< Return to Video

Ananda Shankar luptă împotriva cancerului prin dans

  • 0:01 - 0:11
    (Muzică)
  • 0:43 - 0:46
    (Sanscrită)
  • 0:50 - 0:52
    Aceasta este o odă dedicată Zeiței Mamă,
  • 0:52 - 0:55
    pe care majoritatea dintre noi, cei din India, o învățăm în copilărie.
  • 0:58 - 1:00
    Eu am învățat-o când aveam patru ani
  • 1:00 - 1:03
    stând la genunchiul mamei.
  • 1:05 - 1:08
    Anul acela ea mi-a prezentat dansul.
  • 1:08 - 1:10
    Și astfel am început
  • 1:10 - 1:13
    să cochetez cu dansul clasic.
  • 1:13 - 1:16
    Începând de atunci - au trecut deja patru decenii -
  • 1:17 - 1:19
    m-am antrenat cu cei mai buni în domeniu,
  • 1:19 - 1:21
    am avut spectacole peste tot in lume,
  • 1:21 - 1:24
    i-am învățat pe cei tineri și pe cei în vârstă deopotrivă,
  • 1:24 - 1:26
    am creat, am colaborat,
  • 1:26 - 1:28
    am coregrafiat,
  • 1:28 - 1:30
    și am împletit o bogată tapiserie,
  • 1:30 - 1:33
    a artei, reușitei și premiilor.
  • 1:34 - 1:37
    Cea mai mare reușită a fost în anul 2007,
  • 1:37 - 1:39
    atunci când am primit
  • 1:39 - 1:41
    a patra cea mai înaltă distincție pentru civili a acestei țări, Padmashri,
  • 1:41 - 1:43
    pentru contribuția mea la artă.
  • 1:43 - 1:46
    (Aplauze)
  • 1:47 - 1:50
    Însă nimic, nimic nu m-a pregătit
  • 1:50 - 1:53
    pentru ce aveam să aud
  • 1:53 - 1:56
    în prima zi a lunii iulie, 2008.
  • 1:56 - 1:59
    Am auzit cuvântul "carcinom."
  • 1:59 - 2:02
    Da, cancer la sân.
  • 2:02 - 2:05
    Stând șocată în biroul doctorului meu,
  • 2:07 - 2:09
    am auzit și alte cuvinte,
  • 2:09 - 2:12
    "cancer", "stagiu", "grad."
  • 2:12 - 2:14
    Până atunci, cancerul era doar
  • 2:14 - 2:16
    zodia prietenului meu,
  • 2:16 - 2:19
    scena (n.t. cuvântul englezesc "stage" înseamnă atât "stagiu", cât și "scenă") era locul pe care obișnuiam să dansez,
  • 2:19 - 2:22
    și gradul (n.t. cuvântul englezesc "grade" este de asemenea, polisemantic, însemnând atât "grad", cât și "notă") era ceea ce primeam la școală.
  • 2:24 - 2:26
    În ziua aceea am realizat
  • 2:26 - 2:29
    că aveam un nou partener de viață
  • 2:29 - 2:32
    nebinevenit și neinvitat.
  • 2:32 - 2:34
    Ca dansatoare,
  • 2:34 - 2:37
    cunoșteam cele nouă rasa sau navarasele:
  • 2:37 - 2:39
    furie, valoare,
  • 2:39 - 2:41
    dezgust, umor
  • 2:41 - 2:43
    și frică.
  • 2:43 - 2:45
    Credeam că știam ce e frica.
  • 2:45 - 2:48
    În ziua aceea, am învățat ce însemna cu adevarat frica.
  • 2:49 - 2:52
    Copleșită de enormitatea tuturor faptelor
  • 2:52 - 2:54
    și de sentimentul că am pierdut total controlul,
  • 2:54 - 2:56
    am plâns din belșug
  • 2:56 - 2:59
    și mi-am întrebat dragul soț, pe Jayant,
  • 2:59 - 3:02
    i-am spus, "Asta e tot? Acesta e sfârșitul drumului?
