< Return to Video

Part 1 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-02)

  • 0:00 - 0:07
    A Sherlock Holmes kalandjai: Sir Arthur Conan Doyle
  • 0:07 - 0:10
    ADVENTURE I. A botrány BOHEMIA
  • 0:10 - 0:17
    I. A Sherlock Holmes ő mindig a nő.
  • 0:17 - 0:21
    Én ritkán hallottam beszélve bármely más nevet.
  • 0:21 - 0:26
    Az ő szemében ő napfogyatkozás, és érvényesül az egész neme.
  • 0:26 - 0:30
    Nem mintha nem érezte olyan érzelem rokon szerelem Irene Adler.
  • 0:30 - 0:37
    Minden érzelem, és ez egy különösen voltak iszonyatos az ő hideg, pontos, de
  • 0:37 - 0:38
    csodálatosan kiegyensúlyozott elme.
  • 0:38 - 0:43
    Ő volt, veszem, akkor a legtökéletesebb érvelést, és megfigyeljük, hogy a gép
  • 0:43 - 0:48
    világ nem látott, de szerető volna helyezni magát hamis helyzetben.
  • 0:48 - 0:54
    Soha nem beszélt a lágyabb szenvedélyek, kivéve a gúnyolódás and a gúnyos mosollyal.
  • 0:54 - 0:57
    Ők csodálatos dolgokat a megfigyelő - kiválóan alkalmas rajz a fátyol
  • 0:57 - 1:00
    A férfi indítékait és tetteit.
  • 1:00 - 1:05
    De a képzett reasoner elismerni az ilyen behatolások a saját finom és finom
  • 1:05 - 1:10
    korrigált temperamentuma volt, hogy zavaró tényező, ami dob egy
  • 1:10 - 1:13
    Kétség esetén minden szellemi eredmények.
  • 1:13 - 1:18
    Grit egy érzékeny műszer, vagy egy repedés egy saját nagy teljesítményű lencsék lenne
  • 1:18 - 1:23
    nem lehet több, zavaró, mint egy erős érzés a természet, mint az övé.
  • 1:23 - 1:29
    És mégis ott volt, de egy nő számára, és hogy nő volt a késő Irene Adler, a
  • 1:29 - 1:35
    kétes és megkérdőjelezhető memória. Láttam keveset Holmes az utóbbi időben.
  • 1:35 - 1:38
    Házasságom volt sodródott bennünket egymástól.
  • 1:38 - 1:43
    Saját teljes a boldogság, és a hazai központú érdekek emelkedik fel az egész
  • 1:43 - 1:48
    ember, aki először találja magát ura saját telephely, elegendő ahhoz, hogy
  • 1:48 - 1:51
    elnyelni a figyelmemet, míg Holmes, aki
  • 1:51 - 1:57
    utálta minden formája a társadalom egész cseh lélek maradt meg
  • 1:57 - 2:02
    szállások a Baker Streeten, eltemették közt régi könyveket, és váltakozó a héten
  • 2:02 - 2:05
    hét között, a kokain és ambíció, a
  • 2:05 - 2:11
    álmosság a kábítószer, és a heves energia saját lelkes természete.
  • 2:11 - 2:17
    Még mindig, mint mindig, mélyen vonz a tanulmány a bűnözés, és elfoglalták a
  • 2:17 - 2:22
    hatalmas karok és rendkívüli hatásköröket a megfigyelés a következő meg az
  • 2:22 - 2:25
    nyomokat, és elszámolási azokat a titkait
  • 2:25 - 2:29
    volt, amely elhagyott, mint reménytelen a hivatalos rendőrség.
  • 2:29 - 2:35
    Időnként hallottam, valami homályos figyelembe az ő tettei: az ő idézést
  • 2:35 - 2:40
    Odessa esetében a Trepoff gyilkosság, az ő tisztázása a furcsa tragédiát
  • 2:40 - 2:43
    Az Atkinson fivérek a Trincomalee,
  • 2:43 - 2:49
    és végül a misszió, amit már elért, így finoman, és sikeresen
  • 2:49 - 2:50
    Az uralkodó család Hollandiában.
  • 2:50 - 2:56
    Túl ezek a jelek az ő tevékenységét azonban, amit csak közösen minden
  • 2:56 - 3:02
    olvasók a napi sajtó, tudtam kicsit az én régi barátja és társa.
  • 3:02 - 3:08
    Egy este - ez volt a huszadik március, 1888 - én visszatérő útra
  • 3:08 - 3:13
    a beteg (mert most már visszatért a polgári gyakorlat), mikor úgy vitt át
  • 3:13 - 3:15
    Baker Street.
  • 3:15 - 3:20
    Ahogy telt a jól emlékezett ajtó, ami mindig jár a fejemben a
  • 3:20 - 3:26
    én udvarlás, és a sötét incidensek a Study in Scarlet voltam, megragadta a
  • 3:26 - 3:29
    szívesen óhaját, hogy Holmes újra, és
  • 3:29 - 3:33
    tudják, hogyan volt alkalmazásával a rendkívüli hatásköröket.
  • 3:33 - 3:39
    Ő szobák voltak ragyogóan világít, és még ahogy felnéztem, láttam az ő magas, a tartalék
  • 3:39 - 3:43
    szám át kétszer egy sötét sziluett a vak.
  • 3:43 - 3:49
    Ő volt ingerlést a szobából gyorsan, mohón, a fejét süllyedt az ő mellkasa és a
  • 3:49 - 3:51
    kezeit összekulcsolva a háta mögött.
  • 3:51 - 3:57
    Számomra, aki tudta, hogy minden hangulat és szokás, az ő hozzáállása és módon azt a saját
  • 3:57 - 4:00
    történet. Ő volt a munka újra.
  • 4:00 - 4:05
    Már emelkedett ki a kábítószer-teremtett álmok, és meleg után az illata néhány új
  • 4:05 - 4:06
    probléma.
  • 4:06 - 4:11
    Becsengettem, és kimutatták, akár a kamara, amely korábban már részben az én
  • 4:11 - 4:14
    saját. Viselkedése nem dagályos.
  • 4:14 - 4:18
    Ritkán volt; de örült, azt hiszem, hozzám.
  • 4:18 - 4:24
    Az alig egy szót szólt, de egy kedves szemet, intett nekem, egy karosszékben,
  • 4:24 - 4:29
    dobta az egész az ő esetében a szivar, és jelezte, szellem ügy a gasogene a
  • 4:29 - 4:30
    a sarokban.
  • 4:30 - 4:37
    Aztán ott állt a tűz előtt, és nézett rám mint a maga egyedülálló módon befelé forduló.
  • 4:37 - 4:43
    "Házasságon kívüli illik hozzád," mondta. "Azt hiszem, Watson, hogy van helyezni
  • 4:43 - 4:46
    hét és fél kilót, mióta láttalak. "
  • 4:46 - 4:49
    "Hét!" Válaszoltam.
  • 4:49 - 4:51
    "Valóban, én meg gondoltam egy kicsit.
  • 4:51 - 4:54
    Csak egy kicsit többet, azt hiszem, Watson.
  • 4:54 - 4:59
    És a gyakorlatban ismét megjegyzem. Nem mondja, hogy célja, hogy menjen
  • 4:59 - 5:04
    into hám. "" Akkor honnan tudod? "
  • 5:04 - 5:06
    "Látom, azt levezetni azt.
  • 5:06 - 5:10
    Honnan tudom, hogy már egyre magad nagyon nedves az utóbbi időben, és hogy van
  • 5:10 - 5:18
    igen ügyetlen és gondatlan cselédlány? "" Kedves Holmes, "mondtam," ez túl
  • 5:18 - 5:19
    sok.
  • 5:19 - 5:24
    Ön is bizonyára már égett, már éltél néhány évszázaddal ezelőtt.
  • 5:24 - 5:29
    Igaz, hogy volt egy ország séta csütörtökön és jött haza egy szörnyű rendetlenség,
  • 5:29 - 5:34
    de ahogy megváltozott a ruháimat nem tudom elképzelni, hogyan levezetni azt.
  • 5:34 - 5:40
    Ami a Mary Jane, ő javíthatatlan, és a feleségem adott neki észrevenni, de ott
  • 5:40 - 5:47
    megint nem látom, hogyan működik ki. "Ő kuncogott magában, és megdörzsölte a hosszú,
  • 5:47 - 5:49
    ideges kezét.
  • 5:49 - 5:55
    "Ez maga az egyszerűség," mondta, "a szemem mondd nekem, hogy a belsejében a
  • 5:55 - 6:01
    bal cipőt, csak amikor a tűz fényében sztrájk, akkor a bőr szerzett hat szinte
  • 6:01 - 6:02
    párhuzamos vágás.
  • 6:02 - 6:07
    Nyilván azokat okozta, aki nagyon hanyagul kapart körül
  • 6:07 - 6:11
    szélei egyetlen eltávolítása érdekében kérges sár belőle.
  • 6:11 - 6:17
    Ezért, látod, én kétszeres levonásának, hogy már ki aljas időjárás, és hogy
  • 6:17 - 6:23
    Önnek volt egy különösen rosszindulatú boot-hasító példány a londoni mindenes lány.
  • 6:23 - 6:29
    Ami a gyakorlatban, ha egy férfi belép a szoba szagú a iodoform, a
  • 6:29 - 6:34
    Fekete jel a nitrát az ezüst után a jobb mutatóujját, és a dudor a jobb
  • 6:34 - 6:37
    oldalán a cilinder mutatni, ahol a
  • 6:37 - 6:44
    kiválasztódik a sztetoszkópot, azt kell unalmas, sőt, ha nem mondjuk neki, hogy egy
  • 6:44 - 6:47
    aktív tagja az orvosi szakma. "
  • 6:47 - 6:51
    Nem tudtam segíteni nevetett a könnyedség, amellyel magyarázta a folyamatot
  • 6:51 - 6:52
    levonás.
  • 6:52 - 6:59
    "Amikor azt hallom hogy miért?" Én megjegyezte: "A dolog mindig úgy tűnik, hogy nekem
  • 6:59 - 7:05
    hogy ilyen nevetségesen egyszerű, hogy azt könnyen rá magam, de minden
  • 7:05 - 7:09
    egymást például az Ön érvelése vagyok érthetetlen, amíg meg nem magyarázza el a folyamatot.
  • 7:09 - 7:14
    És mégis úgy vélem, hogy a szemem olyan jó, mint a tiéd. "
  • 7:14 - 7:18
    "Úgy van", azt válaszolta, cigarettára gyújtott, és vetette magát le
  • 7:18 - 7:23
    egy karosszék. "Látod, de nem tartja be.
  • 7:23 - 7:25
    A különbség nyilvánvaló.
  • 7:25 - 7:29
    Például, ha gyakran láttam, milyen lépéseken keresztül vezet fel a csarnok erre
  • 7:29 - 7:32
    szobába. "" Gyakran ".
  • 7:32 - 7:34
    "Milyen gyakran?"
  • 7:34 - 7:41
    : "Nos, néhány százszor." "Akkor hány van?"
  • 7:41 - 7:44
    "Mennyi? Nem tudom. "
  • 7:44 - 7:45
    "Úgy van!
  • 7:45 - 7:49
    Nem figyeltek meg. És mégis láttam.
  • 7:49 - 7:54
    Ez csak az én. Tudom, hogy vannak seventeen lépések,
  • 7:54 - 7:57
    mert én is láttam és követni.
  • 7:57 - 8:01
    By-the-way, mert érdekli ezeket a kis problémákat, és mivel van
  • 8:01 - 8:07
    elég jó a krónika egy-két saját csekély tapasztalatok, lehet, hogy érdekel
  • 8:07 - 8:09
    ebben. "
  • 8:09 - 8:13
    Ő vetette egy lapon vastag, rózsaszín árnyalatú levélpapír volt, amely feküdt nyitott fel
  • 8:13 - 8:18
    az asztalra. "Eljött az utolsó utáni," mondta.
  • 8:18 - 8:20
    "Olvasd el hangosan."
  • 8:20 - 8:26
    The feljegyzést keltezés nélküli, és anélkül, hogy akár aláírás vagy címet.
  • 8:26 - 8:31
    "Lesznek felszólíthatja, hogy éjjel, egy 7:45 órakor" azt mondta, "a
  • 8:31 - 8:38
    úriember, aki arra vágyik, hogy forduljon meg volt, hol nem számít a legmélyebb pillanatban.
  • 8:38 - 8:42
    Az utóbbi szolgáltatás az egyik királyi házak Európa azt mutatják, hogy van
  • 8:42 - 8:48
    aki nyugodtan lehet bízni a kérdésekben, amelyek nagy jelentőséggel, amely alig
  • 8:48 - 8:50
    szabad eltúlozni.
  • 8:50 - 8:54
    Ez a számla közületek már minden negyedévben érkezik.
  • 8:54 - 8:59
    Legyen a kamrában, majd abban az órában, és ne vegye rossz néven, ha a látogató viselni
  • 8:59 - 9:00
    maszk. "
  • 9:00 - 9:08
    "Ez valóban rejtély," jegyeztem meg. "Mit képzelni, hogy ez azt jelenti?"
  • 9:08 - 9:13
    "Nincs adat még. Ez egy főváros hiba teoretizálnom előtt
  • 9:13 - 9:15
    valaki adatokat.
  • 9:15 - 9:19
    Észrevétlenül az ember elkezd a csavarodás tényeket, hogy megfeleljen az elméletek, hanem az elméletek, hogy megfeleljen
  • 9:19 - 9:23
    tények. De a megjegyzés is.
  • 9:23 - 9:25
    Mit következtetni belőle? "
  • 9:25 - 9:31
    Én alaposan megvizsgálta az írást, és a papír, amelyre ez volt írva.
  • 9:31 - 9:37
    "Az ember, aki írta, hogy feltehetően jól csinálni" Én megjegyezte, igyekezett utánozni
  • 9:37 - 9:39
    társam a folyamatokat.
  • 9:39 - 9:43
    "Az ilyen papír nem vásárolt alatt egy fél koronát egy csomagot.
  • 9:43 - 9:50
    Ez a sajátosan erős és merev. "" Peculiar - ez a nagyon szó, "mondta
  • 9:50 - 9:51
    Holmes.
  • 9:51 - 9:56
    "Ez nem egy angol könyv egyáltalán. Tartsd a fény felé. "
  • 9:56 - 10:05
    Így is tettem, és láttam egy nagy "E" egy kis "g", a "P", és egy nagy "G" egy kis
  • 10:05 - 10:09
    "T" szőtt a textúra a papír.
  • 10:09 - 10:16
    "Mit csinál az az?" Kérdezte Holmes. "A neve a gyártó, nem kétséges, vagy
  • 10:16 - 10:18
    monogram, hanem "." Egyáltalán nem.
  • 10:18 - 10:24
    A "G" a kis "t" jelentése "Gesellschaft", ami a német
  • 10:24 - 10:27
    "Company." Ez egy szokványos összehúzódása, mint a mi
  • 10:27 - 10:29
    "Rt."
  • 10:29 - 10:34
    "P", persze, jelentése "Papier." Most a "pl."
  • 10:34 - 10:38
    Nézzük pillantást a Continental helységnévtár. "
  • 10:38 - 10:42
    Vett le egy nagy, barna kötetet a polcokon.
  • 10:42 - 10:50
    "Eglow, Eglonitz - itt vagyunk, Egria. Ez egy német nyelvű ország - a
  • 10:50 - 10:52
    Csehországban, nem messze a Carlsbad.
  • 10:52 - 10:58
    "Figyelemre méltó például, hogy a jelenet a halála Wallenstein, valamint a számos üveg-
  • 10:58 - 11:04
    gyárak és papír-malmok. "Ha, ha, fiam, mit él át?"
  • 11:04 - 11:08
    A szeme csillogott, és ő küldött egy nagy kék diadalmas felhő a cigarettáját.
  • 11:08 - 11:14
    "A papír-ben készült Csehországban," mondtam. "Pontosan.
  • 11:14 - 11:18
    És az ember, aki írta a jegyzet egy német.
  • 11:18 - 11:23
    Van vegye figyelembe a sajátos építési a mondat -'This veszi meg van
  • 11:23 - 11:28
    minden negyedévben érkezik. "A francia vagy az orosz nem tudta volna
  • 11:28 - 11:29
    írva, hogy.
  • 11:29 - 11:33
    Ez a német, aki annyira uncourteous az ő igék.
  • 11:33 - 11:38
    Csak marad tehát, hogy kiderítsék, mi is akar ez a német, aki ír
  • 11:38 - 11:43
    után csehországi papír és inkább visel maszkot mutatja az arcát.
  • 11:43 - 11:50
    És itt jön, ha nem tévedek, hogy megoldja minden kétség. "
  • 11:50 - 11:54
    Miközben beszélt ott volt az éles hang a lovak "patája és daráláshoz kerekek ellen
  • 11:54 - 11:58
    a járdára, majd egy éles húzza a harangot.
  • 11:58 - 11:58
    Holmes füttyentett.
  • 11:58 - 12:05
    "Egy pár, a hang," mondta. "Igen," folytatta, nézett ki a
  • 12:05 - 12:08
    ablakban. "Egy szép kis hintó és egy pár
  • 12:08 - 12:09
    szépségek.
  • 12:09 - 12:13
    Száz és ötven guinea fejenként. Van pénz ebben az esetben, Watson, ha
  • 12:13 - 12:19
    nincs semmi más. "" Azt hiszem, már jobb lesz, Holmes. "
  • 12:19 - 12:20
    "Nem kicsit, doktor.
  • 12:20 - 12:25
    Maradjon ahol van. Én nélkül elveszettnek én Boswell.
  • 12:25 - 12:29
    És ez ígérkezik érdekesnek. Nem lenne kár lenne elmulasztani. "
  • 12:29 - 12:31
    "De az ügyfél -"
  • 12:31 - 12:35
    "Nem baj vele. Azt is szeretné segíteni, és így is ő.
  • 12:35 - 12:39
    Itt jön. Ülj le abban a karosszékben, doktor, és adja
  • 12:39 - 12:40
    mi a legjobb a figyelmet. "
  • 12:40 - 12:48
    A lassú és nehéz lépést, amit már hallottak fel a lépcsőn és a folyosón, megállt
  • 12:48 - 12:52
    azonnal az ajtó. Aztán ott volt egy hangos és hiteles
  • 12:52 - 12:54
    érintse.
  • 12:54 - 12:58
    "Gyere be!" Mondta Holmes. Egy férfi lépett, aki aligha lehetett volna
  • 12:58 - 13:04
    kevesebb, mint hat láb hat hüvelyk magas, a mellen és a végtagokon a Hercules.
  • 13:04 - 13:10
    A ruhája gazdag volt a gazdagságot, amely az angliai kell tekinteni, mint hasonló
  • 13:10 - 13:12
    A rossz ízlés.
  • 13:12 - 13:17
    Nehéz zenekarok Astrakhan volt megnyirbálták az egész kar és fronton az ő
  • 13:17 - 13:21
    kétsoros kabát, míg a sötétkék köpeny volt vetve vállán
  • 13:21 - 13:24
    volt, bélelt láng színű selyem-és
  • 13:24 - 13:30
    biztosított a nyakát egy bross, amely abból állt, egyetlen lángoló berill.
  • 13:30 - 13:35
    Csizma meghosszabbította félúton a borjú, és amelyeket nyírt a tetejét
  • 13:35 - 13:40
    gazdag barna szőrzet, befejezte a benyomás barbár gazdagság, amelyet által javasolt
  • 13:40 - 13:42
    egész megjelenése.
  • 13:42 - 13:48
    Hordott széles karimájú kalappal a kezében, míg ő viselte az egész felső része volt
  • 13:48 - 13:54
    arc, kiterjesztve le túl a arccsontja, egy fekete maszkot sisakrostély, amit a jelek szerint
  • 13:54 - 13:59
    beállítani, hogy a pillanatban, a keze még mindig fel rá, amikor belépett.
  • 13:59 - 14:04
    Az alsó része az arc úgy tûnt, hogy egy férfi az erős karakter, egy
  • 14:04 - 14:09
    vastag, lógó ajkak, és egy hosszú, egyenes áll utaló határozat tolta a
  • 14:09 - 14:13
    hossza makacsság.
  • 14:13 - 14:18
    "Te már a jegyzet?" Kérdezte mély durva hang-és erősen jelölt német
  • 14:18 - 14:22
    akcentussal. "Mondtam, hogy én hívásomra."
  • 14:22 - 14:28
    Nézett az egyik a másik minket, mintha bizonytalan, amely kezelni.
  • 14:28 - 14:31
    "Kérem, foglaljon helyet", mondta Holmes.
  • 14:31 - 14:36
    "Ez az én barátom és kollégám, Dr. Watson, aki néha elég jó
  • 14:36 - 14:41
    segíteni az én esetekben. Kinek tettem szerencsém címet? "
  • 14:41 - 14:47
    "Lehet, címét nekem, mint a Count Von Kramm, a cseh nemes.
  • 14:47 - 14:53
    Tudomásul veszem, hogy ez az úr, a barátja, egy ember a becsület és belátása szerint
  • 14:53 - 14:58
    akit esetleg bizalom kérdése, a legszélsőségesebb fontosságát.
