoðarmaður svaraði hann.
-
114:50 - 114:55Við höfum haft nokkur skæra, en við höfðum aldrei sett augum á hvor aðra áður.
-
114:55 - 114:58Ég leit varla á andlit hans.
-
114:58 - 115:03Hné hans voru það sem ég vildi sjá. Þú verður sjálfur have orði hvernig borinn,
-
115:03 - 115:08wrinkled og lituð þeir voru. Þeir töluðu þeirra klukkustunda burrowing.
-
115:08 - 115:13Eina sem eftir lið var það sem þeir voru burrowing fyrir.
-
115:13 - 115:17Ég gekk umferð horn, sá City og Suburban bankans abutted á er vinur okkar
-
115:17 - 115:22húsnæði, og fannst sem ég hafði leyst vandamál mitt.
-
115:22 - 115:26Þegar þú keyrði heim eftir tónleika ég kallaði á Scotland Yard og á
-
115:26 - 115:30formaður banka stjórnarmanna, með þeim afleiðingum að þú hefur séð. "
-
115:30 - 115:36"Og hvernig gastu sagt að þeir myndu gera tilraun þeirra í nótt?"
-
115:36 - 115:37Ég spurði.
-
115:37 - 115:42"Jæja, þegar þeir lokað League skrifstofur þeirra sem var til marks um að þeir elskuð ekki
-
115:42 - 115:47lengur um viðveru Mr Jabez Wilson er - með öðrum orðum, að þeir hefðu lokið
-
115:47 - 115:48göng þeirra.
-
115:48 - 115:53En það var nauðsynlegt að þeir ættu að nota það fljótt, eins og það gæti verið uppgötvað eða
-
115:53 - 115:56Gullstengur gæti verið fjarri.
-
115:56 - 116:01Laugardagur myndi henta þeim betur en nokkur annar dagur, eins og það myndi gefa þeim tvo daga
-
116:01 - 116:05fyrir flýja sína. Fyrir öllum þessum ástæðum ég bjóst þá til
-
116:05 - 116:07koma í nótt. "
-
116:07 - 116:13"Þú rökstudd það út fallega," Ég sagði í unfeigned aðdáun.
-
116:13 - 116:17"Það er svo langt keðju, og enn sérhver hlekkur hringir satt."
-
116:17 - 116:24"Það bjargaði mér frá ennui," Hann svaraði:, geispar.
-
116:24 - 116:28"Æ! Mér finnst þegar það nálgast á mig.
-
116:28 - 116:34Líf mitt er varið í einn langur viðleitni til að flýja úr commonplaces tilverunnar.
-
116:34 - 116:40Þessi litla vandamál að hjálpa mér að gera það. "" Og þú ert benefactor af keppninni, "
-
116:40 - 116:42sagði I.
-
116:42 - 116:47Hann shrugged herðar hans. "Ja, kannski, eftir allt saman, er það af einhverjum
-
116:47 - 116:53lítið notað, "sagði hann orði. "" L'homme c'est rien - l'oeuvre c'est désapprouver, '
-
116:53 - 117:02eins og Gustave Flaubert skrifaði George Sand. "
-
117:02 ->
- Title:
- Part 1 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-02)
- Description:
-
Part 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text, interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio courtesy of Librivox. Read by Mark F. Smith.
Playlist for The Adventures of Sherlock Holmes by Sir Arthur Conan Doyle: http://www.youtube.com/playlist?list=PL7BE1C414529B0F4E
The Adventures of Sherlock Holmes free audiobook at Librivox: http://librivox.org/the-adventures-of-sherlock-holmes-by-sir-arthur-conan-doyle-2/
The Adventures of Sherlock Holmes free eBook at Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/1661
The Adventures of Sherlock Holmes at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Adventures_of_Sherlock_Holmes
View a list of all our videobooks: http://www.ccprose.com/booklist
- Duration:
- 01:57:04
![]() |
Amara Bot added a translation |