  • 3:02 - 3:05
    Acesta e sfârșitul dansurilor mele?"
  • 3:05 - 3:08
    Iar el, având un suflet pozitiv,
  • 3:08 - 3:11
    a spus, "Nu, aceasta e doar o pauză,
  • 3:11 - 3:13
    o pauză pe durata tratamentului,
  • 3:13 - 3:16
    și te vei întoarce să faci ceea ce știi să faci tu cel mai bine."
  • 3:17 - 3:19
    Am realizat atunci
  • 3:19 - 3:22
    că eu, deși credeam că dețin controlul absolut asupra vieții mele,
  • 3:22 - 3:25
    puteam controla doar trei lucruri:
  • 3:25 - 3:28
    Gândurile mele, mintea mea --
  • 3:28 - 3:30
    imaginile pe care aceste gânduri le creau --
  • 3:30 - 3:33
    și acțiunile care le precedau.
  • 3:33 - 3:35
    Așadar aici am ajuns, bălăcindu-mă
  • 3:35 - 3:37
    într-un vârtej de emoții
  • 3:37 - 3:39
    și depresie
  • 3:39 - 3:42
    alături de enormitatea situației,
  • 3:42 - 3:45
    dorindu-mi sa merg într-un loc al vindecării, al sănătății și al fericirii.
  • 3:46 - 3:48
    Voiam să ajung din locul în care mă aflam
  • 3:48 - 3:50
    acolo unde voiam să fiu,
  • 3:50 - 3:53
    iar pentru asta aveam nevoie de ceva.
  • 3:53 - 3:56
    Aveam nevoie de ceva care să mă scoată din toată situația asta.
  • 3:56 - 3:58
    Așa că mi-am șters lacrimile,
  • 3:58 - 4:01
    și am declarat în fața întregii lumi ...
  • 4:01 - 4:04
    Am spus, "Cancerul este doar un episod din viața mea,
  • 4:04 - 4:07
    și nu voi lăsa acest episod să-mi afecteze restul vieții."
  • 4:08 - 4:10
    Am mai declarat în fața întregii lumi
  • 4:10 - 4:12
    că voi învinge,
  • 4:12 - 4:14
    și că nu voi lăsa cancerul să mă învingă.
  • 4:14 - 4:16
    Dar ca să plec de unde eram
  • 4:16 - 4:18
    și să ajung acolo unde voiam să fiu,
  • 4:18 - 4:20
    aveam nevoie de ceva.
  • 4:20 - 4:22
    Aveam nevoie de o ancoră, o imagine,
  • 4:22 - 4:24
    de un cârlig
  • 4:24 - 4:26
    ca să împiedic acest proces,
  • 4:26 - 4:29
    astfel încât aș putea pleca de acolo.
  • 4:29 - 4:32
    Și am descoperit asta în dansul meu,
  • 4:33 - 4:35
    dansul meu, energia mea, puterea mea, pasiunea mea,
  • 4:35 - 4:37
    adevărata-mi viață.
  • 4:38 - 4:40
    Dar nu a fost ușor.
  • 4:40 - 4:43
    Credeți-mă, chiar nu a fost ușor.
  • 4:43 - 4:45
    Cum să rămâi veselă
  • 4:45 - 4:47
    când devii din frumoasă,
  • 4:47 - 4:50
    o cheală în trei zile?
  • 4:50 - 4:53
    Cum să nu ajungi la disperare
  • 4:53 - 4:56
    când, după ce chimioterapia a făcut ravagii în corpul tău,
  • 4:56 - 4:59
    chiar și să urci niște scări era o adevărată tortură,
  • 4:59 - 5:02
    asta pentru cineva ca mine care putea dansa pentru trei ore?
  • 5:04 - 5:06
    Cum să nu te simți depășit
  • 5:06 - 5:09
    de toată disperarea și mizeria care exista?
  • 5:09 - 5:12
    Tot ce voiam era să mă ghemuiesc și să plâng.