  • 14:58 - 15:02
    Ha nem, én meg sokkal inkább, hogy kommunikáljon veled egyedül. "
  • 15:02 - 15:08
    Én emelkedett menni, de Holmes elkapott a csuklóját, és lökött vissza a székre.
  • 15:08 - 15:12
    "Ez mind, vagy sem," mondta.
  • 15:12 - 15:16
    "Lehet mondani, mielőtt ez az úriember minden, ami lehet mondani nekem."
  • 15:16 - 15:18
    A gróf vállat vont széles vállát.
  • 15:18 - 15:27
    "Aztán meg kell kezdeni," mondta, "a kötelező you mind a teljes titoktartás két éve;
  • 15:27 - 15:32
    végén az akkori a kérdést nincs jelentősége.
  • 15:32 - 15:37
    Jelenleg nem túl sok mondanivalója, hogy ilyen súlya lehet egy
  • 15:37 - 15:44
    hatást gyakorolt az európai történelemben. "" Megígérem, "mondta Holmes.
  • 15:44 - 15:46
    "És én"
  • 15:46 - 15:51
    "Lesz ürügy ez a maszk," folytatta a furcsa látogató.
  • 15:51 - 15:56
    "Az augusztusi, aki foglalkoztat engem akar megbízottjának, hogy ismeretlen az Ön számára, és én is
  • 15:56 - 16:02
    Bevallom egyszerre, hogy a cím, amelyen az imént hívott magam nem éppen az én
  • 16:02 - 16:07
    "Tisztában voltam," mondta Holmes szárazon.
  • 16:02 - 16:02
    saját. "
  • 16:07 - 16:14
    "A körülmények nagy csemege, és minden óvintézkedést meg kell tenni a
  • 16:14 - 16:19
    oltja mi nő is óriási botrányt, és súlyosan veszélyezteti az egyik
  • 16:19 - 16:22
    uralkodó család Európában.
  • 16:22 - 16:28
    Beszélni nyíltan, az ügy érinti a nagy ház Ormstein, örökletes királyai
  • 16:28 - 16:30
    Csehország ".
  • 16:30 - 16:35
    "Én is tisztában, hogy" mormolta Holmes, ülepítő magát le a
  • 16:35 - 16:38
    fotel és lehunyta a szemét.
  • 16:38 - 16:43
    A látogató nézett némi látszólagos meglepetés a bágyadt, lebzseléshez alakja
  • 16:43 - 16:49
    az ember, aki már nem kétséges ábrázolták őt, mint a legtöbb éles reasoner és a legtöbb
  • 16:49 - 16:51
    energetikai ügynök Európában.
  • 16:51 - 16:58
    Holmes lassan újra a szemét, és türelmetlenül nézett az ő hatalmas ügyfél.
  • 16:58 - 17:04
    "Ha Felséged azt kegyesen állami Ön esetében," jegyezte meg, "Én kell
  • 17:04 - 17:06
    jobban tud tanácsot adni. "
  • 17:06 - 17:11
    A férfi felugrott a székéből, és járkált fel-alá a szobában a fékezhetetlen
  • 17:11 - 17:12
    izgatottság.
  • 17:12 - 17:17
    Aztán egy mozdulattal a kétségbeesés, ő tépte a maszkot az arcáról és elhajította azt
  • 17:17 - 17:22
    a földre. "Igazad van", kiáltotta, "Én vagyok a király.
  • 17:22 - 17:26
    Miért próbálja leplezni? "
  • 17:26 - 17:28
    "Miért, valóban?" Suttogta Holmes.
  • 17:28 - 17:34
    "Felség még nem beszélt, mielőtt tudatában volt annak, hogy én foglalkozik Wilhelm
  • 17:34 - 17:40
    Gottsreich Zsigmond von Ormstein, nagyherceg Cassel-Felstein, és az örökletes
  • 17:40 - 17:41
    Csehország királya. "
  • 17:41 - 17:48
    "De tudod megérteni," mondta a furcsa vendég, ülve még egyszer és továbbadása
  • 17:48 - 17:54
    a kezét a magas, fehér homloka ", akkor megérti, hogy nem vagyok hozzászokva, hogy
  • 17:54 - 17:56
    Ennek az üzleti a saját személyre.
  • 17:56 - 18:02
    Ám az ügy annyira kényes, hogy nem tudtam bízom, hogy egy ügynök anélkül, hogy
  • 18:02 - 18:07
    magam az ő erejét. Azért jöttem inkognitó Prágából a
  • 18:07 - 18:09
    folytatott konzultáció céljából neked. "
  • 18:09 - 18:15
    "Akkor, imádkozzatok forduljon," mondta Holmes, becsukta a szemét, még egyszer.
  • 18:15 - 18:21
    "A tények röviden ezek: Néhány öt évvel ezelőtt, egy hosszabb látogatás
  • 18:21 - 18:27
    Varsó, én ismerkedett meg a jól ismert kalandornő, Irene Adler.
  • 18:27 - 18:31
    A név kétségtelenül ismerős neked. "
  • 18:31 - 18:37
    "Kedves keresni a lányt, az én index, doktor", mormolta Holmes anélkül, hogy kinyitotta a szemét.
  • 18:37 - 18:42
    Sok éven át volt elfogadott rendszer iktatás minden pontját érintő és férfiak
  • 18:42 - 18:48
    dolgokat, így nehéz volt neve, a tárgy vagy személy, amely nem tudott
  • 18:48 - 18:51
    egyszerre szolgáltat információkat.
  • 18:51 - 18:55
    Ebben az esetben találtam Életrajz szendvics között, mint egy héber
  • 18:55 - 19:00
    rabbi, és a személyzet-parancsnok, aki írt egy monográfiát fel a mélytengeri
  • 19:00 - 19:00
    halak.
  • 19:00 - 19:05
    "Lássuk csak!" Mondta Holmes. "Hm!
  • 19:05 - 19:12
    Született New Jersey-ben 1858. Alt - hum!
  • 19:12 - 19:15
    La Scala, hum!
  • 19:15 - 19:22
    Primadonna Imperial Opera Varsó - igen! Visszavonult opera színpadon - ha!
  • 19:22 - 19:26
    Londonban élő - egészen így van!
  • 19:26 - 19:32
    Felség, ha jól értem, lett összefonódott ezzel a fiatal, írta meg
  • 19:32 - 19:38
    Néhány kompromittáló leveleket, és most azzal az óhajjal egyre ezeket a leveleket vissza. "
  • 19:38 - 19:39
    "Pontosan így.
  • 19:39 - 19:43
    De hogyan - "" Volt egy titkos házasságot? "
  • 19:43 - 19:47
    "Nincs ilyen." "Nincs jogi dokumentumokban és a tanúsítványokat?"
  • 19:47 - 19:49
    "Nincs ilyen."
  • 19:49 - 19:53
    "Aztán nem követi a Majesty. Ha ez a fiatal lány kell készítenie
  • 19:53 - 19:59
    betűk a zsaroló vagy egyéb célokra, hogy van bizonyítani a hitelességét? "
  • 19:59 - 20:03
    "Van az írás."
  • 20:03 - 20:06
    "Micimackó, Micimackó! Hamisítás. "
  • 20:06 - 20:08
    "A saját jegyzet-papír." "Lopott".
  • 20:08 - 20:12
    "Saját pecsét."
  • 20:12 - 20:16
    "Utánozni". "My fényképet."
  • 20:16 - 20:20
    "Vettem". "Voltunk mind a fényképet."
  • 20:20 - 20:21
    "Ó, istenem!
  • 20:21 - 20:25
    Ez nagyon rossz! Felség valóban elkövetett
  • 20:25 - 20:32
    indiszkréció. "" Én őrült - őrült. "
  • 20:32 - 20:35
    "Van veszélybe magát komolyan."
  • 20:35 - 20:38
    "Én csak trónörökös majd. Fiatal voltam.
  • 20:38 - 20:43
    Én azonban thirty most. "" Meg kell téríteni. "
  • 20:43 - 20:46
    "Megpróbáltuk, és nem."
  • 20:46 - 20:50
    "Felség kell fizetnie. Meg kell vásárolni. "
  • 20:50 - 20:54
    "Ő nem fogja eladni." "Lopott, akkor."
  • 20:54 - 20:57
    "Öt kísérlet történt.
  • 20:57 - 21:00
    Kétszer betörők az én fizetni kifosztották a házát.
  • 21:00 - 21:04
    Miután átirányításra neki csomagtér, amikor utazott.
  • 21:04 - 21:06
    Kétszer ő már lest vetettünk.
  • 21:06 - 21:09
    Nem volt eredménye. "" Nincs jele ez? "
  • 21:09 - 21:15
    "Egyáltalán nincs." Holmes nevetve.
  • 21:15 - 21:17
    "Ez elég szép kis probléma," mondta.
  • 21:17 - 21:26
    "De egy nagyon komoly nekem," visszatért a király szemrehányóan.
  • 21:26 - 21:27
    "Nagyon, valóban.
  • 21:27 - 21:31
    És mit jelent ő javasol köze a képet? "
  • 21:31 - 21:33
    "A rom nekem." "De hogyan?"
  • 21:33 - 21:38
    "Én hamarosan férjhez."
  • 21:38 - 21:44
    "Így hallottam." "A Clotilde Lothman von Sachsen-Meningen,
  • 21:44 - 21:49
    második lánya a király Skandináviában. Lehet tudni, a szigorú elveket az ő
  • 21:49 - 21:51
    család.
  • 21:51 - 21:57
    Ő maga a lelke csemege. Árnyék a kétség, hogy a magatartásuk
  • 21:57 - 22:03
    az ügyet véget. "" És Irene Adler? "
  • 22:03 - 22:04
    "Azzal fenyeget, hogy küldje el a fényképet.
  • 22:04 - 22:09
    És ő fogja csinálni. Tudom, hogy ő fogja csinálni.
  • 22:09 - 22:13
    Te nem tudod őt, hanem ő a lélek acél.
  • 22:13 - 22:17
    Ő az arca a legszebb a nők, és az elme a legnagyobb határozott of
  • 22:17 - 22:19
    férfi.
  • 22:19 - 22:24
    Ahelyett, hogy azt kell feleségül egy másik nőt, nincs hosszúságú, amit nem
  • 22:24 - 22:28
    megy - nincs. "" Biztos vagy benne, hogy ő még nem küldte
  • 22:28 - 22:28
    még? "
  • 22:28 - 22:33
    "Biztos vagyok benne." "És miért?"
  • 22:33 - 22:38
    "Mert azt mondta, hogy ő is küldje el a napon, amikor az eljegyzés volt
  • 22:38 - 22:39
    nyilvánosan hirdetett.
  • 22:39 - 22:46
    Ez lesz jövő hétfőn. "" Ó, akkor még három napig sem ", mondta
  • 22:46 - 22:48
    Holmes egy ásítást.
  • 22:48 - 22:53
    "Ez nagyon szerencsés, mint én egy-két fontos ügyekben, hogy vizsgálja meg most
  • 22:53 - 22:56
    jelenleg. Felség, természetesen, tartózkodás
  • 22:56 - 22:57
    Londonban a jelenlegi? "
  • 22:57 - 23:02
    "Természetesen. Meg fogja találni nekem a Langham alatt
  • 23:02 - 23:07
    nevét a gróf Von Kramm. "" Akkor én csepp neked egy sort, hogy hadd
  • 23:07 - 23:09
    tudják, hogyan haladunk. "
  • 23:09 - 23:14
    "Imádkozzatok erre. Azt kell minden aggodalom. "
  • 23:14 - 23:19
    "Aztán, ahogy a pénz?" "Van szabad kezet."
  • 23:19 - 23:21
    "Egyáltalán?"
  • 23:21 - 23:27
    "Azt mondani, hogy adnék egy tartományban az én királyság azonban, hogy a
  • 23:27 - 23:31
    fényképet. "" És a jelenlegi költségek? "
  • 23:31 - 23:35
    A király volt nehéz puhított bőr táska alól a köpenyét, és lefektette azt a
  • 23:35 - 23:39
    táblázatot. "Vannak £ 300 arannyal és
  • 23:39 - 23:42
    700 jegyzetekben, "mondta.
  • 23:42 - 23:47
    Holmes firkantott átvételi elismervény alapján egy darab az ő notesz, és átnyújtotta neki.
  • 23:47 - 23:54
    "És kisasszony címét?" Kérdezte. "Ez Briony Lodge, Serpentine Avenue, St.
  • 23:54 - 23:57
    John Wood. "
  • 23:57 - 24:02
    Holmes vett tudomást szerezzen róla. "Egy másik kérdésre," mondta.
  • 24:02 - 24:07
    "Volt-e a fénykép egy szekrényben?" "Volt."
  • 24:07 - 24:11
    "Akkor, jó éjt, felség, és bízom benne, hogy hamarosan még néhány jó
  • 24:11 - 24:13
    hír az Ön számára.
  • 24:13 - 24:18
    És jó éjszakát, Watson, "tette hozzá, ahogy a kerekek a királyi hintó gördült le
  • 24:18 - 24:20
    az utcán.
  • 24:20 - 24:24
    "Ha lesz elég jó, hogy hívást holnap délután három órakor kellett
  • 24:24 - 24:27
    akivel csevegni szeretnénk, ezt a kis dolgot veled. "
  • 24:27 - 24:35
    II. Három órakor pontosan voltam Baker
  • 24:35 - 24:38
    Street, de Holmes még nem tért vissza.
  • 24:38 - 24:42
    A háziasszony közölte velem, hogy ő elhagyta a házat röviddel nyolc óra
  • 24:42 - 24:43
    reggel.
  • 24:43 - 24:48
    Leültem a tűz mellett, de azzal a szándékkal, várja őt, de hosszú
  • 24:48 - 24:49
    ő lehet.
  • 24:49 - 24:54
    Én már mélyen érdekli a vizsgálatot, mert, bár övezte
  • 24:54 - 24:59
    egyik komor és furcsa jellemzők, amelyek jártak a két bűncselekmény, amit
  • 24:59 - 25:03
    már rögzített, még jellegét,
  • 25:03 - 25:08
    az ügyet, és a magasztos állomása ügyfele adott neki egy karakter saját.
  • 25:08 - 25:13
    Sőt, eltekintve a természete vizsgálat barátom volt kéznél,
  • 25:13 - 25:20
    volt valami az ő mesteri felfogni a helyzetet, és az ő éles, éles
  • 25:20 - 25:22
    érvelés, amely lehetővé tette, hogy egy öröm számomra
  • 25:22 - 25:27
    hogy tanulmányozzák a rendszer működik, és követni a gyors, finom módszerekkel, amellyel
  • 25:27 - 25:31
    disentangled a legtöbb kibogozhatatlan rejtély.
  • 25:31 - 25:36
    Így szokott voltam az ő állandó siker, hogy a nagyon lehetőségét a
  • 25:36 - 25:40
    nem kellett többé lép a fejem.
  • 25:40 - 25:45
    Ez volt közel után four előtt, kinyílt az ajtó, és egy részeg-keres vőlegény, rosszul
  • 25:45 - 25:51
    Kempt és oldalsó-szakállas, egy gyulladt arc-és rosszhírű ruhákat, besétált
  • 25:51 - 25:53
    a szobában.
  • 25:53 - 25:59
    Hozzászoktak az én barátom csodálatos hatáskörét használata álcázás meg kellett
  • 25:59 - 26:03
    nézd háromszor előtt biztos voltam benne, hogy valóban ő.
  • 26:03 - 26:07
    Egy bólintással eltűnt a hálószobába, ahonnan öt perc múlva megjelent tweed-
  • 26:07 - 26:11
    alkalmas és tiszteletreméltó, mint a régi.
  • 26:11 - 26:15
    Üzembe kezét a zsebébe, kinyújtotta lábát a tűz előtt
  • 26:15 - 26:18
    és nevetett szívből néhány percig.
  • 26:18 - 26:24
    "Nos, tényleg!" Kiáltotta, aztán megfojtották és nevetett, amíg volt
  • 26:24 - 26:29
    köteles feküdjön vissza, petyhüdt és tehetetlen, elnökletével.
  • 26:29 - 26:29
    "Mi van?"
  • 26:29 - 26:35
    "Elég vicces is. Biztos vagyok benne, soha nem hiszem, hogy én
  • 26:35 - 26:39
    foglalkoztatottak én reggel, vagy mit ért véget ezzel. "
  • 26:39 - 26:42
    "Nem tudom elképzelni.
  • 26:42 - 26:47
    Gondolom, hogy már figyeli a szokásokat, és talán a házat, a kisasszony
  • 26:47 - 26:50
    Irene Adler. "" Úgy van, de a folytatás meglehetősen
  • 26:50 - 26:52
    szokatlan.
  • 26:52 - 26:56
    Elmondom neked, de. Hagytam a házat egy kicsit nyolc óra után
  • 26:56 - 27:00
    órakor reggel a karakter a vőlegény a munkából.
  • 27:00 - 27:05
    Van egy csodálatos szimpátia és a szabadkőművesség között Horsey férfiak.
  • 27:05 - 27:09
    Legyen az egyiket, és akkor tudni fogja az összes, hogy van tudni.
  • 27:09 - 27:11
    Én hamarosan Briony Lodge.
  • 27:11 - 27:16
    Ez egy bizsu villa, a kert végében, de épített ki elé, egészen
  • 27:16 - 27:20
    az úton, két történet. Chubb zár az ajtón.
  • 27:20 - 27:26
    Nagy nappali, a jobb oldalon, jól felszerelt, hosszú ablakok szinte az
  • 27:26 - 27:32
    emelet, és az abszurd angol ablakot kötőelemek, amikor gyermek volt nyitva.
  • 27:32 - 27:36
    Mögött nem volt semmi figyelemre méltó, kivéve, hogy a folyosón ablakot el lehet érni
  • 27:36 - 27:39
    A tetején az edző-házban.
  • 27:39 - 27:44
    Én körüljárta, és megvizsgálta közelről minden szempontból, de nem
  • 27:44 - 27:47
    megjegyezve, minden más érdekes.
  • 27:47 - 27:52
    "Aztán lounged az utcán, és megállapította, ahogy az várható volt, hogy volt egy Mews egy
  • 27:52 - 27:56
    sáv, amely fut le az egyik fala a kertben.
  • 27:56 - 28:01
    Én kölcsön a ostlers egy kéz dörzsölte le a lovakat, és cserébe kapott
  • 28:01 - 28:06
    két penny, egy pohár fele-fele, két tölti of gazember dohányt, és annyi
  • 28:06 - 28:09
    információt tudtam vágy a kisasszony
  • 28:09 - 28:14
    Adler, nem beszélve a fél tucat ember a környéken, akiknél voltam
  • 28:14 - 28:21
    a legkevésbé sem érdekli, de akinek életrajzát voltam kénytelen hallgatni. "
  • 28:21 - 28:23
    "És mi van Irene Adler?"
  • 28:23 - 28:27
    Kérdeztem. "Ó, ő már fordult a férfi fejét
  • 28:27 - 28:31
    meghatározott részében. Ő a daintiest dolog motorháztető alatt
  • 28:31 - 28:32
    ezen a bolygón.
  • 28:32 - 28:38
    Tehát mondjuk a Serpentine-mews, egy ember. Él csendesen, énekel koncerteken,
  • 28:38 - 28:44
    kiűzi öt nap mint nap, és visszatér hét éles vacsorára.
  • 28:44 - 28:47
    Ritkán megy ki máskor, kivéve, ha énekel.
  • 28:47 - 28:51
    Csak egy férfi látogató, de sok belőle.
  • 28:51 - 28:56
    Ő sötét, jóképű és lendületes, soha nem kéri, legalább egyszer egy nap, és gyakran
  • 28:56 - 29:01
    kétszer. Ő egy Mr. Godfrey Norton, a Belső
  • 29:01 - 29:03
    Temple.
  • 29:03 - 29:06
    Lásd az előnyeit taxisofőr, mint egy bizalmasa.
  • 29:06 - 29:12
    Nem volt hajtott haza egy tucatszor a Serpentine-sikátor, és mindent tudott róla.
  • 29:12 - 29:17
    Amikor meghallgatta az összes kellett mondani, kezdtem járni fel és le közelében
  • 29:17 - 29:22
    Briony Lodge még egyszer, és gondolja át a haditervet.
  • 29:22 - 29:28
    "Ez a Godfrey Norton nyilvánvalóan fontos tényező ebben az ügyben.
  • 29:28 - 29:31
    Ő volt ügyvéd. Hangzott baljós.
  • 29:31 - 29:37
    Mi volt a kapcsolat közöttük, és mi a tárgya az ő ismételt látogatások?
  • 29:37 - 29:42
    Vajon az ügyfele, a barátja, vagy a szeretője?
  • 29:42 - 29:47
    Ha az előbbi, ő valószínűleg át a fényképet az ő vezetése.
  • 29:47 - 29:50
    Ha az utóbbi, kevésbé volt valószínű.
  • 29:50 - 29:55
    A kérdés ez a kérdés attól függött, hogy én továbbra is a munkámat a Briony
  • 29:55 - 29:59
    Lodge, vagy pedig a figyelmemet az úri kamarák a templomban.
  • 29:59 - 30:04
    Ez egy kényes pont, és nőtt a területén a vizsgálatot.
  • 30:04 - 30:09
    Félek, hogy én untatni ezekkel a részleteket, de én láthasson az én kis
  • 30:09 - 30:13
    nehézségeket, ha megérteni a helyzetet. "
  • 30:13 - 30:19
    "Én vagyok a következő ha közelről," válaszoltam.
  • 30:19 - 30:24
    "Én még mindig egyensúly a kérdés a fejemben, amikor a könnyű kétkerekű kocsi taxit vezetett fel Briony
  • 30:24 - 30:26
    Lodge, és egy úriember ugrott ki.
  • 30:26 - 30:33
    Ő egy rendkívül jóképű férfi, sötét, sas-, és moustached - nyilván az ember
  • 30:33 - 30:35
    akik hallottam.
  • 30:35 - 30:40
    Úgy tűnt, hogy egy nagy sietve, kiáltott a taxisofőr, hogy várjon, és csiszolt múltban a
  • 30:40 - 30:45
    szobalány, aki ajtót nyitott a levegő egy férfi, aki alaposan otthon.
  • 30:45 - 30:49
    "Ő volt a házban, kb fél óra, és tudtam elkapni pillantások őt a
  • 30:49 - 30:55
    ablakai a nappali szobába, fel-alá járkált, izgatottan, és hadonászott
  • 30:55 - 30:56
    karját.
  • 30:56 - 31:01
    Az ő láttam semmit. Jelenleg úgy alakult ki, akik még
  • 31:01 - 31:04
    izgatott, mint korábban.
  • 31:04 - 31:08
    Ahogy odalépett a fülke, kihúzta egy aranyórát a zsebéből, és megnézte, hogy
  • 31:08 - 31:15
    komolyan, "meghajtó, mint az ördög", kiáltotta, "első a bruttó és Hankey van a
  • 31:15 - 31:19
    Regent Street, majd a Szent Monica a Edgeware Road.
  • 31:19 - 31:22
    Fél guinea ha azt húsz perc alatt!
  • 31:22 - 31:27
    "Idegenben mentek, és én csak gondoltam, hogy én nem jól követni őket
  • 31:27 - 31:33
    ha fel sávban jött egy takaros kis Landau, a kocsis a kabátja csak félig
  • 31:33 - 31:36
    gombos, és a nyakkendő alatt a fülét, míg a
  • 31:36 - 31:40
    minden tag saját öv volt kilóg a csatok.
  • 31:40 - 31:45
    Azt nem húzta fel, mielőtt kilőtt a terem ajtaját, és bele.
  • 31:45 - 31:49
    Én csak megpillantotta őt abban a pillanatban, de volt egy szép nő, egy
  • 31:49 - 31:52
    szembesülnek, hogy egy ember is meghaljon.
  • 31:52 - 31:57
    "" A Szent Monica, John, "kiáltotta," és egy fél szuverén, ha eléri
  • 31:57 - 32:01
    azt húsz perc múlva. "" Ez nagyon is jó, hogy veszíteni, Watson.
  • 32:01 - 32:06
    Én csak kiegyensúlyozó, hogy én kell futni, vagy hogy kéne sügér mögött
  • 32:06 - 32:10
    ő Landau, amikor egy taxi jött át az utcán.
  • 32:10 - 32:14
    A vezető nézett kétszer olyan kopott viteldíjat, de én ugrottam, mielőtt tudta
  • 32:14 - 32:20
    "A Szent Monica," mondtam, "és egy fél szuverén, ha eléri azt húsz
  • 32:14 - 32:14
    objektumot.
  • 32:20 - 32:21
    perc. "
  • 32:21 - 32:26
    Ez volt huszonöt percig to tizenkettőt, és persze volt elég világos, mi volt
  • 32:26 - 32:29
    a szél. "A taxis vezetett gyorsan.
  • 32:29 - 32:34
    Nem hiszem, hogy valaha vezettem gyorsabban, de a többiek ott voltak előttünk.
  • 32:34 - 32:38
    A fülke és a Landau azok gőzölgő lovak voltak az ajtó előtt, amikor
  • 32:38 - 32:39
    megérkezett.
  • 32:39 - 32:45
    Fizettem az ember és sietett a templomba. Nem volt egy lélek van menteni a két
  • 32:45 - 32:50
    akit követni, és a surpliced lelkész, aki úgy tűnt, hogy expostulating
  • 32:50 - 32:51
    velük.
  • 32:51 - 32:55
    Ők mindhárman áll egy csomót az oltár előtt.
  • 32:55 - 33:00
    Én lounged fel az oldalsó folyosón, mint bármely más tétlen, aki beleesett egy templom.
  • 33:00 - 33:06
    Hirtelen nagy meglepetésemre a három az oltár előtt álló kerek nekem, és Godfrey Norton
  • 33:06 - 33:09
    szaladt olyan kemény, mint tudott felém.
  • 33:09 - 33:11
    "Hála istennek," kiáltotta.
  • 33:11 - 33:13
    "Majd ezt. Gyere!
  • 33:13 - 33:16
    Gyere! "" Mi akkor? "
  • 33:16 - 33:17
    Kérdeztem.
  • 33:17 - 33:22
    "Gyere, ember, gyerünk, csak három perc, vagy nem lesz legális."
  • 33:22 - 33:27
    "Én félig húzta fel az oltárt, és mielőtt tudtam, hol vagyok én találtam magam
  • 33:27 - 33:32
    motyogva válaszokat amelyek súgta a fülembe, és erejével bíró nyilatkozatok arról a dolgokat, amit
  • 33:32 - 33:35
    semmit sem tudott, és általában segíti a
  • 33:35 - 33:41
    biztonságos árukapcsolás fel Irene Adler, vénlány, hogy Godfrey Norton, agglegény.
  • 33:41 - 33:46
    Az egész egy pillanat alatt történt, és ott volt az úriember megköszönte nekem, az egyik
  • 33:46 - 33:52
    oldalsó és a hölgy a másik, miközben a lelkész sugárzott rám előtt.
  • 33:52 - 33:58
    Ez volt a leginkább abszurd helyzetben, amit valaha is találtam magam az életemben, és
  • 33:58 - 34:02
    ez a gondolat az, hogy elkezdett velem nevetni most.
  • 34:02 - 34:07
    Úgy tűnik, hogy volt némi informális kapcsolatban az engedélyt, hogy a
  • 34:07 - 34:12
    lelkész egyáltalán nem volt hajlandó feleségül venni őket anélkül, hogy tanúja valamilyen, és hogy az én
  • 34:12 - 34:15
    Szerencsés megjelenése mentette meg a vőlegény a
  • 34:15 - 34:19
    kelljen kirohanás az utcára keresni a legjobb ember.
  • 34:19 - 34:24
    A menyasszony adott nekem egy szuverén, és úgy értem viselni azt az órámat-lánc emlékére
  • 34:24 - 34:25
    az alkalom. "
  • 34:25 - 34:32
    "Ez egy nagyon váratlan ügyek," mondtam, "és mi akkor?"
  • 34:32 - 34:36
    "Nos, én megtaláltam tervek nagyon komolyan fenyegetik.
  • 34:36 - 34:40
    Úgy nézett ki, mintha a pár eltarthat azonnali indulás, és így szükségessé
  • 34:40 - 34:43
    Nagyon gyors és energikus intézkedéseket a részemről.
  • 34:43 - 34:49
    A templom ajtaját, de elváltak, ő vezetési vissza a templom,
  • 34:49 - 34:55
    és ő neki saját házában. "Én a meghajtó ki a park öt, mint
  • 34:55 - 34:57
    megszokott, "mondta a lány elhagyta őt.
  • 34:57 - 35:01
    Többet nem hallottam. Ezek elhajtott különböző irányokba,
  • 35:01 - 35:04
    és mentem ki, hogy saját szabályokat. "
  • 35:04 - 35:06
    "Melyek?"
  • 35:06 - 35:11
    "Néhány hideg marha-és egy pohár sört," felelte, a csengőt.
  • 35:11 - 35:16
    "Én már túl elfoglalt ahhoz, hogy úgy gondolja, az élelmiszer, és én valószínűleg még a forgalmasabb
  • 35:16 - 35:17
    este.
  • 35:17 - 35:21
    By the way, doktor, én szeretné együttműködést. "
  • 35:21 - 35:26
    "Én szívesen." "Ugye nem baj megszegi a törvényt?"
  • 35:26 - 35:28
    "Nem a legkevésbé."
  • 35:28 - 35:34
    "Nem fut egy esélyt a letartóztatás?" "Nem egy jó ügy érdekében."
  • 35:34 - 35:39
    "Ó, az ok jó!" "Akkor vagyok ember."
  • 35:39 - 35:42
    "Biztos voltam benne, hogy én is támaszkodnak rád."
  • 35:42 - 35:48
    "De mi az, amit szeretne?" "Amikor Mrs. Turner hozta a tálcát I
  • 35:48 - 35:49
    világossá teszi, az Ön számára.
  • 35:49 - 35:56
    Most, "mondta, megfordult éhesen az egyszerű viteldíjat, hogy a háziasszony is, feltéve,
  • 35:56 - 35:59
    "Meg kell beszélni, amíg eszem, mert nem sok idő.
  • 35:59 - 36:01
    A közel öt most.
  • 36:01 - 36:06
    Két órán át kell lennünk a helyszínen cselekvés.
  • 36:06 - 36:11
    Kisasszony Irene, vagy Madame, inkább visszatér a lány meghajtó hétkor.
  • 36:11 - 36:14
    Mi kell a Briony Lodge vele találkozni. "
  • 36:14 - 36:19
    "És akkor mi?" "Meg kell hagyni ezt nekem.
  • 36:19 - 36:23
    Én már rendezett, ami előfordul. Csak egy pont, amit meg kell
  • 36:23 - 36:24
    ragaszkodik.
  • 36:24 - 36:29
    Nem szabad beavatkozni, bármi lehet. Érted? "
  • 36:29 - 36:34
    "Vagyok, hogy semleges?" "Ehhez semmi ilyesmi.
  • 36:34 - 36:38
    Ott valószínűleg néhány apró kellemetlenség.
  • 36:38 - 36:42
    Nem csatlakoznak rá. Ez véget lényem közvetített a
  • 36:42 - 36:43
    ház.
  • 36:43 - 36:47
    Négy vagy öt perccel később a nappaliba ablak.
  • 36:47 - 36:51
    Ön állomásra magát közel, hogy a nyílt ablakon. "
  • 36:51 - 36:53
    "Igen."
  • 36:53 - 36:57
    "Te nézni rám, mert én látható lesz neked."
  • 36:57 - 36:58
    "Igen."
  • 36:58 - 37:03
    "És mikor fel a kezem - így - akkor dobja be a szobába, amit adok, hogy
  • 37:03 - 37:08
    dobni, és ugyanabban az időben, emelje fel a kiáltás a tűz.
  • 37:08 - 37:09
    You egészen kövess engem! "
  • 37:09 - 37:15
    "Teljesen." "Ez nem nagyon félelmetes," mondta,
  • 37:15 - 37:18
    figyelembe a hosszú szivar alakú tekercs a zsebéből.
  • 37:18 - 37:23
    "Ez egy egyszerű vízvezeték-szerelő a füst-rakéta, ellátott sapkát két végén, hogy ez
  • 37:23 - 37:28
    self-világítás. Az Ön feladata csak erre.
  • 37:28 - 37:33
    Amikor fel a kiáltás a tűz, akkor veszik fel elég sok embert.
  • 37:33 - 37:38
    Ezután séta végén az utcán, és én csatlakozzon Ön tíz perc alatt.
  • 37:38 - 37:39
    Remélem, hogy tettem magam világos? "
  • 37:39 - 37:48
    "Vagyok, hogy semleges marad, hogy az ablak mellett, nézni téged, és a jel
  • 37:48 - 37:54
    dobja ezt az objektumot, majd emelje fel a kiáltás a tűz, és várni Önt sarkán
  • 37:54 - 37:55
    az utcán. "
  • 37:55 - 38:00
    "Pontosan." "Akkor is teljes mértékben támaszkodhat rám."
  • 38:00 - 38:04
    "Ez jó. Azt hiszem, talán, hogy majdnem itt az ideje, hogy én
  • 38:04 - 38:08
    felkészülni az új szerep, amit játszik. "
  • 38:08 - 38:13
    Úgy eltűnt a hálószobájában, és visszatért néhány perc alatt a karakter
  • 38:13 - 38:18
    Egy kedves és egyszerű gondolkodású nonkonformista lelkész.
  • 38:18 - 38:25
    Az ő széles fekete kalap, ő bő nadrág, a fehér nyakkendő, a szimpatikus mosollyal, és
  • 38:25 - 38:30
    általános kinézetét peering és jóindulatú kíváncsiság volt, mint Mr. John Hare egyedül
  • 38:30 - 38:32
    volna párja.
  • 38:32 - 38:36
    Nem volt csupán azt, hogy Holmes megváltoztatta a ruha.
  • 38:36 - 38:41
    Az arckifejezése, modora, s lelke úgy tűnt, hogy változik minden friss rész,
  • 38:41 - 38:42
    feltételezte.
  • 38:42 - 38:48
    A színpad elveszett finom színész, sőt a tudomány elveszett akut reasoner, amikor
  • 38:48 - 38:50
    vált szakember bűnözés.
  • 38:50 - 38:57
    Ez volt a 06:15, amikor elhagytuk Baker Street, és még akart ten
  • 38:57 - 39:00
    perc az óra, amikor találtuk magunkat Serpentine Avenue-n.
  • 39:00 - 39:06
    Már alkonyat, és a lámpák is csak úgy világít, ahogy járkált fel és le
  • 39:06 - 39:11
    előtt Briony Lodge, várva a következő az utasok.
  • 39:11 - 39:15
    A ház éppen olyan, mint volt a képen, hogy a Sherlock Holmes "szűkszavú
  • 39:15 - 39:21
    leírása, de a településen úgy tűnt, hogy kevesebb, magán, mint amire számítottam.
  • 39:21 - 39:27
    Éppen ellenkezőleg, egy kis utcában egy csendes környéken, ez rendkívül
  • 39:27 - 39:28
    animált.
  • 39:28 - 39:32
    Volt egy csapat kopott ruhás férfi dohányzás és nevetett egy sarok,
  • 39:32 - 39:37
    olló-csiszoló ő kerék, két testőrök, akik flörtöl a nővér-
  • 39:37 - 39:40
    lány, és számos jól öltözött fiatalember
  • 39:40 - 39:44
    akik heverészett fel és le a szivar a szájukban.
  • 39:44 - 39:49
    "Látod," jegyezte meg Holmes, ahogy járkált ide-oda a ház előtt, "ez
  • 39:49 - 39:54
    házasságot, hanem egyszerűsíti a kérdésekben. A fénykép válik kétélű
  • 39:54 - 39:56
    fegyver most.
  • 39:56 - 40:02
    Az esélye, hogy ő lenne az idegenkedik annak látják Mr. Godfrey Norton, a
  • 40:02 - 40:06
    ügyfelekkel való jön a szemében hercegnő.
  • 40:06 - 40:10
    Most az a kérdés, hol vagyunk, hogy megtalálják a fényképet? "
  • 40:10 - 40:16
    "Ha valóban?" "Nem valószínű, hogy ő végrehajtó,
  • 40:16 - 40:17
    a vele.
  • 40:17 - 40:22
    A szekrény mérete. Túl nagy a könnyű elhallgatás körülbelül egy
  • 40:22 - 40:26
    női ruha. Tudja, hogy a király képes
  • 40:26 - 40:28
    miután ő lest vetettünk, és keresett.
  • 40:28 - 40:31
    Két kísérlet a sort már megtörtént.
  • 40:31 - 40:36
    Lehet, hogy, aztán, hogy ő nem folytat szól vele. "
  • 40:36 - 40:38
    "Ha majd?"
  • 40:38 - 40:43
    "Az ő bankár vagy ügyvédje. Van, hogy a kettős lehetőséget.
  • 40:43 - 40:49
    De hajlok arra gondolni sem. A nők természetesen titkos, és
  • 40:49 - 40:52
    szeretnék csinálni saját szekretáló.
  • 40:52 - 40:57
    Miért ő adja át másnak? Ő is bízik saját gondnokság, de
  • 40:57 - 41:01
    nem tudta megmondani, milyen közvetett vagy politikai befolyás lehet vinni
  • 41:01 - 41:03
    medve volt, hol nem üzletember.
  • 41:03 - 41:09
    Különben is, ne feledjük, hogy ő úgy döntött, hogy használja néhány napon belül.
  • 41:09 - 41:12
    Meg kell, ahol ő is feküdt a kezét rajta.
  • 41:12 - 41:15
    Meg kell a saját házában. "
  • 41:15 - 41:19
    "De azt kétszer is betörtek." "Ugyan!
  • 41:19 - 41:24
    Nem tudták, hogyan kell nézni. "" De hogyan nézel ki? "
  • 41:24 - 41:26
    "Nem fogok nézni."
  • 41:26 - 41:30
    "Akkor mi van?" "Én rávenni, hogy mutasd meg nekem."
  • 41:30 - 41:37
    "De nem fogja." "Ő nem lesz képes.
  • 41:37 - 41:39
    De hallom a moraját a kerekek.
  • 41:39 - 41:45
    A kocsija. Most végez a parancsot a levelet. "
  • 41:45 - 41:49
    Ahogy mondta a csillogott az oldalsó lámpák egy kocsi jött körben a görbe a
  • 41:49 - 41:51
    avenue.
  • 41:51 - 41:56
    Ez egy okos kis Landau, amely rázta fel az ajtót Briony Lodge.
  • 41:56 - 42:01
    Ahogy húzta fel, az egyik a lézengés férfi sarkán szaggatott előre, hogy nyissa ki az ajtót
  • 42:01 - 42:06
    abban a reményben, megszerezte a réz, de elbowed el egy másik léhűtő, aki
  • 42:06 - 42:08
    rohant fel ugyanezen szándékkal.
  • 42:08 - 42:13
    A heves veszekedés tört ki, amely növelte a két õr, aki
  • 42:13 - 42:19
    oldalán egy a nyugágyak, és az olló-daráló, aki szintén meleg után
  • 42:19 - 42:20
    a másik oldalon.
  • 42:20 - 42:25
    Egy csapás meglepte és egy pillanat alatt a hölgy aki kilépett tőle szállítás
  • 42:25 - 42:31
    központja volt egy kis csomóját elvörösödött, és küzd a férfiak, akik ütött kegyetlenül a
  • 42:31 - 42:34
    egymást ököllel és botokkal.
  • 42:34 - 42:40
    Holmes berohant a tömegbe, hogy megvédje a hölgy, de ahogy ért neki, hogy adott
  • 42:40 - 42:44
    sírni és leesett a földre, a vér áramlik szabadon az arcán.
  • 42:44 - 42:49
    A bukása a testőrök vette saját sarka az egyik irányba, és a nyugágyak in
  • 42:49 - 42:53
    a másik, miközben néhány, a jobb öltözött emberek, akik nézte a dulakodás nélkül
  • 42:53 - 43:00
    vesz részt benne, zsúfolt, hogy segítsen a hölgy, és részt vesz a sérült férfi.
  • 43:00 - 43:07
    Irene Adler, ahogy még hívni őt, sietett fel a lépcsőn, de ott állt a
  • 43:07 - 43:12
    felső vele kiváló alakja vázolt ellen a fények a teremben, akik vissza
  • 43:12 - 43:14
    az utcán.
  • 43:14 - 43:18
    "Ez a szegény gentleman sokat fáj?" Kérdezte.
  • 43:18 - 43:24
    "Meghalt" kiáltott több hang. "Nem, nem, van élet benne!" Kiáltotta
  • 43:24 - 43:25
    egy másik.
  • 43:25 - 43:28
    "De lesz ment, mielőtt rávenni, hogy kórházba."
  • 43:28 - 43:34
    "He'sa bátor fiú," mondta a nő. "Azt kellett volna a hölgy táskáját és
  • 43:34 - 43:37
    nézni, ha nem lett volna neki.
  • 43:37 - 43:43
    Ők voltak a banda, és egy durva egy, is. Ah, ő lélegzik már. "
  • 43:43 - 43:47
    "Ő nem tud hazudni az utcán. Május hozzuk őt, marm? "
  • 43:47 - 43:49
    "Biztosan.
  • 43:49 - 43:53
    Hozzátok be a nappaliba. Van egy kényelmes kanapé.
  • 43:53 - 43:54
    Erre tessék! "
  • 43:54 - 44:00
    Lassan és ünnepélyesen ő viseli into Briony Lodge és elrendezni a fő
  • 44:00 - 44:05
    szobában, miközben még mindig megfigyelhető az eljárást a hozzászólásomat az ablak.
  • 44:05 - 44:10
    A lámpák már világít, de a vakok még nem állították, hogy láttam Holmes
  • 44:10 - 44:11
    ahogy feküdt a kanapén.
  • 44:11 - 44:17
    Nem tudom, hogy ő fogta a bűntudat abban a pillanatban a rész he
  • 44:17 - 44:22
    játszott, de tudom, hogy én soha nem éreztem szívből szégyellem magam az életemben
  • 44:22 - 44:24
    mint amikor láttam a gyönyörű teremtés
  • 44:24 - 44:30
    aki ellen voltam összeesküvést, vagy a kegyelem és kedvességet, amellyel várta után
  • 44:30 - 44:32
    A sérült férfi.
  • 44:32 - 44:37
    És mégis ez lenne a legfeketébb árulása to Holmes felhívni vissza most az a része
  • 44:37 - 44:42
    amelybe már intrusted nekem. Én edzett szívemet, és elvette a füst-
  • 44:42 - 44:45
    rakéta alól én Ulster.
  • 44:45 - 44:49
    Elvégre, gondoltam, nem vagyunk kárt neki.
  • 44:49 - 44:52
    Vagyunk, de megakadályozza őt kárt egy másik.
  • 44:52 - 44:57
    Holmes már felült fel a kanapéra, és láttam mozgást, mint egy ember, aki van szüksége
  • 44:57 - 45:01
    levegő. A szobalány rohant között és kitárta a
  • 45:01 - 45:01
    ablakban.
  • 45:01 - 45:07
    Abban a pillanatban láttam fel a kezét, és a jelek azt dobta a rakéta
  • 45:07 - 45:10
    a szobába egy kiáltás: "Tűz!"
  • 45:10 - 45:15
    A szó nem volt előbb az én számból, mint az egész tömeg néző, jól öltözött
  • 45:15 - 45:21
    és beteg - uraim, ostlers és szolga-cselédek - csatlakozott az általános sikoly of
  • 45:21 - 45:23
    "Tűz!"
  • 45:23 - 45:27
    Vastag felhők füst hullámos át a szobába, és ki a nyitott ablakon.
  • 45:27 - 45:32
    Elkaptam egy pillanatra rohanó számokat, és egy pillanattal később a hangja Holmes-tól
  • 45:32 - 45:37
    belül biztosítsa számukra, hogy vaklárma volt.
  • 45:37 - 45:41
    Csúszik át a kiabáló tömegben tettem a módja annak, hogy a sarkon az utca, és a
  • 45:41 - 45:47
    ten percen örült, hogy megtalálja a barátom karját az enyém, és hogy távol
  • 45:47 - 45:48
    A jelenet felfordulás.
  • 45:48 - 45:53
    Ment gyorsan és csendben néhány pár percig, amíg meg nem fordult le az egyik
  • 45:53 - 45:58
    a csendes utcákon vezető felé Edgeware Road.
  • 45:58 - 46:01
    "Megcsinálta nagyon szépen, doktor," jegyezte meg.
  • 46:01 - 46:06
    "Semmi sem lehetett volna jobb. Ez rendben van. "
  • 46:06 - 46:08
    "Meg kell a képet?"
  • 46:08 - 46:13
    "Tudom, hol van." "És hogyan jöttél rá?"
  • 46:13 - 46:18
    "Ő mutatta meg, ahogy mondtam akart." "Én még mindig a sötétben."
  • 46:18 - 46:24
    "Én nem szeretnék, hogy egy titokzatos," mondta nevetve.
  • 46:24 - 46:28
    "Az ügyet nagyon egyszerű. Te, persze, láttam, hogy mindenki a
  • 46:28 - 46:30
    utcai volt bűntársa.
  • 46:30 - 46:34
    Mindannyian részt az estét. "" Úgy gondoltam, mint sok. "
  • 46:34 - 46:39
    "Akkor, amikor a sor kitört, volt egy kis nedves piros festéket a tenyér az én
  • 46:39 - 46:40
    kezét.
  • 46:40 - 46:45
    Rohantam tovább, elesett, tapsolt a kezem az arcomra, és vált szánalmas
  • 46:45 - 46:48
    látvány. Ez egy régi trükk. "
  • 46:48 - 46:51
    "Ez azt is tudtam felfogni."
  • 46:51 - 46:55
    "Aztán vitt be volt kötve, hogy nekem be
  • 46:55 - 47:00
    Mi mást lehet csinálni? Ebbe ő ül a szobában, amely a
  • 47:00 - 47:02
    Nagyon szobában, amit gyanítottam.
  • 47:02 - 47:06
    Ott feküdt között fennálló és az ő hálószoba, és én elhatároztam, hogy melyik.
  • 47:06 - 47:12
    Ezek meghatározott nekem egy kanapén, én intett a levegő, hogy kénytelenek voltak megnyitni a
  • 47:12 - 47:15
    ablakot, és még az esélyt. "
  • 47:15 - 47:19
    "Hogyan, amelyek segítenek neked?" "Ez volt minden fontos.
  • 47:19 - 47:25
    Amikor egy nő azt hiszi, hogy ő a ház ég, az ő meglátása az, hogy azonnal rohanjon
  • 47:25 - 47:27
    A dolog, amit a legtöbb értéket.
  • 47:27 - 47:33
    Ez egy teljesen ellenállhatatlan impulzus, és én többször kihasználták
  • 47:33 - 47:33
    azt.
  • 47:33 - 47:39
    Abban az esetben, a Darlington helyettesítési botrány volt hasznos nekem is, és
  • 47:39 - 47:44
    A Arnsworth vár üzlet. A férjes asszony megragadja a gyermekével, an
  • 47:44 - 47:46
    házas one eléri a neki ékszerdoboz.
  • 47:46 - 47:52
    Most már világos volt számomra, hogy a hölgy a mai napon nem volt semmi a házban több értékes
  • 47:52 - 47:57
    neki, mint amit mi keresve. Ő lenne rohanás rögzítse.
  • 47:57 - 48:00
    The riasztás tűz bámulatosan kész.
  • 48:00 - 48:04
    A füst és kiabálva volt ahhoz, hogy rázza idegeit acél.
  • 48:04 - 48:07
    Ő válaszolt szépen.
  • 48:07 - 48:11
    A fénykép egy mélyedésbe mögött csúszó panel fölött a jobb harang-
  • 48:11 - 48:15
    húzza. Ő ott volt egy pillanat, és kaptam egy
  • 48:15 - 48:18
    pillanatra azt ő félig kirántotta.
  • 48:18 - 48:23
    Mikor kiáltottam, hogy vaklárma volt, ő helyette, nézett a rakéta,
  • 48:23 - 48:27
    kirohant a szobából, és én még nem láttam azóta.
  • 48:27 - 48:32
    Én emelkedett, és így a kifogásokat, elmenekült a házból.
  • 48:32 - 48:36
    Haboztam, hogy megpróbálja biztosítani a képet egyszerre, de a kocsis
  • 48:36 - 48:42
    jött be, és ahogy nézte meg szűken úgy tűnt, biztonságosabb várni.
  • 48:42 - 48:46
    Egy kis túlzott kapkodás is tönkre minden. "
  • 48:46 - 48:49
    "És most?" Kérdeztem.
  • 48:49 - 48:54
    "A küldetés gyakorlatilag befejeződött. Fogom nevezni a királyt, hogy holnap, és
  • 48:54 - 48:57
    veled, ha érdekel, hogy jöjjön velünk.
  • 48:57 - 49:01
    Mi jelenik meg a nappaliba, hogy megvárja a hölgynek, de valószínű, hogy
  • 49:01 - 49:06
    amikor eljön ő is megtalálja sem minket, sem a fényképet.
  • 49:06 - 49:12
    Lehet, hogy egy elégedettség őfelsége azt visszaszerezni saját kezével. "
  • 49:12 - 49:16
    "És mikor fogsz hívni?" "A Reggel nyolc óra.
  • 49:16 - 49:20
    Ő nem fog fel, hogy mi kell egy világos mezőt.
  • 49:20 - 49:25
    Különben is, mi kell azonnal, mert ez a házasság is jelentheti teljes változás az ő
  • 49:25 - 49:26
    életét és szokásait.
  • 49:26 - 49:32
    Meg kell vezetéket a király haladéktalanul. "Mi ért Baker Street és a már nem
  • 49:32 - 49:35
    az ajtón. Ő keresett a zsebében a kulcs
  • 49:35 - 49:38
    amikor egy arra járó azt mondta:
  • 49:38 - 49:43
    "Jó éjszakát, Mr. Sherlock Holmes." Voltak többen a járdán
  • 49:43 - 49:48
    abban az időben, de az üdvözlő tűnt, hogy jöjjön egy karcsú fiatalok egy Ulster, aki
  • 49:48 - 49:49
    sietett a.
  • 49:49 - 49:55
    "Hallottam, hogy hangot előtt," mondta Holmes, bámult le a félhomályos utcán.
  • 49:55 - 50:02
    "Most, tudom, ki az ördögöt, amely volna."
  • 50:02 - 50:05
    III. Aludtam a Baker Street azon az éjszakán, és mi
  • 50:05 - 50:11
    foglalkoztak a mi pirítós és kávé reggel, amikor a cseh király rohant
  • 50:11 - 50:12
    be a szobába.
  • 50:12 - 50:17
    "Te tényleg van!" Kiáltotta, megragadta Sherlock Holmes bármelyik váll
  • 50:17 - 50:21
    és keresi mohón az arcába. "Még nem."
  • 50:21 - 50:23
    "De van reméli?"
  • 50:23 - 50:26
    "Van reméli." "Akkor gyere.
  • 50:26 - 50:31
    Én vagyok minden türelmetlenség, hogy elment. "" Mi kell egy taxit. "
  • 50:31 - 50:33
    "Nem, én hintó vár."
  • 50:33 - 50:39
    "Akkor, hogy egyszerűsíteni fogja számít." Mi szállt, és elindult még egyszer
  • 50:39 - 50:45
    Briony Lodge. "Irene Adler házas," jegyezte meg Holmes.
  • 50:45 - 50:46
    "Házas!
  • 50:46 - 50:49
    Mikor? "" Tegnap ".
  • 50:49 - 50:54
    "De kinek?" "Egy angol ügyvéd nevű Norton."
  • 50:54 - 50:55
    "De nem tudott szeretni őt."
  • 50:55 - 51:02
    "Én abban a reményben, hogy ő nem." "És miért reméli?"
  • 51:02 - 51:07
    "Mert ez a tartalék felség minden félelem a jövő bosszúságot.
  • 51:07 - 51:11
    Ha a hölgy férje szereti őt, ő nem szereti a Felség.
  • 51:11 - 51:16
    Ha ő nem szereti felség, nincs ok, miért kell zavarhatja
  • 51:16 - 51:18
    Felséged terve. "
  • 51:18 - 51:20
    "Ez igaz. És mégis - Hát!
  • 51:20 - 51:27
    Bárcsak ő is a saját állomás! Micsoda királyné ő tette volna! "
  • 51:27 - 51:32
    Ő visszaesett egy hangulatos csend, ami nem volt törve, amíg elkészítette a Serpentine
  • 51:32 - 51:35
    Avenue. Az ajtó Briony Lodge nyitva volt, és egy
  • 51:35 - 51:38
    idős nő állt fel a lépcsőn.
  • 51:38 - 51:43
    Nézte számunkra a gúnyos szemmel, ahogy kilépett a hintó.
  • 51:43 - 51:46
    "Mr. Sherlock Holmes, azt hiszem? "Mondta.
  • 51:46 - 51:52
    "Én vagyok Mr. Holmes," válaszolta társam, nézte egy kérdező és
  • 51:52 - 51:56
    nem riadt tekintete. "Valóban!
  • 51:56 - 51:59
    A kedvesem azt mondta, hogy valószínűleg hívni.
  • 51:59 - 52:04
    Elment ma reggel a férje a 05:15 vonattal Charing Cross a
  • 52:04 - 52:05
    Kontinensen. "
  • 52:05 - 52:09
    "Mit!" Sherlock Holmes hátratántorodott, fehér
  • 52:09 - 52:14
    bosszúságára és meglepetés. "Azt akarja mondani, hogy ő már elhagyta Angliát?"
  • 52:14 - 52:17
    "Soha vissza."
  • 52:17 - 52:23
    "És a papírokat?" Kérdezte a király rekedten. "Minden elveszett."
  • 52:23 - 52:25
    "Majd meglátjuk."
  • 52:25 - 52:29
    Ő tolta múlt a szolga, és berontott a szalonba, majd a király és
  • 52:29 - 52:30
    magam.
  • 52:30 - 52:35
    A bútorok szanaszét minden irányban, a leszerelt polcok és nyitott
  • 52:35 - 52:40
    fiókok, mintha a hölgy sietve kifosztották őket, mielőtt ő repülés.
  • 52:40 - 52:45
    Holmes rohant a harang-pull, tépte vissza egy kis csúszó zár, és az ő alámerítő
  • 52:45 - 52:49
    Ugyanakkor kihúzott egy fénykép és egy levelet.
  • 52:49 - 52:54
    A fénykép volt, Irene Adler magát estélyi ruhában, a levél
  • 52:54 - 53:00
    superscribed a "Sherlock Holmes, Esq.. Ahhoz, hogy marad szólított fel. "
  • 53:00 - 53:05
    Barátom feltépte az ajtót, és mi mind a három olvasd el együtt.
  • 53:05 - 53:10
    Ezt én éjfélkor az előző éjszaka, és futott így:
  • 53:10 - 53:15
    "Kedves MR. Sherlock Holmes - Tényleg nagyon jól.
  • 53:15 - 53:20
    Elvetted engem teljesen. Mindaddig, amíg a riasztást a tűz, én még nem
  • 53:20 - 53:21
    gyanút.
  • 53:21 - 53:26
    De aztán, amikor rájöttem, hogyan elárulta magam, elkezdtem gondolkodni.
  • 53:26 - 53:32
    Én már figyelmeztetett arra, hogy hónappal ezelőtt. Azt mondták, hogy ha a király alkalmazott
  • 53:32 - 53:35
    egy ügynök minden bizonnyal meg.
  • 53:35 - 53:40
    És a cím már adott nekem. Mégis, mindezt, akkor engem mutatják, milyen
  • 53:40 - 53:42
    meg akarta tudni.
  • 53:42 - 53:48
    Még azután is gyanús lettem, rájöttem, hogy nehezen hiszem, rossz egy ilyen kedves, kedves öreg
  • 53:48 - 53:52
    lelkész. De, tudod, én is képzett, mint egy
  • 53:52 - 53:54
    színésznő magam.
  • 53:54 - 53:59
    Férfi jelmez nem új számomra. Gyakran kihasználják a szabadság, amely
  • 53:59 - 54:00
    ad.
  • 54:00 - 54:06
    Elküldtem János, a kocsis, hogy nézni, szaladt fel a lépcsőn, került a gyalogos-ruhát,
  • 54:06 - 54:11
    ahogy én hívom őket, és lejött ahogy eltávozott.
  • 54:11 - 54:16
    "Nos, azt követi, hogy az ajtót, és így gondoskodott arról, hogy én tényleg tárgya
  • 54:16 - 54:20
    érdeke, hogy a híres Mr. Sherlock Holmes.
  • 54:20 - 54:25
    Aztán, hanem meggondolatlanul, kívántam akkor jó éjszakát, és elindult a templomba, hogy
  • 54:25 - 54:27
    lásd a férjem.
  • 54:27 - 54:32
    "Mindketten gondolta, hogy a legjobb erőforrás repülés, ha a kitűzött, így hatalmas an
  • 54:32 - 54:37
    antagonista, hogy megtalálja a fészek üres, amikor hívást holnap.
  • 54:37 - 54:41
    Ami a fényképet, az ügyfél is nyugodjék békében.
  • 54:41 - 54:45
    Szeretem és meg vagyok szeretett egy jobb ember, mint ő.
  • 54:45 - 54:48
    A király is, amit ő nem akadályozza az egyik, akit kegyetlenül
  • 54:48 - 54:50
    megsértett.
  • 54:50 - 54:55
    Folyton csak védelmében magam, és megőrzi a fegyvert, amely mindig biztonságosan
  • 54:55 - 54:59
    nekem minden olyan lépéstől, amely talán venni a jövőben.
  • 54:59 - 55:05
    Hagyok egy fotót, amely talán ellátást rendelkeznek, és maradok, kedves Mr. Sherlock
  • 55:05 - 55:11
    Holmes "Nagyon valóban tiéd" Irene NORTON, született
  • 55:11 - 55:13
    ADLER. "
  • 55:13 - 55:19
    "Micsoda nő - ó, micsoda nő!" Kiáltotta a cseh király, amikor már mind a három olvasási
  • 55:19 - 55:23
    ezt a levelet. "Hát nem mondom, hogy gyors és határozott
  • 55:23 - 55:25
    volt?
  • 55:25 - 55:29
    Vajon nem tettek csodálatra méltó királynő? Hát nem kár, hogy nem volt az én
  • 55:29 - 55:32
    szinten? "
  • 55:32 - 55:36
    "Abból, amit láttam a hölgyet úgy látszik valóban, hogy egy egészen más
  • 55:36 - 55:40
    szinten a Majesty ", mondta Holmes hűvösen.
  • 55:40 - 55:45
    "Sajnálom, hogy én még nem sikerült hozni Felséged üzleti egy
  • 55:45 - 55:50
    sikeres befejezésében. "" Épp ellenkezőleg, kedves uram, "kiáltott a
  • 55:50 - 55:53
    Király "semmi sem lehet sikeres.
  • 55:53 - 55:58
    Tudom, hogy ő szó sérthetetlen. A fénykép már olyan biztonságos, mintha
  • 55:58 - 56:04
    a tüzet. "" Örülök, hogy hallom a Majesty mondod. "
  • 56:04 - 56:07
    "Én vagyok immensely eladósodott az Ön számára.
  • 56:07 - 56:13
    Imádkozzatok mondd meg, milyen módon tudok fizesse meg. Ez a gyűrű - "Ő elcsúszott smaragd kígyó
  • 56:13 - 56:18
    gyűrűt az ujjáról tartotta ki fel a tenyerében.
  • 56:18 - 56:23
    "Felség van valami, amit értékelnie kell még igen", mondta Holmes.
  • 56:23 - 56:28
    "Van, de az elnevezés." "Ez a fotó!"
  • 56:28 - 56:31
    A király bámult rá csodálkozva.
  • 56:31 - 56:35
    "Irene fényképét!" Kiáltotta. "Természetesen, ha kívánja azt."
  • 56:35 - 56:40
    "Köszönöm felség. Akkor nincs több tennivaló az
  • 56:40 - 56:41
    számít.
  • 56:41 - 56:45
    Megtiszteltetés számomra, kívánok neked egy nagyon jó reggel. "
  • 56:45 - 56:49
    A férfi meghajolt, és elfordult nélkül betartásával kéz, amely a király
  • 56:49 - 56:53
    nyúlt hozzá, s elindult a cégem a szobájába.
  • 56:53 - 56:59
    És ez volt, hogy egy nagy botrány azzal fenyegetőzött, hogy befolyásolja a cseh királyság, és hogyan
  • 56:59 - 57:05
    A legjobb tervek Mr. Sherlock Holmes is megverte a nő esze.
  • 57:05 - 57:10
    Valaha, hogy vidám át okosság a nők, de én még nem hallottam rá of
  • 57:10 - 57:11
    végén.
  • 57:11 - 57:17
    És amikor beszél Irene Adler, vagy amikor őt jelöli fénykép, mindig
  • 57:17 - 57:26
    a megtisztelő címet a nő.
  • 57:26 - 57:27
    >
  • 57:27 - 57:30
    A Sherlock Holmes kalandjai: Sir Arthur Conan Doyle
  • 57:30 - 57:35
    ADVENTURE II. A vörös hajú LEAGUE
  • 57:35 - 57:40
    Én már felhívta a barátom, Mr. Sherlock Holmes, egy nappal a tavaly ősszel
  • 57:40 - 57:46
    és talált rá a mély beszélgetés egy nagyon testes, pirospozsgás arcú, idős úriember
  • 57:46 - 57:48
    tüzes vörös haj.
  • 57:48 - 57:52
    A bocsánatkérés az én behatolás, én arról, hogy vonja vissza, amikor Holmes húzott
  • 57:52 - 57:57
    hirtelen a szobába, és becsukta az ajtót magam mögött.
  • 57:57 - 58:01
    "Lehet nem is jött a jobb idő, kedves Watson," mondta
  • 58:01 - 58:05
    szívélyesen. "Féltem, hogy foglalkoztak."
  • 58:05 - 58:07
    "Tehát én vagyok.
  • 58:07 - 58:11
    Nagyon is. "" Akkor tudok várni a szomszéd szobában. "
  • 58:11 - 58:13
    "Egyáltalán nem.
  • 58:13 - 58:18
    Ez az úr, Mr. Wilson, már társam és segítő sok az én nagy
  • 58:18 - 58:23
    Sikeres esetek, és nincs kétségem afelől, hogy ő lesz a legnagyobb mértékben támaszkodnia hozzám tiéd
  • 58:23 - 58:25
    is. "
  • 58:25 - 58:29
    A testes úriember félig felemelkedett székéből, és adott egy Bob köszönés, a
  • 58:29 - 58:34
    Gyors kis kétségbe pillantásra az ő kis zsír-körül szemét.
  • 58:34 - 58:39
    "Próbáld ki a kanapéra," mondta Holmes, visszaeső az ő karosszékében és üzembe a
  • 58:39 - 58:45
    ujjak egymáshoz, mint ahogy szokása, amikor a bírósági hangulatokat.
  • 58:45 - 58:50
    "Tudom, kedves Watson, hogy megosztom a szeretet minden, ami bizarr és azon kívül
  • 58:50 - 58:54
    egyezményekkel és unalmas a mindennapi élet.
  • 58:54 - 58:58
    Van látható a élvezettel mert a lelkesedés, amely arra késztette, hogy
  • 58:58 - 59:05
    krónika, és ha akkor elnézést, hogy ezt mondom, némileg szépíteni oly sok
  • 59:05 - 59:08
    saját kis kalandok. "
  • 59:08 - 59:13
    "A már kapott is a legnagyobb érdeke, hogy nekem:" figyelhető meg.
  • 59:13 - 59:18
    "Te emlékezni fog, hogy én jegyezte meg a minap, éppen mielőtt bement a
  • 59:18 - 59:24
    nagyon egyszerű a probléma által bemutatott Miss Mary Sutherland, hogy a furcsa hatások, és
  • 59:24 - 59:26
    rendkívüli kombinációját kell mennünk
  • 59:26 - 59:32
    maga az élet, ami mindig sokkal merészebb, mint a semmilyen erőfeszítést a képzelet. "
  • 59:32 - 59:37
    "A javaslat, amely vettem a bátorságot, és kételkedni."
  • 59:37 - 59:42
    "Ugye, doktor, de mégis el kell jönni kör Véleményem szerint a különben
  • 59:42 - 59:47
    kell tartaniuk a cölöp tény alapján tény, rád, amíg az oka lebomlik őket
  • 59:47 - 59:50
    és elismeri, hogy legyek jobb.
  • 59:50 - 59:57
    Nos, Mr. Jabez Wilson itt már elég jó, hogy hívja fel nekem ma reggel, és
  • 59:57 - 60:02
    megkezdi a narratíva, amely azt ígéri, hogy az egyik legkülönösebb, amit hallgattam
  • 60:02 - 60:04
    hogy egy ideig.
  • 60:04 - 60:09
    Hallottátok, nekem megjegyezni, hogy a legfurcsább és legegyedibb dolog nagyon gyakran
  • 60:09 - 60:15
    kapcsolatban nem a nagyobb, de a kisebb bűncselekmények, és néha, sőt,
  • 60:15 - 60:20
    ahol hely benne, hogy bármilyen pozitív bűncselekményt követtek.
  • 60:20 - 60:26
    Amennyire én hallottam, hogy lehetetlen, hogy azt mondjam, hogy a jelen ügyben an
  • 60:26 - 60:31
    például a bűnözés vagy nem, de az események minden bizonnyal az egyik legnagyobb egyedi
  • 60:31 - 60:34
    hogy én valaha is hallgattam.
  • 60:34 - 60:38
    Talán, Mr. Wilson, ha volna a nagy szívességet, hogy újrakezdik a
  • 60:38 - 60:40
    elbeszélés.
  • 60:40 - 60:46
    Kérem, ne csak azért, mert a barátom Dr. Watson nem hallotta a nyitó rész, de
  • 60:46 - 60:51
    azért is, mert sajátos jellege a történet késztet ideges, hogy minden
  • 60:51 - 60:54
    lehetséges, részlet a száját.
  • 60:54 - 60:59
    Általános szabály, hogy amikor hallottam némi jelzi az események, én vagyok
  • 60:59 - 61:04
    képes irányítani magam a több ezer hasonló esetek fordulnak elő az én
  • 61:04 - 61:05
    memória.
  • 61:05 - 61:11
    A jelen esetben kénytelen vagyok elismerni, hogy a tények, a legjobb
  • 61:11 - 61:14
    meggyőződés, egyedülálló. "
  • 61:14 - 61:19
    The kövér kliens puffasztott ki mellét egy megjelenésével egy kis büszkeség és
  • 61:19 - 61:24
    előhúzott egy piszkos és gyűrött újságot belülről zsebéből greatcoat.
  • 61:24 - 61:28
    Ahogy lenézett a reklám oszlopot, a fejét előre-és tolóerő
  • 61:28 - 61:34
    A papír ellaposodott térdén, vettem egy jó nézd meg a férfi és
  • 61:34 - 61:36
    törekedett, miután a divat az én
  • 61:36 - 61:40
    társ, hogy olvassa el a jelzéseket, amelyek be kell mutatni az ő ruhát vagy
  • 61:40 - 61:44
    megjelenését. Nem szert nagyon, de az én
  • 61:44 - 61:46
    ellenőrzés.
  • 61:46 - 61:51
    A látogató viselte minden jel, hogy egy átlagos hétköznapi angol kereskedő,
  • 61:51 - 61:55
    elhízott, nagyképű, és lassú.
  • 61:55 - 62:01
    Viselt, hanem bő, szürke pásztor ellenőrizze nadrágot, egy nem túl tiszta fekete ruhát,
  • 62:01 - 62:07
    kabátját, kigombolta az első, és egy drapp mellény nehéz rezes Albert lánc,
  • 62:07 - 62:12
    és négyzet áttört kis fém lógó le, mint egy dísz.
  • 62:12 - 62:18
    A kopott Cilinder és kifakult barna kabátot, ráncos bársony gallérral feküdt volt, hol nem
  • 62:18 - 62:20
    szék mellé.
  • 62:20 - 62:25
    Összességében úgy néz ki, azt, nem volt semmi figyelemre méltó az az ember megmentse
  • 62:25 - 62:31
    lángoló piros fejét, és a kifejezés a szélsőséges bosszúságára és elégedetlenség az ő
  • 62:31 - 62:33
    jellemzők.
  • 62:33 - 62:37
    Sherlock Holmes éles szeme volt az én foglalkozás, és megrázta a fejét egy
  • 62:37 - 62:42
    mosoly, amikor észrevettem, hogy a kihallgatás pillantásokat.
  • 62:42 - 62:47
    "Túl a nyilvánvaló tényeket, hogy ő valamikor végzett fizikai munkát, hogy úgy
  • 62:47 - 62:52
    tubák, hogy ő szabadkőműves, hogy már Kínában, és hogy ő végzett
  • 62:52 - 62:59
    jelentős mennyiségű írás az utóbbi időben, tudok következtetni semmi mást. "
  • 62:59 - 63:04
    Mr. Wilson Jabez elindult a székében, az ő mutatóujjával fel a papírt, de a
  • 63:04 - 63:07
    szemét társam.
  • 63:07 - 63:12
    "Hogyan, a neve jó szerencse, tudtad mindazt, Mr. Holmes?" Kérdezte.
  • 63:12 - 63:17
    "Honnan tudtad, például, hogy én fizikai munkát.
  • 63:17 - 63:21
    Ez olyan igaz, mint evangéliumot, mert én kezdődött, mint egy hajó ács. "
  • 63:21 - 63:28
    "A kéz, kedves uram. A jobb oldali elég a mérete nagyobb, mint
  • 63:28 - 63:29
    a bal.
  • 63:29 - 63:32
    Már dolgozott vele, és az izmok fejlettebb. "
  • 63:32 - 63:37
    "Nos, a tubák, majd a szabadkőművesség?"
  • 63:37 - 63:42
    "Nem fogom megsérteni az intelligenciát, hogy elmondja, hogyan olvastam, hogy különösen az,
  • 63:42 - 63:48
    inkább elleni szigorú szabályai a megrendelés, akkor használjon ív-és iránytű
  • 63:48 - 63:48
    breastpin. "
  • 63:48 - 63:55
    "Ó, persze, elfelejtettem ezt. De az írás? "
  • 63:55 - 64:00
    "Mi más lehet jelezni, hogy jobb mandzsetta annyira fényes öt hüvelyk, és a
  • 64:00 - 64:05
    bal oldali a sima patch mellett a könyök, ahol pihentetjük fel az asztalra? "
  • 64:05 - 64:08
    "Nos, hanem Kína?"
  • 64:08 - 64:12
    "A hal, hogy van tetoválva azonnal fölött a jobb csuklója is
  • 64:12 - 64:14
    csak történt Kínában.
  • 64:14 - 64:20
    Tettem egy kis tanulmányt a tetoválás jelek és meg is hozzájárult ahhoz, hogy az irodalom
  • 64:20 - 64:21
    a téma.
  • 64:21 - 64:26
    Ez trükk a festés a halak mérleg egy finom rózsaszín meglehetősen sajátos
  • 64:26 - 64:28
    Kínában.
  • 64:28 - 64:32
    Ha ezen kívül látok kínai érme lóg az óra-lánc, az ügyet
  • 64:32 - 64:38
    válik, még egyszerűbb. "Mr. Wilson Jabez nevetett erősen.
  • 64:38 - 64:42
    "Nos, én soha!" Mondta.
  • 64:42 - 64:46
    "Azt hittem először, hogy tett valamit, ügyes, de látom, hogy nem volt
  • 64:46 - 64:54
    semmi sem benne, elvégre. "" kezdek gondolkodni, Watson, "mondta Holmes,
  • 64:54 - 64:56
    "Hogy én hibázik magyarázatában.
  • 64:56 - 65:03
    "Omne ignotum pro Magnifico" Tudod, az én szegény kis hírnevét, mint azt,
  • 65:03 - 65:08
    fog szenvedni hajótörést, ha nem vagyok annyira őszinte. Tud nem találja a reklám, Mr.
  • 65:08 - 65:10
    Wilson? "
  • 65:10 - 65:16
    "Igen, kaptam most," felelte az ő vastag piros ujját ültetett le félig
  • 65:16 - 65:19
    Az oszlop. "Itt van.
  • 65:19 - 65:21
    Ez az, amit elkezdett az egészet.
  • 65:21 - 65:26
    Csak olvasd el a saját szemével, uram. "Vettem a papírt neki, és helyébe a
  • 65:26 - 65:27
    alábbiak szerint:
  • 65:27 - 65:34
    "A vörös hajú LEAGUE: Figyelembe véve a hagyatékát a néhai Ezekiah Hopkins, a
  • 65:34 - 65:40
    Libanon, Pennsylvania, USA, ma már egy üresedés nyitott, amely feljogosítja a
  • 65:40 - 65:46
    tagja a Liga fizetést 4 fontot hetente csupán névleges szolgáltatások.
  • 65:46 - 65:52
    Minden vörös hajú férfiak, akik egészséges testben és lélekben feletti éves 21
  • 65:52 - 65:54
    évben támogatható.
  • 65:54 - 66:01
    Jelentkezés személyesen hétfőn, tizenegy órakor, a Duncan Ross, a hivatalok
  • 66:01 - 66:08
    A Liga, 7. pápa Court, Fleet Streeten. "" Mi a csuda jelent ez? "
  • 66:08 - 66:13
    Azt kiáltotta azután, hogy kétszer olvassuk el a rendkívüli bejelentést.
  • 66:13 - 66:18
    Holmes kuncogott és wriggled a székében, mint volt a szokása, amikor a nagy szellemek.
  • 66:18 - 66:23
    "Ez egy kicsit le a járt útról, nem?" Mondta.
  • 66:23 - 66:28
    "És most, Mr. Wilson, ki megy a semmiből, és mondd el nekünk magadról, a
  • 66:28 - 66:33
    háztartás, és a hatás, amely a reklám volt a ti vagyonokat.
  • 66:33 - 66:38
    Először jegyezd, doktor, a papír és a dátumot. "
  • 66:38 - 66:42
    "Ez a Morning Chronicle of április 27, 1890.
  • 66:42 - 66:44
    Mindössze két hónappal ezelőtt. "
  • 66:44 - 66:49
    "Nagyon jó. Nos, Mr. Wilson? "
  • 66:49 - 66:55
    "Nos, ez csak az én már mondom, Mr. Sherlock Holmes", mondta Jabez
  • 66:55 - 67:01
    Wilson, átcsoportosítás a homlokát, "Van egy kis zálogház üzleti at Coburg
  • 67:01 - 67:03
    Tér, közel a város.
  • 67:03 - 67:09
    Ez nem egy nagy ügy, és az utóbbi években nem tett meg több mint adni
  • 67:09 - 67:11
    nekem él.
  • 67:11 - 67:16
    Én is képes megtartani két asszisztens, de most már csak megőrzi, és azt egy
  • 67:16 - 67:20
    feladata, hogy fizetni neki, de hogy ő hajlandó, hogy jöjjön a fél béreket, hogy megtanulják a
  • 67:20 - 67:23
    üzlet. "
  • 67:23 - 67:28
    "Mi a neve ennek kötelezi fiatalok?" Kérdezte Sherlock Holmes.
  • 67:28 - 67:33
    "A neve Vincent Spaulding, és ő nem olyan fiatal sem.
  • 67:33 - 67:36
    Nehéz megmondani kora.
  • 67:36 - 67:41
    Én nem szeretnék egy okosabb asszisztense, Mr. Holmes, és tudom nagyon jól, hogy ő is
  • 67:41 - 67:44
    jobban magát, és keresni kétszer, amit képes vagyok neki.
  • 67:44 - 67:51
    De végül is, ha ő elégedett, miért tettem ötletek a fejében? "
  • 67:51 - 67:53
    "Miért, valóban?
  • 67:53 - 67:57
    Úgy tűnik, a legtöbb szerencsés amelynek employé, aki tartozik a teljes piaci
  • 67:57 - 68:00
    ár. Ez nem egy gyakori tapasztalata
  • 68:00 - 68:02
    munkaadók ebben a korban.
  • 68:02 - 68:06
    Nem tudom, hogy a munkatárs nem olyan jelentős, mint a reklám. "
  • 68:06 - 68:12
    "Ó, ő hibája is," mondta Mr. Wilson.
  • 68:12 - 68:15
    "Nem volt olyan ember a fotózás.
  • 68:15 - 68:20
    Snapping el a kamera, amikor kellene javítása elméjét, majd a búvárkodás
  • 68:20 - 68:25
    le a pincébe, mint egy nyúl bele lyukat, hogy dolgozzon képeit.
  • 68:25 - 68:30
    Ez a fő hibája, hanem az egész he'sa jó munkás.
  • 68:30 - 68:36
    Nincs alelnöke benne. "" Még mindig veled, gondolom? "
  • 68:36 - 68:37
    "Igen, uram.
  • 68:37 - 68:42
    Ő és egy lány tizennégy, aki egy kis egyszerű főzés és tartja a helyén
  • 68:42 - 68:49
    tiszta - ez minden van a házban, mert én vagyok özvegy, és soha nem volt családja.
  • 68:49 - 68:55
    Élünk, nagyon halkan, uram, mi hárman, és tartjuk a tető a fejünk felett és a bérek
  • 68:55 - 69:00
    a tartozások, ha nem teszünk semmit többet. "Az első dolog, ami fel minket az volt, hogy
  • 69:00 - 69:01
    hirdetés.
  • 69:01 - 69:06
    Spaulding, lejött az irodába csak ezen a napon nyolc hét, és ez nagyon
  • 69:06 - 69:13
    papír a kezében, és azt mondja: "Én szeretnék az Úr, Mr. Wilson, hogy én
  • 69:13 - 69:15
    egy vörös hajú férfi. "
  • 69:15 - 69:18
    "Miért az?" I kéri.
  • 69:18 - 69:24
    "" Miért, "mondja," itt van még egy megüresedő Liga a vörös hajú férfi.
  • 69:24 - 69:29
    Érdemes elég egy kis szerencse, hogy minden olyan embernek, aki kapja, és tudom, hogy
  • 69:29 - 69:34
    több üres álláshelyek, mint ahány ember, hogy a vagyonkezelők az saját
  • 69:34 - 69:37
    elméje "végén, hogy mit csinálni a pénzzel.
  • 69:37 - 69:42
    Ha a hajam csak színe megváltozik, Itt egy jó kis gyermekágy minden készen áll a számomra, hogy lépést
  • 69:42 - 69:45
    into. "" Miért, mi ez, akkor? "
  • 69:45 - 69:47
    Kérdeztem.
  • 69:47 - 69:53
    Látod, Mr. Holmes, én nagyon marad-at-home ember, és mint az én dolgom hozzám
  • 69:53 - 69:59
    ahelyett, hogy én, hogy menjen hozzá, én sokszor heteken át anélkül, hogy a lábam
  • 69:59 - 70:01
    mint az ajtó-mat.
  • 70:01 - 70:06
    Ily módon nem tudtam sokat, mi folyik odakint, és én mindig örülni
  • 70:06 - 70:06
    egy kis hír.
  • 70:06 - 70:13
    "" Még sosem hallottam a Liga a vörös hajú férfi? Kérdezte szemével
  • 70:13 - 70:15
    nyitva. "" Soha. "
  • 70:15 - 70:21
    "Miért én csodálkozva arról, hogy Ön jogosult saját maga számára az egyik
  • 70:21 - 70:24
    megüresedett. "" És mi van, hogy megéri? "
  • 70:24 - 70:26
    Kérdeztem.
  • 70:26 - 70:31
    "Ó, csak pár száz év, de a munka csekély, és nem kell
  • 70:31 - 70:35
    zavarja nagyon, egy másik foglalkozások. "
  • 70:35 - 70:40
    "Nos, akkor könnyen úgy gondolja, hogy ez velem hegyezi a fülét, mert a vállalkozás
  • 70:40 - 70:45
    nem túl jó néhány évig, és egy extra pár száz lett volna
  • 70:45 - 70:47
    nagyon hasznos.
  • 70:47 - 70:50
    "" Mondj el mindent róla, "mondta I.
  • 70:50 - 70:55
    "Nos," mondta, megmutatta nekem a reklám, "láthatja a saját szemével
  • 70:55 - 71:00
    hogy a Liga van üresedés, és ott van a cím, ahol érdemes alkalmazni
  • 71:00 - 71:02
    adatokat.
  • 71:02 - 71:08
    Amennyire tudom, hogy ki a Liga által alapított amerikai milliomos, Ezekiah
  • 71:08 - 71:11
    Hopkins, aki nagyon furcsa az ő útjáról.
  • 71:11 - 71:18
    Ő volt maga piros fejű, és volt egy nagy rokonszenvvel minden vörös hajú férfi, ezért
  • 71:18 - 71:23
    amikor meghalt kiderült, hogy ő hagyta hatalmas vagyonát a kezében
  • 71:23 - 71:26
    vagyonkezelők, azzal az utasítással, hogy alkalmazza a
  • 71:26 - 71:31
    érdeke, hogy a biztosító könnyen kikötőhely a férfi, akinek haja adott szín.
  • 71:31 - 71:36
    Minden hallom, hogy csodálatos fizetni, és nagyon kevés köze van. "
  • 71:36 - 71:42
    "De," mondtam, "nem lenne több millió vörös hajú férfi, aki alkalmazni."
  • 71:42 - 71:46
    "" Nem olyan sok, mint gondolná, "felelte.
  • 71:46 - 71:51
    "Látod, ez tényleg korlátozódik londoniak, és a felnőtt férfiak.
  • 71:51 - 71:55
    Ez az amerikai indult Londonból, amikor fiatal volt, és ő akarta tenni a régi
  • 71:55 - 71:58
    város egy jó sor.
  • 71:58 - 72:04
    Aztán megint hallottam, hogy nem használja a alkalmazására, ha a haj világos piros, vagy sötét
  • 72:04 - 72:10
    piros, vagy bármi, de igazi fényes, lángoló, tüzes vörös.
  • 72:10 - 72:16
    Most, ha gondozott alkalmazni, Mr. Wilson, akkor csak a séta, de talán ez
  • 72:16 - 72:19
    alig megéri, hogy önmaga az útból kedvéért néhány
  • 72:19 - 72:22
    100 £. "
  • 72:22 - 72:28
    "Most, tény, uraim, mint azt látni magatoknak, hogy a hajam egy
  • 72:28 - 72:32
    Nagyon teljes és gazdag árnyalat, hogy úgy tűnt nekem, hogy ha volt is olyan
  • 72:32 - 72:39
    verseny az ügyet álltam olyan jó esélye, mint bármely ember, akivel valaha is találkoztam.
  • 72:39 - 72:44
    Vincent Spaulding úgy tűnt, hogy olyan sokat tudunk arról, hogy azt hittem bizonyulhat
  • 72:44 - 72:50
    hasznos, így csak elrendelte, hogy tegye fel a redőnyök a nap, hogy jöjjön azonnal
  • 72:50 - 72:50
    velem.
  • 72:50 - 72:56
    Ő volt hajlandó, hogy egy ünnep, így zárva az üzleti, és elindult a
  • 72:56 - 72:58
    a címet, amit adott nekünk a hirdetésben.
  • 72:58 - 73:04
    "Soha nem remélem, hogy olyan látvány, mint hogy ismét, Mr. Holmes.
  • 73:04 - 73:10
    Észak, dél, kelet és nyugat minden ember, aki volt árnyalatú vörös haja volt,
  • 73:10 - 73:14
    tramped be a városba, hogy válaszoljon a reklám.
  • 73:14 - 73:18
    Fleet Street fulladozott a vörös hajú nép, és a pápa Court nézett mint egy
  • 73:18 - 73:20
    Coster a narancssárga talicska.
  • 73:20 - 73:24
    Én nem gondoltam olyan sok az egész országban hoztak
  • 73:24 - 73:27
    össze, hogy az egyes reklám.
  • 73:27 - 73:34
    Minden árnyalata voltak - szalma, citrom, narancs, tégla, ír szetter-, máj-,
  • 73:34 - 73:39
    agyag, de mint Spaulding mondta, nem volt sok, aki az igazi élénk láng-
  • 73:39 - 73:41
    színes tinta.
  • 73:41 - 73:46
    Amikor láttam, hogy sokan várnak, adtam volna fel kétségbeesve, de Spaulding
  • 73:46 - 73:48
    hallani sem akart róla.
  • 73:48 - 73:53
    Hogyan csinálta nem tudtam elképzelni, de tolják és húzzák-és erősített, amíg megkapta
  • 73:53 - 73:58
    nekem a tömegben, és egészen a lépéseket, ami az irodába.
  • 73:58 - 74:04
    Volt egy két patak fel a lépcsőn, néhány megy fel a reményt, és néhány jön vissza
  • 74:04 - 74:09
    levert, de beszorult, illetve arról tudtunk, és hamarosan találtuk magunkat a
  • 74:09 - 74:11
    irodában. "
  • 74:11 - 74:16
    "A tapasztalat volt a legszórakoztatóbb egy," jegyezte meg Holmes, mint ő
  • 74:16 - 74:20
    ügyfél-megállt, és felfrissítette a memória nagy csipetnyi tubákot.
  • 74:20 - 74:25
    "Imádkozzatok továbbra is a nagyon érdekes nyilatkozatot."
  • 74:25 - 74:30
    "Semmi sem volt az irodában, de egy-két fa szék és egy asztal foglalkozik,
  • 74:30 - 74:35
    amely mögött ült egy kicsi ember, a feje volt még vörösebb, mint az enyém.
  • 74:35 - 74:40
    Azt mondta, néhány szót minden egyes tagjelölt, ahogy jött, aztán mindig sikerült megtalálni
  • 74:40 - 74:43
    Néhány hiba bennük, ami kizárja őket.
  • 74:43 - 74:48
    Ismerkedés a kihasználatlanság nem tűnik olyan nagyon könnyű dolog, elvégre.
  • 74:48 - 74:54
    Azonban, amikor a turn után a kis ember sokkal kedvezőbb volt számomra, mint bármely
  • 74:54 - 74:59
    a többiek, és becsukta az ajtót, ahogy beléptünk, hogy talán egy saját
  • 74:59 - 75:01
    szó velünk.
  • 75:01 - 75:06
    "" Ez Mr. Jabez Wilson, "mondta az asszisztensem", és hajlandó betöltésére
  • 75:06 - 75:12
    kihasználatlanság a Liga. "" És ő csodálatosan alkalmas rá, "a
  • 75:12 - 75:13
    Más válaszolt.
  • 75:13 - 75:17
    "Ő minden igényt. Nem emlékszem, mikor láttam semmit
  • 75:17 - 75:19
    így jó. "
  • 75:19 - 75:24
    Ő egy lépést hátra, oldalra billentette a fejét az egyik oldalon, és nézte a hajam, amíg úgy éreztem,
  • 75:24 - 75:27
    nagyon szégyenlős.
  • 75:27 - 75:32
    Majd hirtelen elmerült előre, kicsavart a kezem, és gratulált nekem, melegen én
  • 75:32 - 75:37
    sikerrel. "" Lenne igazságtalan a tétovázást, "mondta
  • 75:37 - 75:44
    "Lesz, de biztos vagyok benne, elnézést a vevő nyilvánvaló óvatosság."
  • 75:37 - 75:37
    azt.
  • 75:44 - 75:49
    Azzal megragadta a hajam mindkét kezét, és rángatta, amíg ordítottam a
  • 75:49 - 75:51
    fájdalom.
  • 75:51 - 75:54
    "Van víz a szemébe," mondta, ahogy megjelent nekem.
  • 75:54 - 75:58
    "Úgy látom, hogy minden úgy van, ahogy lennie kell.
  • 75:58 - 76:03
    De óvatosnak kell lennünk, hiszen már kétszer is becsapta a parókák, és egyszer
  • 76:03 - 76:06
    festék. Tudnám mondani, meséket varga viasz
  • 76:06 - 76:10
    amely undort ha az emberi természet. "
  • 76:10 - 76:14
    Odalépett az ablakhoz, és felkiáltott rajta a tetején a hangját, hogy a
  • 76:14 - 76:16
    megüresedett volt tele.
  • 76:16 - 76:22
    Nyögés a csalódás jött alulról, és a népi minden trooped eltávozott
  • 76:22 - 76:27
    különböző irányokba, amíg nem volt piros-fej látható, kivéve a saját és a
  • 76:27 - 76:28
    A menedzser.
  • 76:28 - 76:35
    "" A nevem ", mondta," Mr. Duncan Ross, és én magam az egyik nyugdíjasok után
  • 76:35 - 76:41
    az alap által hagyott nemes jótevő. Ön nős ember, Mr. Wilson?
  • 76:41 - 76:42
    Van egy család?
  • 76:42 - 76:49
    "Azt válaszoltam, hogy én nem. "Arca esett azonnal.
  • 76:49 - 76:53
    "" Jaj nekem! "Mondta komolyan, hogy" nagyon komoly valóban!
  • 76:53 - 76:57
    Sajnálom, hogy hallom mondani.
  • 76:57 - 77:02
    Az alap az volt, természetesen a terjedését és terjedését a piros-fejek, mint
  • 77:02 - 77:07
    valamint azok karbantartása. Ez rendkívül sajnálatos, hogy
  • 77:07 - 77:08
    kell agglegény. "
  • 77:08 - 77:15
    "Az arcom megnyúlt ebben, Mr. Holmes, mert azt gondoltam, hogy nem voltam, hogy a
  • 77:15 - 77:20
    kihasználatlanság után, de miután azt hiszik, hogy több mint egy pár perc múlva azt mondta, hogy
  • 77:20 - 77:22
    lenne minden rendben.
  • 77:22 - 77:27
    "" Abban az esetben, egy másik, "mondta," a kifogást lehet halálos, de meg kell
  • 77:27 - 77:32
    stretch pont mellett egy férfi ilyen haj, mint a tiéd.
  • 77:32 - 77:36
    Mikor tudsz belépni esetén az új feladatokat?
  • 77:36 - 77:42
    "Nos, ez egy kicsit kényelmetlen, mert van egy üzlet már mondta I.
  • 77:42 - 77:47
    "Ó, nem baj róla, Mr. Wilson!" Mondta Vincent Spaulding.
  • 77:47 - 77:51
    Én képesnek kell lennie arra vigyázni, hogy az Ön számára. "
  • 77:51 - 77:52
    "" Mi lenne az óra? "
  • 77:52 - 77:56
    Kérdeztem. "Tíz-két."
  • 77:56 - 78:01
    "Most egy zálogház üzleti többnyire történik az estét, Mr. Holmes, különösen
  • 78:01 - 78:06
    Csütörtökön és pénteken este, amely előtt pay-nap, így ez megfelel nekem nagyon
  • 78:06 - 78:09
    is keresni egy kicsit reggel.
  • 78:09 - 78:14
    Különben is, tudtam, hogy az asszisztensem jó ember volt, és hogy ő látná semmire
  • 78:14 - 78:19
    hogy felbukkant. "" Ez azt megfelel nekem nagyon jól, "mondta I.
  • 78:19 - 78:21
    "És a fizetés?
  • 78:21 - 78:26
    "" 4 font hetente. "" És a munka? "
  • 78:26 - 78:30
    "" Tisztán névleges. "" Mit hívja pusztán névleges?
  • 78:30 - 78:37
    "Nos, van, hogy az irodában, vagy legalábbis az épületben, az egész idő alatt.
  • 78:37 - 78:41
    Ha hagyjuk, akkor elveszíted az egész helyzet örökre.
  • 78:41 - 78:44
    Az akarat nagyon világos fel ezen a ponton.
  • 78:44 - 78:48
    Nem felel meg a feltételeknek, ha moccant az irodában ez idő alatt. "
  • 78:48 - 78:55
    "" Ez csak napi négy órát, és én nem gondolok így, mondta I.
  • 78:55 - 79:01
    "" Nincs mentség lesz élni, "mondta Mr. Duncan Ross," sem a betegség, sem üzleti, sem
  • 79:01 - 79:04
    bármi más. Ott kell maradni, vagy elveszíti a
  • 79:04 - 79:06
    tuskó. "
  • 79:06 - 79:11
    "És a munka?" "Úgy kiírni a" Encyclopaedia
  • 79:11 - 79:14
    Britannica. "Van az első kötete rá ebben a
  • 79:14 - 79:15
    nyomja.
  • 79:15 - 79:21
    Meg kell találni a saját tinta, toll, és a szűrőpapírt, de ezt az asztalon
  • 79:21 - 79:25
    és szék. Készen állsz-e holnap? "
  • 79:25 - 79:28
    "" Természetesen "válaszoltam.
  • 79:28 - 79:33
    "Hát akkor, viszlát, Mr. Jabez Wilson, és hadd gratuláljak még egyszer a
  • 79:33 - 79:38
    fontos pozíció amit már szerencsés nyerni. "
  • 79:38 - 79:42
    Ő meghajolt engem a szobából, és mentem haza az asszisztensem, alig tudta, mit
  • 79:42 - 79:48
    mondanak vagy tesznek, voltam annyira elégedett a saját szerencséjét.
  • 79:48 - 79:54
    "Nos, gondoltam át az ügyet egész nap, és este volt, alacsony szellemek újra;
  • 79:54 - 79:59
    mert én már elég meggyőzni magam, hogy az egész ügyet kell valami nagy átverés, vagy
  • 79:59 - 80:04
    a csalás, de mi a tárgya lehet, nem tudtam elképzelni.
  • 80:04 - 80:08
    Úgy tűnt, teljesen elmúlt hiedelem, hogy bárki is egy ilyen lesz, vagy hogy
  • 80:08 - 80:15
    fizetne olyan összeget, hogy bármit is olyan egyszerű a másolás meg az "Encyclopaedia
  • 80:15 - 80:16
    Britannica. "
  • 80:16 - 80:22
    Vincent Spaulding tette, amit tudott, hogy felvidítson, de lefekvés előtt volt indokolt
  • 80:22 - 80:24
    magam az egész dolog.
  • 80:24 - 80:29
    Azonban reggel elhatároztam, hogy nézzék meg egyébként is, úgyhogy vettem egy
  • 80:29 - 80:34
    penny üveg tintát, és egy tollat, tollat, és hét darab fogalmazópapír papír, I
  • 80:34 - 80:37
    indult a pápa Bíróság.
  • 80:37 - 80:43
    "Nos, az én meglepetés és öröm, minden volt jobb, mint lehetséges.
  • 80:43 - 80:48
    Az asztalt meghatározott készen számomra, és Mr. Duncan Ross is ott volt látni, hogy megkaptam
  • 80:48 - 80:49
    meglehetősen dolgozni.
  • 80:49 - 80:55
    Elkezdett szeretek fel a betű, majd otthagyott, de ő csökkenése a
  • 80:55 - 80:58
    időnként látni, hogy minden rendben velem.
  • 80:58 - 81:03
    Két órakor ő meghagyta nekem, jó napot, gratulált nekem fel az összeget, hogy én
  • 81:03 - 81:08
    írt, és bezárta az ajtót az iroda utánam.
  • 81:08 - 81:14
    "Ez így ment nap nap után, Mr. Holmes, és szombaton a vezető bejött és
  • 81:14 - 81:18
    planked le négy Golden uralkodók az én heti munkáját.
  • 81:18 - 81:22
    Ugyanez volt a jövő héten, és ugyanazt a hét után.
  • 81:22 - 81:28
    Minden reggel ott voltam, tíz, és minden délután hagytam két.
  • 81:28 - 81:34
    Fokozatosan Mr. Duncan Ross vonultak jön csak egyszer egy reggel, majd, miután
  • 81:34 - 81:37
    Egy ideig nem jött az egyáltalán.
  • 81:37 - 81:42
    Mégis, persze, soha nem merte elhagyni a szobát egy pillanatra, mert nem voltam benne biztos
  • 81:42 - 81:48
    mikor jöhet, és a tuskó volt olyan jó, és megfelel nekem olyan jól, hogy én
  • 81:48 - 81:51
    nem kockáztatják elvesztése azt.
  • 81:51 - 81:56
    "Nyolc hét telt el így, és én írt arról, apátok és Íjász-és
  • 81:56 - 82:01
    Armour építészet és Attika, és remélte, a szorgalom, hogy én lehet, hogy tovább
  • 82:01 - 82:04
    A B előtt nagyon hosszú.
  • 82:04 - 82:08
    Ez nekem valami fogalmazópapír, és én elég közel tele a polcon az én
  • 82:08 - 82:13
    írások. És akkor hirtelen az egész vállalkozás jött
  • 82:13 - 82:14
    véget. "
  • 82:14 - 82:18
    "A véget?" "Igen, uram.
  • 82:18 - 82:20
    És nem később, mint ma reggel.
  • 82:20 - 82:26
    Mentem dolgozni, mint rendesen tíz órakor, de az ajtó be volt zárva és rögzítve, a
  • 82:26 - 82:30
    kis négyzet alakú kartonból kalapáltak be a közepén a panel egy tack.
  • 82:30 - 82:34
    Itt van, és el tudja olvasni magad. "
  • 82:34 - 82:39
    Felemelte egy darab fehér karton körülbelül akkora, mint egy ív levélpapír.
  • 82:39 - 82:42
    Ez állt rajta ilyen módon: a vörös hajú LEAGUE
  • 82:42 - 82:43
    IS
  • 82:43 - 82:48
    Feloldódik. Október 9., 1890.
  • 82:48 - 82:53
    Sherlock Holmes és én ezt a kurta vizsgált bejelentés és a bánatos arc mögött,
  • 82:53 - 82:57
    amíg a komikus oldalát az ügy annyira overtopped minden más
  • 82:57 - 83:04
    venni, hogy mindketten tört ki egy harsogó nevetést.
  • 83:04 - 83:09
    "Nem látom, hogy van valami nagyon vicces," kiáltott ügyfelünk, öblítő-ig
  • 83:09 - 83:12
    gyökerei a lángoló fejét.
  • 83:12 - 83:17
    "Ha semmit sem jobban, mint nevetni rám, mehetek máshova."
  • 83:17 - 83:22
    "Nem, nem," kiáltotta Holmes, tolta vissza a székbe, ahonnan már half
  • 83:22 - 83:22
    emelkedett.
  • 83:22 - 83:26
    "Nagyon nem hagyja ki a helyzet a világban.
  • 83:26 - 83:31
    Ez a legtöbb üdítően szokatlan. De van, ha lesz mentség a mondás
  • 83:31 - 83:36
    igen, valami csak egy kicsit vicces róla.
  • 83:36 - 83:38
    Imádkozzatok milyen lépéseket tettél hogy amikor megtalálta a kártya után az ajtót? "
  • 83:38 - 83:44
    "Én megtántorodott, uram. Nem tudtam, mit tegyek.
  • 83:44 - 83:49
    Ezután hívtam a hivatalok kerek, de egyikük sem tudni semmit
  • 83:49 - 83:49
    azt.
  • 83:49 - 83:55
    Végül elmentem a földesúr, aki a könyvelő él a földszinten, és a
  • 83:55 - 84:00
    Megkérdeztem, tud mondani, mi lett a vörös hajú League.
  • 84:00 - 84:03
    Azt mondta, hogy ő még soha nem hallott ilyen test.
  • 84:03 - 84:10
    Aztán megkérdeztem, aki Mr. Duncan Ross volt. Azt válaszolta, hogy a név új volt neki.
  • 84:10 - 84:15
    "Nos," mondtam, "az úr a 4. sz.
  • 84:15 - 84:19
    "" Mi, a vörös hajú ember? "" Igen. "
  • 84:19 - 84:23
    "Ó," mondta, "volt a neve William Morris.
  • 84:23 - 84:28
    Ő volt ügyvéd, és a szobámban, mint egy ideiglenes kényelmét, amíg az új
  • 84:28 - 84:33
    helyiségek készen álltak. Költözött ki tegnap. "
  • 84:33 - 84:35
    "" Ha tudtam volna találni neki? "
  • 84:35 - 84:39
    "Ó, az ő új irodák. Ő mondja meg a címet.
  • 84:39 - 84:46
    Igen, 17 Edward király utca közelében, a Szent Pál. "
  • 84:46 - 84:51
    "Kezdtem, Mr. Holmes, de amikor megkaptam a címére volt manufaktúra
  • 84:51 - 84:57
    mesterséges térd-sapka, és senki sem volt valaha hallott vagy Mr. William Morris, vagy
  • 84:57 - 84:59
    Mr. Duncan Ross. "
  • 84:59 - 85:06
    "És mit csináltál akkor?" Kérdezte Holmes. "Mentem haza Szász-Coburg térre, és én
  • 85:06 - 85:11
    vette a tanácsot az asszisztensem. De nem tudott segíteni nekem semmilyen módon.
  • 85:11 - 85:15
    Tudta csak mondani, hogy ha vártam kéne hallani postán.
  • 85:15 - 85:18
    De ez nem volt elég jó, Mr. Holmes.
  • 85:18 - 85:24
    Én nem szeretnék elveszíteni egy ilyen hely, harc nélkül, így, ahogy hallottam, hogy
  • 85:24 - 85:29
    volt elég jó tanácsot adni a szegény nép, akik szüksége, én jött jobb
  • 85:29 - 85:31
    el neked. "
  • 85:31 - 85:37
    "És te nagyon bölcsen," mondta Holmes. "Az eset egy rendkívül figyelemre méltó,
  • 85:37 - 85:40
    egyet, és én szívesen meg bele.
  • 85:40 - 85:45
    Abból, amit már mondta nekem, azt hiszem, hogy lehetséges, hogy graver kérdések lefagy tőle
  • 85:45 - 85:51
    mint ahogy első látásra tűnnek. "" Grave elég! "mondta Mr. Jabez Wilson.
  • 85:51 - 85:55
    "Miért, elvesztettem 4 £ hetente."
  • 85:55 - 86:01
    "Ami az ön személyesen érintett," jegyezte meg Holmes, "Nem látom, hogy
  • 86:01 - 86:05
    bármilyen sérelem ellen, ezt a rendkívüli bajnokságban.
  • 86:05 - 86:11
    Éppen ellenkezőleg, akkor, ha jól értem, gazdagabb mintegy 30 kiló, nem beszélve
  • 86:11 - 86:15
    a pillanatban a tudás amit szerzett minden tárgy, amely alá tartozik a
  • 86:15 - 86:17
    levél A.
  • 86:17 - 86:21
    Ön vesztett semmit nekik. "" Nem, uram.
  • 86:21 - 86:26
    De szeretném megtudni róluk, és kik ők, és mi célja volt
  • 86:26 - 86:31
    játszani ezt a tréfa -, ha ez egy tréfa - rám.
  • 86:31 - 86:38
    Ez egy elég drága vicc nekik, mert kerül nekik két és £ 30. "
  • 86:38 - 86:41
    "Mi arra törekednek, hogy tisztázzuk ezeket a pontokat az Ön számára.
  • 86:41 - 86:45
    És először, egy-két kérdés, Mr. Wilson.
  • 86:45 - 86:50
    Ez az asszisztens a tiéd, aki először hívott a figyelmet, hogy a reklám -, hogy
  • 86:50 - 86:51
    régóta ő volt veled? "
  • 86:51 - 86:57
    "Körülbelül egy hónappal ezután." "Hogyan jött?"
  • 86:57 - 87:03
    "A válasz egy reklám." "Vajon az egyetlen pályázó?"
  • 87:03 - 87:04
    "Nem, én már egy tucat."
  • 87:04 - 87:09
    "Miért felvenni vele?" "Mert ő volt kéznél, és jön
  • 87:09 - 87:13
    olcsó. "" Fél-bérek, sőt. "
  • 87:13 - 87:16
    "Igen."
  • 87:16 - 87:23
    "Mi úgy tetszik, ez a Vincent Spaulding?" "Kicsi, zömök építésű, nagyon gyors a maga
  • 87:23 - 87:27
    módon, nincs szőr az arcán, de ő nem rövid, harminc.
  • 87:27 - 87:33
    Van egy fehér splash a sav az ő homlokán. "
  • 87:33 - 87:36
    Holmes felült a székében jelentős izgalmat.
  • 87:36 - 87:40
    "Azt hittem, annyi", mondta.
  • 87:40 - 87:44
    "Előfordult már megfigyelték, hogy a füle is áttört a fülbevaló?"
  • 87:44 - 87:48
    "Igen, uram. Elmondta, hogy egy cigány tette azt vele
  • 87:48 - 87:51
    amikor egy fiú. "
  • 87:51 - 87:55
    "Hm" mondta Holmes, süllyed vissza a mély gondolat.
  • 87:55 - 88:02
    "Még mindig van?" "Ó, igen, uram, én csak most hagyta el."
  • 88:02 - 88:06
    "És még te dolgod is részt vett az Ön nincs?"
  • 88:06 - 88:10
    "Semmi sem panaszkodnak, uram. Soha nem nagyon sok a teendő a
  • 88:10 - 88:11
    reggel. "
  • 88:11 - 88:15
    "Ez meg fog tenni, Mr. Wilson. Azt kell szívesen véleményt
  • 88:15 - 88:19
    alapján a tárgy során egy-két nap.
  • 88:19 - 88:26
    Még ma szombat van, és remélem, hogy a hétfő már jöhet a következtetést. "
  • 88:26 - 88:31
    "Nos, Watson," mondta Holmes, amikor a látogató nem hagyott volna nekünk, "mit csinál a
  • 88:31 - 88:33
    az egészet? "
  • 88:33 - 88:40
    "Én semmit sem tenni róla," válaszoltam őszintén. "Ez egy legtitokzatosabb üzlet."
  • 88:40 - 88:46
    "Általában," mondta Holmes, "minél több bizarr dolog a kevésbé titokzatos bizonyítja, hogy
  • 88:46 - 88:46
    lehet.
  • 88:46 - 88:51
    Ez a közhely, jellegtelen bűncselekmények tényleg rejtélyes, csak a
  • 88:51 - 88:55
    közhely arc a legnehezebb azonosítani.
  • 88:55 - 88:56
    De meg kell azonnal át ezt az ügyet. "
  • 88:56 - 89:01
    "Mit fogsz csinálni, akkor?" Kérdeztem.
  • 89:01 - 89:04
    "A füst," felelte.
  • 89:04 - 89:09
    "Ez elég egy három cső problémát, és könyörgöm, hogy nem beszél velem ötven
  • 89:09 - 89:09
    perc. "
  • 89:09 - 89:16
    Ő fodros magát a székében, az ő vékony térddel akár a sólyom-szerű orr,
  • 89:16 - 89:22
    és ott ült lehunyt szemmel és a fekete agyag cső szúró ki, mint az
  • 89:22 - 89:24
    Bill néhány érdekes madarat.
  • 89:24 - 89:29
    Én is arra a következtetésre jutott, hogy ő esett alszik, sőt bólogatott
  • 89:29 - 89:33
    magam, amikor hirtelen felugrott a székéből a gesztussal egy férfi, aki
  • 89:33 - 89:37
    elhatározta, és tegye a pipáját lesújtott a kandalló.
  • 89:37 - 89:44
    "Sarasate játszik a St. James Hall ma délután," jegyezte meg.
  • 89:44 - 89:45
    "Mit gondolsz, Watson?
  • 89:45 - 89:49
    Vajon a betegek tartalék van néhány órára? "
  • 89:49 - 89:54
    "Én már semmi köze a mai napon. Én gyakorlatban soha nem nagyon elnyeli. "
  • 89:54 - 89:57
    "Azután, hogy a kalapját, és jöjjön.
  • 89:57 - 90:01
    Én megyek át a város első, és mi van némi ebéd útközben.
  • 90:01 - 90:05
    Megjegyzem, hogy van egy jó adag német zenét a program, amely
  • 90:05 - 90:09
    inkább az én íze, mint az olasz vagy a francia.
  • 90:09 - 90:13
    A befelé forduló, és szeretnék önmagát elemzi.
  • 90:13 - 90:15
    Gyere! "
  • 90:15 - 90:19
    Utaztunk az Underground, amennyire Aldersgate, és egy rövid sétára elvitt minket
  • 90:19 - 90:24
    Szász-Coburg térre, a jelenet a furcsa történet, amit már hallgattam a
  • 90:24 - 90:26
    reggel.
  • 90:26 - 90:32
    Ez egy vacak, kis, kopott, úri hely, ahol négy sora kopottas két-
  • 90:32 - 90:37
    emeletes tégla ház kinézett egy kis railed-ben ház, ahol a gyep of
  • 90:37 - 90:39
    gazos fű és néhány csomókat a fakó
  • 90:39 - 90:46
    babér-bokrok készült kemény elleni küzdelem a füst-terhelt és nem rokonszenves hangulat.
  • 90:46 - 90:51
    Három aranyozott golyó, és egy barna tábla a "JABEZ WILSON" fehér betűkkel, volt, hol nem
  • 90:51 - 90:56
    sarokház, bejelentette a hely, ahol a vörös hajú ügyfelek folytatta õ dolga.
  • 90:56 - 91:01
    Sherlock Holmes megállt előtte a fejét az egyik oldalon, és kinézett az egészet
  • 91:01 - 91:04
    át, a szeme ragyogott fényesen között ráncos szemhéjak.
  • 91:04 - 91:10
    Aztán lassan az utcán, majd visszaült a sarokba, még
  • 91:10 - 91:13
    akik lelkesen a házakat.
  • 91:13 - 91:18
    Végül visszatért a zálogház által, és miután verte erőteljesen fel a
  • 91:18 - 91:23
    járdán botjával kétszer-háromszor, odament az ajtóhoz, és bekopogott.
  • 91:23 - 91:27
    Ezt azonnal nyitotta fényes külsejű, borotvált fiatalember, aki
  • 91:27 - 91:30
    kérte, hogy erősítsék be
  • 91:30 - 91:36
    "Köszönöm," mondta Holmes, "Én csak akarta kérdezni, hogyan menne innen a
  • 91:36 - 91:40
    Strand. "" Harmadik jobb negyedik balra, "felelte a
  • 91:40 - 91:44
    asszisztens azonnal, becsukta az ajtót.
  • 91:44 - 91:48
    "Intelligens ember, hogy" megfigyelt Holmes, ahogy elment.
  • 91:48 - 91:54
    "Ő, az én ítéletem, a negyedik legokosabb ember Londonban, és a merész nem vagyok biztos benne
  • 91:54 - 91:57
    hogy ő nem azt állítják, hogy a harmadik.
  • 91:57 - 92:03
    Az általam ismert valamit róla. "" Nyilvánvaló, hogy "mondtam," Mr. Wilson
  • 92:03 - 92:08
    asszisztens számít sokat ebben a rejtélyt, a vörös hajú League.
  • 92:08 - 92:12
    Biztos vagyok benne, hogy megkérdezte az utat csak azért, hogy lehet őt látni. "
  • 92:12 - 92:15
    "Nem őt." "Mi akkor?"
  • 92:15 - 92:19
    "A térd az ő nadrágja."
  • 92:19 - 92:23
    "És mit láttál?" "Amit vártam látni."
  • 92:23 - 92:28
    "Miért verte a járdán?" "Kedves doktor, ez egy idő
  • 92:28 - 92:31
    megfigyelés, nem beszélni.
  • 92:31 - 92:37
    Mi kémek egy ellenséges országban. Tudjuk, hogy valami Szász-Coburg térre.
  • 92:37 - 92:41
    Térjünk most vizsgálja meg a részeket, amelyek mögött azt. "
  • 92:41 - 92:46
    Az út, ahol találtuk magunkat, ahogy fordult a sarkon, a nyugdíjas
  • 92:46 - 92:52
    Szász-Coburg Square-be olyan nagy a kontraszt rá, mint az előtt egy kép
  • 92:52 - 92:53
    ez a hátsó.
  • 92:53 - 92:57
    Ez volt az egyik fő artéria, amely közvetíti a forgalmat a város a
  • 92:57 - 92:59
    észak és nyugat felé.
  • 92:59 - 93:03
    Az úttest blokkolva volt a hatalmas folyam kereskedelmi folyik kettős dagály
  • 93:03 - 93:08
    aktív és passzív, a gyalogutak fekete volt a rohanó raja
  • 93:08 - 93:09
    gyalogosok.
  • 93:09 - 93:15
    Nehéz volt megvalósítani, ahogy nézte a sorban a finom üzletek és tekintélyes üzleti
  • 93:15 - 93:20
    helyiség, amelyet valóban abutted a másik oldalon fel a fakó és a stagnáló
  • 93:20 - 93:22
    tér, amit az imént elhagyta.
  • 93:22 - 93:30
    "Lássuk csak," mondta Holmes, áll a sarkon, és nézett a vonal mentén, "Én
  • 93:30 - 93:33
    szeretném csak emlékezni hogy a házak itt.
  • 93:33 - 93:38
    Ez a hobbim, hogy pontos ismeretekkel Londonban.
  • 93:38 - 93:42
    Van Mortimer által, a trafikos, a kis újságot vásárolni, a Coburg ága
  • 93:42 - 93:48
    a város és a Suburban Bank, a vegetáriánus étterem és McFarlane a kocsi-
  • 93:48 - 93:49
    épület raktár.
  • 93:49 - 93:52
    Hogy hordozza számunkra, közvetlenül a másik blokk.
  • 93:52 - 93:56
    És most, doktor, mi már elvégeztük a munkát, így ideje, hogy néhány játék.
  • 93:56 - 94:02
    Egy szendvicset és egy csésze kávét, majd off hegedű-föld, ahol minden édességét
  • 94:02 - 94:07
    and finomság és a harmónia, és nincs vörös hajú ügyfelek bosszant bennünket, hogy
  • 94:07 - 94:08
    talányok. "
  • 94:08 - 94:14
    A barátom volt lelkes zenész, hogy maga nem csak egy nagyon alkalmas
  • 94:14 - 94:18
    előadóművész, hanem zeneszerző nem közönséges érdem.
  • 94:18 - 94:23
    Minden délután ült a standokon burkolózva a legtökéletesebb boldogságot,
  • 94:23 - 94:29
    finoman lengetve a hosszú, vékony ujjak időben a zene, miközben finoman mosolyogva
  • 94:29 - 94:31
    az arc és a bágyadt, álmodozó szemei voltak
  • 94:31 - 94:38
    eltérően a Holmes a véreb, Holmes a könyörtelen, éles eszű, kész
  • 94:38 - 94:43
    kézzel büntetőjogi ügynök, mert lehetett elképzelni.
  • 94:43 - 94:48
    Az ő egyedi karakter a kettős természet felváltva állította magát, és az ő
  • 94:48 - 94:53
    extrém pontosság és astuteness képviselte, mint már sokszor gondoltam, a
  • 94:53 - 94:55
    reakció ellen, a költői és
  • 94:55 - 95:00
    szemlélődő hangulatot, amely esetenként dominált benne.
  • 95:00 - 95:05
    A hinta az ő természete elvitte az extrém bágyadtság to felfalja az energia, és
  • 95:05 - 95:12
    A jól ismertem, soha nem volt olyan igazán félelmetes, mint amikor napokig, volt
  • 95:12 - 95:14
    óta heverészett az ő karosszékében közepette a
  • 95:14 - 95:18
    improvizációk és a fekete betűs kiadás.
  • 95:18 - 95:23
    Akkor volt, hogy a vágy a hajsza hirtelen jött rá, és hogy a
  • 95:23 - 95:28
    ragyogó érvelés hatalom szintre emelkedik az intuíció, míg azok, akik
  • 95:28 - 95:30
    járatlan az ő módszerei nézne
  • 95:30 - 95:36
    ferde szemmel nézett rá, mint egy ember, akiknek a tudása nem volt a többi halandók.
  • 95:36 - 95:42
    Amikor láttam neki, hogy délután, így enwrapped a zene a St. James Hall éreztem
  • 95:42 - 95:49
    hogy egy rossz időben is jön azokra, akit meg magát levadászni.
  • 95:49 - 95:55
    "Azt akarod, hogy menjen haza, nem kétséges, doktor," jegyezte, ahogy alakult.
  • 95:55 - 95:59
    "Igen, lenne is." "Én egy kis üzleti tenni, amely
  • 95:59 - 96:01
    eltarthat egy órát.
  • 96:01 - 96:07
    Ez az üzleti a Coburg Square komoly. "" Miért komoly? "
  • 96:07 - 96:13
    "A jelentős bűnözés van szemlélődés. Minden okom megvan azt hinni, hogy mi
  • 96:13 - 96:15
    kell időben megállítani.
  • 96:15 - 96:19
    De ma is szombat, hanem megnehezíti.
  • 96:19 - 96:23
    Én szeretnék a segítségedre, hogy ma este. "" Mikor? "
  • 96:23 - 96:25
    "Tíz lesz elég korán."
  • 96:25 - 96:30
    "Leszek a Baker Street, tíz." "Nagyon jól.
  • 96:30 - 96:35
    És azt mondom, doktor, előfordulhat, hogy egy kis veszély, ezért kérjük helyezze a hadsereg
  • 96:35 - 96:38
    revolver a zsebében. "
  • 96:38 - 96:45
    Ő legyintett, sarkon fordult, és eltűnt egy pillanat alatt a tömegben.
  • 96:45 - 96:49
    Bízom benne, hogy nem vagyok sűrűbb, mint a szomszédok, de én mindig is elnyomott a
  • 96:49 - 96:53
    Bizonyos értelemben a saját butaság az én szemben Sherlock Holmes.
  • 96:53 - 96:59
    Itt hallotta, amit hallott, láttam, amit látott, és mégis az ő
  • 96:59 - 97:04
    szóval egyértelmű volt, hogy látta nyilvánvalóan nem csak a mi történt, de mi
  • 97:04 - 97:11
    fog történni, míg nekem a teljes üzleti még mindig zavaros és groteszk.
  • 97:11 - 97:17
    Ahogy én vezettem haza a házam a Kensington gondoltam át, hogy minden, a rendkívüli
  • 97:17 - 97:23
    történet a vörös hajú másoló az "Enciklopédia" le a látogatás Saxe-
  • 97:23 - 97:28
    Coburg térre, és a baljós szavakat, amellyel ő elvált tőlem.
  • 97:28 - 97:34
    Mi volt ez az éjszakai expedíció, és miért kell menni a fegyveres?
  • 97:34 - 97:37
    Hol voltak megyünk, és mit is csináljunk?
  • 97:37 - 97:42
    Volt a tanácsa Holmes, hogy ez a sima arcú zálogház munkatársa volt
  • 97:42 - 97:47
    félelmetes ember - egy férfi, aki játszhat mély játék.
  • 97:47 - 97:53
    Megpróbáltam puzzle ki, de feladta a kétségbeesés, és állítsa az ügyet félre, amíg
  • 97:53 - 97:57
    éjszaka kell hozni magyarázatot.
  • 97:57 - 98:02
    Ez egy negyed tízkor, amikor elkezdtem a hazai és tette utamat az egész park,
  • 98:02 - 98:04
    és így az Oxford Street a Baker Street-en.
  • 98:04 - 98:09
    Két hansoms állt az ajtóban, és ahogy beléptem a folyosón hallottam a hangot
  • 98:09 - 98:11
    a hangok a magasból.
  • 98:11 - 98:17
    Amikor belép a szobájába találtam Holmes animációs beszélgetés két férfi, az egyik
  • 98:17 - 98:23
    akit elismert Peter Jones, a hivatalos rendőrségi ügynök, míg a másik
  • 98:23 - 98:26
    egy hosszú, vékony, szomorú arcú ember, nagyon
  • 98:26 - 98:31
    fényes kalapját, és nyomasztóan tiszteletre szalonkabátban.
  • 98:31 - 98:32
    "Hah!
  • 98:32 - 98:37
    Pártunk teljes, "mondta Holmes, gombolta fel az ő borsó kabát és fogta
  • 98:37 - 98:42
    nehéz lovaglópálca a rack. "Watson, azt hiszem, tudod, Mr. Jones, a
  • 98:42 - 98:44
    Scotland Yard?
  • 98:44 - 98:50
    Hadd mutassam be Mr. Merryweather, hogy ki legyen a társa az éjjel a
  • 98:50 - 98:51
    kaland. "
  • 98:51 - 98:56
    "Mi vadászat párok újra, doktor, látod," mondta Jones az ő közvetett
  • 98:56 - 98:59
    módon. "Barátunk itt egy csodálatos ember
  • 98:59 - 99:01
    elkezdjük a hajsza.
  • 99:01 - 99:06
    Minden, amit akar, egy öreg kutya hogy segítsen neki csinálni a fut le. "
  • 99:06 - 99:12
    "Remélem, vadliba nem bizonyítja, hogy a végén mi hajsza" megfigyelt Mr.
  • 99:12 - 99:14
    Merryweather komoran.
  • 99:14 - 99:19
    "Lehet helyen jelentős bizalmat Mr. Holmes, uram," mondta a rendőrség ügynöke
  • 99:19 - 99:20
    magasan.
  • 99:20 - 99:26
    "Ő a maga kis módszerei, amelyek, ha nem haragszik, hogy ezt mondom, csak egy
  • 99:26 - 99:31
    kicsit túl elméleti és fantasztikus, de ő az adottságokat, a detektív benne.
  • 99:31 - 99:37
    Nem túl sokat mondani, hogy egyszer vagy kétszer, mint az, hogy az üzleti a Sholto
  • 99:37 - 99:42
    gyilkosság és az Agra kincs, ő már majdnem helyes, mint a hivatalos
  • 99:42 - 99:42
    hatályba. "
  • 99:42 - 99:49
    "Ó, ha te mondod, Mr. Jones, ez rendben van," mondta az idegen tisztelettel.
  • 99:49 - 99:52
    "Mégis, bevallom, hogy én hiányzik a gumi.
  • 99:52 - 99:57
    Ez az első szombat este, hét-és húsz éve, hogy én nem volt az én
  • 99:57 - 99:58
    gumi. "
  • 99:58 - 100:03
    "Azt hiszem, talál", mondta Sherlock Holmes ", hogy fog játszani a magasabb
  • 100:03 - 100:09
    tét ma este, mint valaha történt még, és hogy a játék lesz izgalmas.
  • 100:09 - 100:16
    Mert, Mr. Merryweather, a tét lesz néhány £ 30.000, és az Ön számára, Jones,
  • 100:16 - 100:20
    ez lesz az az ember, akire akarja, hogy állapítson meg a kezét. "
  • 100:20 - 100:25
    "John Clay, a gyilkos, tolvaj, smasher és hamisító.
  • 100:25 - 100:29
    He'sa fiatalember, Mr. Merryweather, de ő a feje szakma, és én
  • 100:29 - 100:34
    Inkább a karkötőt rajta, mint bármely büntetőjogi Londonban.
  • 100:34 - 100:38
    He'sa méltó ember, a fiatal John Clay.
  • 100:38 - 100:43
    Az ő nagyapja volt a királyi herceg, és ő maga járt Eton és Oxfordban.
  • 100:43 - 100:49
    Agyában ugyanolyan ravasz, mint az ujjait, és bár találkozunk jeleit vele minden kanyarban,
  • 100:49 - 100:52
    soha nem tudja, hol talál az ember maga.
  • 100:52 - 100:57
    Majd crack a kiságyban Skóciában egy hét, és pénzt gyűjt építeni egy árvaházba
  • 100:57 - 101:01
    Cornwall a következő. Már az ő pályán évekig, és
  • 101:01 - 101:02
    sosem szemét még. "
  • 101:02 - 101:07
    "Remélem, hogy lehet, hogy az öröm bevezetésének meg az éjjel.
  • 101:07 - 101:13
    Már volt egy vagy két kis fordulat is Mr. John Clay, és egyetértek veled, hogy ő
  • 101:13 - 101:16
    élén szerzett.
  • 101:16 - 101:19
    Ez elmúlt tíz, azonban, és elég ideje, hogy kezdtük.
  • 101:19 - 101:25
    Ha ti ketten megteszi az első könnyű kétkerekű kocsi, Watson és én követi a második. "
  • 101:25 - 101:30
    Sherlock Holmes nem volt túl kommunikatív a hosszú meghajtóba, és hátradőlt a
  • 101:30 - 101:34
    cab zümmög a dalokat, amit hallott délután.
  • 101:34 - 101:38
    Mi zörgött a végtelen labirintus gáz megvilágított utcákat, amíg nem alakult ki a
  • 101:38 - 101:43
    Farrington Street. "Közel vagyunk még most," a barátom
  • 101:43 - 101:44
    jegyezte meg.
  • 101:44 - 101:49
    "Ez a fickó Merryweather egy bank igazgatója, és személyesen érdekelt
  • 101:49 - 101:52
    számít. Azt hittem azt is, hogy Jones velünk
  • 101:52 - 101:54
    is.
  • 101:54 - 101:59
    Ő nem rossz ember, bár abszolút hülye a hivatása.
  • 101:59 - 102:01
    Ő egy pozitív értelmében.
  • 102:01 - 102:06
    Ő a bátor, mint egy bulldog és szívós, mint a rák, ha ő kapja a karmai
  • 102:06 - 102:12
    fel senkinek. Itt vagyunk, és ők várnak ránk. "
  • 102:12 - 102:15
    Mi elérte ugyanazt a zsúfolt átjárás, ahol találtunk
  • 102:15 - 102:17
    magunkat reggel.
  • 102:17 - 102:23
    A taxik is elutasította, és után vezetésével Mr. Merryweather, mentünk
  • 102:23 - 102:27
    le egy szűk folyosón, és egy oldalsó ajtón, amit nyitott számunkra.
  • 102:27 - 102:32
    Belül volt egy kis folyosó, mely végül egy nagyon masszív vaskapu.
  • 102:32 - 102:38
    Ez nyitotta meg kapuit, és vezette le a repülést a kanyargós kőlépcsőn, amely megszüntette a
  • 102:38 - 102:40
    egy hatalmas kaput.
  • 102:40 - 102:45
    Mr. Merryweather megállt fény egy lámpást, majd végzett minket egy sötét,
  • 102:45 - 102:51
    föld-szagú folyosón, és így, megnyitása után harmadik ajtó, egy hatalmas kripta, vagy
  • 102:51 - 102:56
    pince, amely halmozott körös-körül a ládák és a hatalmas dobozok.
  • 102:56 - 103:01
    "Nem nagyon sebezhető felülről", jegyezte meg Holmes, ahogy tartotta a lámpást
  • 103:01 - 103:03
    és nézte róla.
  • 103:03 - 103:08
    "Nem alulról," mondta Mr. Merryweather, feltűnő botját fel a zászló, amely
  • 103:08 - 103:14
    bélelt a padlón. "Miért, kedves nekem, úgy hangzik, egészen üres!" Ő
  • 103:14 - 103:17
    megjegyezte, nézett fel meglepetten.
  • 103:17 - 103:22
    "Én tényleg kell kérni, hogy egy kicsit halk!" Mondta Holmes komolyan.
  • 103:22 - 103:26
    "Már veszélybe az egész expedíció sikerét.
  • 103:26 - 103:30
    Lehet, kérem, hogy lenne a jóság leülni fel egy ilyen
  • 103:30 - 103:33
    dobozok, és nem zavarja? "
  • 103:33 - 103:38
    Az ünnepélyes Mr. Merryweather ült maga után egy láda, egy nagyon sérült
  • 103:38 - 103:44
    kifejezést az arcán, miközben Holmes térdre esett a földön, és a
  • 103:44 - 103:47
    lámpa és nagyító lencsét, kezdett
  • 103:47 - 103:50
    vizsgálja aprólékosan a repedések a kövek között.
  • 103:50 - 103:55
    Pár másodperc elég kielégíteni őt, mert talpra ugrott ismét letette
  • 103:55 - 103:58
    üveg a zsebében.
  • 103:58 - 104:03
    "Van legalább egy órát előttünk," jegyezte ", mert alig vállal
  • 104:03 - 104:06
    lépéseket, amíg a jó zálogház biztonságosan az ágyban.
  • 104:06 - 104:10
    Akkor nem veszíti el egy perc, az előbb ők a munkájukat a hosszabb ideje
  • 104:10 - 104:13
    ők lesznek azok menekülni.
  • 104:13 - 104:18
    Mi jelenleg, doktor - mert nem kétséges, hogy kitalálta - a pincében a város
  • 104:18 - 104:23
    ág egyik legfontosabb londoni bankok.
  • 104:23 - 104:27
    Mr. Merryweather az elnöke rendezők, és ő elmagyarázza nektek, hogy
  • 104:27 - 104:31
    nincs ok, amiért a merészebb bűnözők londoni kell vállalnia
  • 104:31 - 104:34
    jelentős érdeklődést ebben a pincében jelenleg. "
  • 104:34 - 104:40
    "Ez a mi francia arany", suttogta az igazgató.
  • 104:40 - 104:45
    "Van már több figyelmeztetést, hogy egy kísérletet lehet tenni rá."
  • 104:45 - 104:47
    "A francia arany?"
  • 104:47 - 104:52
    "Igen. Mi volt alkalmam néhány hónappal ezelőtt, hogy erősítse a források és a kölcsönzött a
  • 104:52 - 104:57
    E célból 30000 Napóleon a Bank of France.
  • 104:57 - 105:02
    Vált ismertté, hogy még soha nem volt alkalma csomagoljuk ki a pénzt, és hogy
  • 105:02 - 105:05
    ma is ott fekszik a pincénkben.
  • 105:05 - 105:09
    A ládát, amelyen ülök tartalmazza 2000 Napóleon csomagolt rétegek között az ólom
  • 105:09 - 105:10
    fólia.
  • 105:10 - 105:16
    A tartalék veretlen sokkal nagyobb, mint a jelenleg általában tartanak egy
  • 105:16 - 105:22
    fiókirodák és az igazgatók aggályai voltak a témáról. "
  • 105:22 - 105:26
    "Melyek voltak nagyon jól megalapozottak," megfigyelt Holmes.
  • 105:26 - 105:30
    "És most itt az ideje, hogy rendezett a mi kis terveket.
  • 105:30 - 105:34
    Arra számítok, hogy egy órán belül kérdésekkel jönnek a fejét.
  • 105:34 - 105:40
    Közben Mr. Merryweather, meg kell tenni a képernyő fölött, hogy a sötét lámpás. "
  • 105:40 - 105:42
    "És ott ültek a sötétben?"
  • 105:42 - 105:47
    "Attól tartok így. Hoztam egy csomag kártyát a zsebembe,
  • 105:47 - 105:52
    és arra gondoltam, hogy mi volt partie Carrée, lehet, hogy a gumi után
  • 105:52 - 105:53
    minden.
  • 105:53 - 105:58
    De látom, hogy az ellenség előkészületek mentek olyan messzire, hogy nem veszélyeztetik a
  • 105:58 - 106:02
    jelenléte a fény. És mindenekelőtt azt kell választani a
  • 106:02 - 106:04
    pozíciókban.
  • 106:04 - 106:09
    Ezek a bátor emberek, és bár mi kell vennie a hátrányos helyzetűek, azok el nem választ
  • 106:09 - 106:15
    Egyes káros, ha nem vagyunk óvatosak. Fogok állni e mögött ládát, és mit
  • 106:15 - 106:17
    elrejtsék magukat mögött.
  • 106:17 - 106:22
    Aztán, amikor vaku fény rájuk, közel gyorsan.
  • 106:22 - 106:26
    Ha ez a tűz, Watson, nincs bűntudat a fényképezési őket. "
  • 106:26 - 106:34
    Tettem a revolvert, felhúzva, fel a tetején a fadobozban, amely mögött én kuporgott.
  • 106:34 - 106:39
    Holmes lövés a diát az egész eleje a lámpáját, s hagyta ránk a pályán sötétben -
  • 106:39 - 106:44
    Egy ilyen abszolút sötétség, mint én soha nem tapasztalt.
  • 106:44 - 106:49
    Az illata a forró fém maradt, hogy biztosítsa számunkra, hogy a fény még mindig ott van, készen áll
  • 106:49 - 106:51
    vaku ki egy pillanatra felmondással.
  • 106:51 - 106:56
    Számomra az idegeim dolgoztak fel a pályán a várható, volt valami
  • 106:56 - 107:02
    nyomasztó és leigázni a hirtelen sötétség és a hideg nyirkos levegője
  • 107:02 - 107:04
    boltozat.
  • 107:04 - 107:08
    "Ők csak egy visszavonulást," suttogta Holmes.
  • 107:08 - 107:11
    "Ez hát a házban a Szász-Coburg térre.
  • 107:11 - 107:15
    Remélem, hogy tettél, amit én kérdeztem, Jones? "
  • 107:15 - 107:20
    "Van egy ellenőr, és két tiszt várja a bejárati ajtót."
  • 107:20 - 107:23
    "Akkor már megállt az összes lyukat.
  • 107:23 - 107:29
    És most meg kell hallgatni és várj. "Micsoda idő tűnt!
  • 107:29 - 107:34
    -Tól összehasonlítva megállapítja, utána volt, hanem egy óra és negyed, de úgy tűnik,
  • 107:34 - 107:40
    nekem, hogy az éjszaka kell szinte eltűnt, és a hajnali megszegi felettünk.
  • 107:40 - 107:46
    Testem fáradt volt és merev, mert féltek megváltoztatni a helyzetét, de az idegeim is
  • 107:46 - 107:51
    dolgozott egészen a legmagasabb fokig a feszültség, és a fülem hallatára annyira akut, hogy én is
  • 107:51 - 107:54
    nem csak hallani a szelíd légzés az én
  • 107:54 - 107:58
    társak, de nem tudtam megkülönböztetni a mélyebb, nehezebb, lehelete a terjedelmes
  • 107:58 - 108:02
    Jones a vékony, sóhajtozó tudomásul a bank igazgatója.
  • 108:02 - 108:07
    Az én helyzetben tudtam nézd át az ügyet abba az irányba, a padló.
  • 108:07 - 108:11
    Hirtelen a szemem fogott az megcsillan a fény.
  • 108:11 - 108:16
    Eleinte csak egy kísérteties szikra a kövön járdán.
  • 108:16 - 108:21
    Akkor meghosszabbított, amíg meg nem lett egy sárga vonalat, majd minden figyelmeztetés nélkül
  • 108:21 - 108:28
    vagy hang, a seb látszott a nyílt és a kezét meg, egy fehér, szinte nőies kéz,
  • 108:28 - 108:33
    amely úgy érezte, a közepén a kis terület a fény.
  • 108:33 - 108:38
    Egy percig, vagy még a kéz, a maga vonagló ujjaival, kiállt ki a
  • 108:38 - 108:39
    emelet.
  • 108:39 - 108:44
    Aztán vissza a hirtelen, mert megjelent, és minden sötét volt, ismét menteni a
  • 108:44 - 108:49
    egy ragyogó szikra jelentő rés a kövek között.
  • 108:49 - 108:52
    Az eltűnése azonban az volt, de a pillanatnyi.
  • 108:52 - 108:57
    A tépő, könnyezés hang, az egyik széles, fehér kövek fordult át követően annak
  • 108:57 - 109:02
    oldalán és a bal négyzet, tátongó lyuk, amelyen keresztül áramlott a fény egy
  • 109:02 - 109:03
    lámpa.
  • 109:03 - 109:09
    Több mint szélén ott kandikált tiszta vágott, fiús arcát, amely nagyon is látszott rajta,
  • 109:09 - 109:15
    , majd a kezét mindkét oldalán a rekesz, felhívta magára a váll-és magas
  • 109:15 - 109:19
    derékig érő, amíg egy térd nyugodott szélén.
  • 109:19 - 109:23
    Egy másik pillanatban ott állt az oldalán a lyuk, és vontatás után neki
  • 109:23 - 109:30
    társ, hajlékony és kisebb, mint ő maga, a sápadt arc és a sokk, nagyon vörös
  • 109:30 - 109:37
    "Minden tiszta," suttogta. "Van a véső és a zacskó?
  • 109:30 - 109:30
    haj.
  • 109:37 - 109:43
    Nagy Scott! Jump, Archie, ugorj, és én swing érte! "
  • 109:43 - 109:46
    Sherlock Holmes ugrott, és megragadta a behatoló a gallérját.
  • 109:46 - 109:51
    A másik bukott le a lyukba, és hallottam a hangját tépő ruhát, mint Jones
  • 109:51 - 109:53
    szorította az ő szoknyát.
  • 109:53 - 109:57
    A fény villant fel a hordót egy revolvert, de Holmes lovaglópálca jött
  • 109:57 - 110:01
    le a férfi csuklóját, és a pisztoly clinked fel a kőpadlón.
  • 110:01 - 110:06
    "Hiába, John Clay," mondta Holmes nyájasan.
  • 110:06 - 110:11
    "Nincs esélye egyáltalán." "Így látom", a másik válaszolt a
  • 110:11 - 110:13
    legnagyobb hidegvérrel.
  • 110:13 - 110:18
    "Azt hiszem, hogy az én barátom rendben van, de látom, már megvan a kabátját-farokkal."
  • 110:18 - 110:22
    "Három ember várt rá az ajtóban," mondta Holmes.
  • 110:22 - 110:25
    "Ó, valóban!
  • 110:25 - 110:27
    Úgy tűnik, hogy történt a dolog nagyon teljesen.
  • 110:27 - 110:32
    Meg kell bók neked. "" És én neked, "Holmes válaszolt.
  • 110:32 - 110:37
    "A vörös hajú ötlet az volt, nagyon új és hatékony."
  • 110:37 - 110:41
    "Majd meglátod, a haver ismét jelenleg," mondta Jones.
  • 110:41 - 110:45
    "Ő gyorsabb a hegymászó le lyukak, mint én.
  • 110:45 - 110:48
    Csak tartsa meg, amíg én rögzíti a tornákat. "
  • 110:48 - 110:53
    "Könyörgöm, hogy nem nyúl hozzám a mocskos kezét," jegyezte meg a fogoly, mint az
  • 110:53 - 110:57
    bilincs csattogtak az ő csuklóján. "Lehet, hogy nem tudják, hogy én királyi
  • 110:57 - 110:58
    vér az ereimben.
  • 110:58 - 111:04
    Have a jóság is, amikor címet nekem mindig azt mondják "uram" és a "kérem".
  • 111:04 - 111:10
    "Rendben," mondta Jones egy és miattuk a vihog.
  • 111:10 - 111:16
    "Nos, azt kérem, uram, március emeletre, ahol kaphat egy taxit, hogy készítsen
  • 111:16 - 111:23
    Felség, hogy a rendőrség-állomás? "" Ez jobb, "mondta John Clay higgadtan.
  • 111:23 - 111:28
    Tette elsöprő meghajolt a hárman és elsétált csendben le az őrizetbe
  • 111:28 - 111:30
    a detektív.
  • 111:30 - 111:36
    "Valóban, Mr. Holmes," mondta Mr. Merryweather ahogy követte őket a pince, "Én
  • 111:36 - 111:39
    Nem tudni, hogy a bank Köszönjük, vagy visszafizetni Önnek.
  • 111:39 - 111:44
    Nem kétséges, hogy már felismeri, és legyőzte a legteljesebb módon
  • 111:44 - 111:49
    az egyik meghatározott kísérletek bankrablás, amelyek valaha az én
  • 111:49 - 111:52
    élmény. "
  • 111:52 - 111:57
    "Van még egy-két apró pontok a saját, hogy rendezze a Mr. John Clay," mondta
  • 111:57 - 111:57
    Holmes.
  • 111:57 - 112:03
    "Én már néhány kisebb rovására e kérdésben, amit a várhatóan a bank
  • 112:03 - 112:09
    visszafizetni, de azon túl, hogy én vagyok bőven vissza azáltal, hogy volt egy élmény, amely
  • 112:09 - 112:11
    sok szempontból egyedi, és meghallgatása
  • 112:11 - 112:17
    Nagyon figyelemre méltó elbeszélő a vörös fejű League. "
  • 112:17 - 112:22
    "Látod, Watson," magyarázta a kora reggeli órákban, mint ültünk egy
  • 112:22 - 112:27
    üveg whisky és szóda a Baker Streeten, "ez teljesen nyilvánvaló, az első
  • 112:27 - 112:29
    hogy az egyetlen lehetséges célja a
  • 112:29 - 112:34
    inkább fantasztikus üzleti a hirdetés a Liga és a
  • 112:34 - 112:40
    másolása az "Enciklopédia" kell, hogy ezt a nem túl fényes zálogház ki
  • 112:40 - 112:43
    az utat néhány órát minden nap.
  • 112:43 - 112:49
    Ez egy furcsa módja kezelésével kapcsolatos, de tényleg, nehéz lenne ajánlani egy
  • 112:49 - 112:50
    jobb.
  • 112:50 - 112:54
    A módszer nem volt kétséges, azt javasolta, hogy Clay zseniális elme a színe a
  • 112:54 - 112:56
    cinkos haját.
  • 112:56 - 113:02
    A 4 fontot hetente egy csali, amely hívja fel őt, és mi volt nekik, akik
  • 113:02 - 113:04
    játszik ezer?
  • 113:04 - 113:09
    Ők fel a hirdetésben, egy szélhámos van az ideiglenes irodában, a másik gazember
  • 113:09 - 113:15
    ösztönzi az embert, hogy alkalmazni, és közösen sikerül biztosítani távollétében
  • 113:15 - 113:17
    minden reggel a héten.
  • 113:17 - 113:22
    Az alkalom, hogy hallottam az asszisztens miután jött a fél bérek, nyilvánvaló volt,
  • 113:22 - 113:28
    nekem, hogy ő néhány erős indítéka biztosítására a helyzetet. "
  • 113:28 - 113:30
    "De hogyan tudna kitalálni, mi az indíték volt?"
  • 113:30 - 113:35
    "Vajon volt-e a nők a házban, én kellett volna gyanús csupán közönséges
  • 113:35 - 113:36
    intrika.
  • 113:36 - 113:42
    Ez azonban kint volt a kérdés. A férfi üzleti volt kicsi, és
  • 113:42 - 113:46
    nem volt semmi az õ házában, amely figyelembe az ilyen bonyolult készítmények,
  • 113:46 - 113:50
    és az ilyen kiadások voltak a.
  • 113:50 - 113:53
    Meg kell tehát valami a házból.
  • 113:53 - 113:54
    Mi lehet ez?
  • 113:54 - 113:59
    Azt hittem, az asszisztens kedvelem a fotózás, és a trükk az eltűnő
  • 113:59 - 114:02
    a pincébe. A pince!
  • 114:02 - 114:05
    Ott volt a vége ennek a kusza nyom.
  • 114:05 - 114:10
    Akkor tettem kérdések, hogy ez a titokzatos asszisztens, és megállapította, hogy én meg kellett küzdenie
  • 114:10 - 114:16
    az egyik legjobb és legmerészebb bűnözők Londonban.
  • 114:16 - 114:21
    Csinál valamit a pincében - ami tartott több órán át a nap
  • 114:21 - 114:25
    hónap végén. Mit lehetne még egyszer?
  • 114:25 - 114:30
    Tudtam gondolni sem menti, hogy ő fut egy alagutat egy másik épületben.
  • 114:30 - 114:35
    "Eddig is van, amikor mentünk meglátogatni a jelenet hatását.
  • 114:35 - 114:38
    Én meglepődtem hogy a dobogó fel a járdán az én kibír.
  • 114:38 - 114:43
    Én annak megállapítása, hogy a pincében kinyújtotta előtt vagy mögött.
  • 114:43 - 114:45
    Nem volt előtte.
  • 114:45 - 114:50
    Aztán megszólalt a csengő, és mint reméltem, az asszisztens válaszolt rá.
  • 114:50 - 114:55
    Kaptunk olyan csatározások, de sohasem szemek egymásra előtt.
  • 114:55 - 114:58
    Alig nézett az arcára.
  • 114:58 - 115:03
    Térde volt, amit szerettem volna látni. Meg kell magad is megjegyezte, hogy kopott,
  • 115:03 - 115:08
    ráncos, és festett voltak. Ők beszéltek az órán beásó.
  • 115:08 - 115:13
    Az egyetlen megmaradt pont volt az, amit ők beásó neve.
  • 115:13 - 115:17
    Sétáltam a sarkon, látta, hogy a városi és elővárosi Bank abutted a barátunk
  • 115:17 - 115:22
    helyiségeiben, és úgy éreztem, megoldotta a problémát.
  • 115:22 - 115:26
    Amikor hajtott haza a koncert után hívtam fel Scotland Yard és fel a
  • 115:26 - 115:30
    elnöke a bank igazgatóinak, azzal az eredménnyel, amit látott. "
  • 115:30 - 115:36
    "És hogyan tudnád mondani, hogy tenné a kísérletet az éjjel?"
  • 115:36 - 115:37
    Kérdeztem.
  • 115:37 - 115:42
    "Nos, amikor bezárta League irodák volt a jele, hogy a gondozott nem
  • 115:42 - 115:47
    már a Mr. Wilson Jabez jelenlétét - más szóval, hogy befejezte
  • 115:47 - 115:48
    az alagútban.
  • 115:48 - 115:53
    De fontos, hogy ezeket használni hamar, mert lehet, fel, vagy a
  • 115:53 - 115:56
    veretlen lehet távolítani.
  • 115:56 - 116:01
    Szombat FELELNÉNEK őket jobban, mint bármely más napon, hiszen ez ad nekik két nappal
  • 116:01 - 116:05
    azok menekülni. Mindezen okok miatt vártam, hogy
  • 116:05 - 116:07
    jön ma este. "
  • 116:07 - 116:13
    "Te indokolt ki szépen:" Én kiáltotta őszinte csodálattal.
  • 116:13 - 116:17
    "Ez olyan hosszú a lánc, és mégis minden kapcsolatot igaznak."
  • 116:17 - 116:24
    "Ez megmentett unalom", felelte, ásítás.
  • 116:24 - 116:28
    "Ó, jaj! Már érzem, zárási rám.
  • 116:28 - 116:34
    Az életem töltött egy hosszú érdekében, hogy elkerülje a közhelyek a létezés.
  • 116:34 - 116:40
    Ezek a kis problémákat, segítsen nekem erre. "" És ön jótevője a verseny "
  • 116:40 - 116:42
    mondta I.
  • 116:42 - 116:47
    Megvonta a vállát a vállát. "Hát, talán, elvégre ez néhány
  • 116:47 - 116:53
    kevés haszna, "jegyezte meg. "" L'homme c'est Rien - l'oeuvre c'est tout "
  • 116:53 - 117:02
    A Gustave Flaubert írta George Sand. "
  • 117:02 -
    >
Title:
Part 1 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-02)
Description:

Part 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text, interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio courtesy of Librivox. Read by Mark F. Smith.

Playlist for The Adventures of Sherlock Holmes by Sir Arthur Conan Doyle: http://www.youtube.com/playlist?list=PL7BE1C414529B0F4E

The Adventures of Sherlock Holmes free audiobook at Librivox: http://librivox.org/the-adventures-of-sherlock-holmes-by-sir-arthur-conan-doyle-2/

The Adventures of Sherlock Holmes free eBook at Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/1661

The Adventures of Sherlock Holmes at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Adventures_of_Sherlock_Holmes

View a list of all our videobooks: http://www.ccprose.com/booklist

more » « less
Duration:
01:57:04
Amara Bot added a translation

Hungarian subtitles

Revisions