  • 5:12 - 5:14
    Dar am continuat să-mi spun că frica și lacrimile
  • 5:14 - 5:17
    erau niște opțiuni pe care nu le aveam.
  • 5:17 - 5:20
    Așa că m-am târât în studioul de dans,
  • 5:20 - 5:23
    corp, minte și spirit, în fiecare zi în studioul meu de dans,
  • 5:23 - 5:25
    și am învățat tot ce învățasem
  • 5:25 - 5:27
    de la patru ani, am început totul din nou,
  • 5:27 - 5:30
    am lucrat din nou, am învățat încă o dată și am regrupat totul.
  • 5:30 - 5:33
    A fost extrem de dureros,dar am făcut-o.
  • 5:33 - 5:35
    Dificil.
  • 5:36 - 5:39
    M-am concentrat asupra mudrelor mele,
  • 5:39 - 5:41
    asupra imaginii dansului meu,
  • 5:41 - 5:43
    asupra poeziei si a metaforei
  • 5:43 - 5:45
    și a filozofiei dansului în sine.
  • 5:45 - 5:47
    Și încet, am ieșit
  • 5:47 - 5:50
    din acea stare mizerabilă.
  • 5:51 - 5:53
    Dar aveam nevoie de altceva.
  • 5:53 - 5:56
    Aveam nevoie de ceva care să-mi dea un impuls.
  • 5:56 - 5:58
    Și am găsit asta în acea metaforă
  • 5:58 - 6:01
    pe care am învățat-o de la mama mea atunci când aveam patru ani.
  • 6:01 - 6:04
    Metafora Mahishasura Mardhini,
  • 6:04 - 6:06
    a Durgei.
  • 6:06 - 6:09
    Durga, zeița mamă, cea fără de teamă,
  • 6:09 - 6:12
    creată de panteonul zeilor hinduși.
  • 6:12 - 6:15
    Durga, cea plină de splendoare, gătită și frumoasă,
  • 6:16 - 6:18
    cele 18 brațe ale ei
  • 6:18 - 6:20
    gata pentru război,
  • 6:20 - 6:23
    atunci când și-a călărit leul
  • 6:23 - 6:26
    pe câmpul de luptă, pentru a-l distruge pe Mahishasur.
  • 6:27 - 6:29
    Durga, rezumatul
  • 6:29 - 6:31
    energiei creative feminine,
  • 6:31 - 6:33
    sau al shakti.
  • 6:33 - 6:35
    Durga, cea fără de teamă.
  • 6:35 - 6:37
    Mi-am imaginat-o pe Durga
  • 6:37 - 6:39
    și fiecare însușire a ei, fiecare nuanță,
  • 6:39 - 6:41
    ca fiind ale mele.
  • 6:41 - 6:44
    Având puterea simbolismului mitului ei
  • 6:44 - 6:47
    și pasiunea pentru antrenamentul meu,
  • 6:47 - 6:50
    am început să dansez cu o concentrare de acuratețea laserului.
  • 6:50 - 6:52
    Aducând acuratețea asta la un asemenea nivel
  • 6:52 - 6:55
    încât am reușit să dansez la doar câteva săptămâni după operație.
  • 6:55 - 6:58
    Am dansat în timpul ciclurilor de chimioterapie și iradiere,
  • 6:58 - 7:01
    înspre disperarea oncologului meu.
  • 7:01 - 7:03
    Am dansat în timpul ciclurilor de chimioterapie și iradiere,
  • 7:03 - 7:05
    și l-am bătut la cap să se încadreze
  • 7:05 - 7:08
    în programul meu de dans.
  • 7:10 - 7:12
    Ce am reușit
  • 7:12 - 7:14
    a fost să nu îi mai dau atenție cancerului
  • 7:14 - 7:17
    și să mă concentrez asupra dansului meu.
  • 7:18 - 7:21
    Da, cancerul a fost doar un episod în viața mea.
  • 7:23 - 7:25
    Povestea mea
  • 7:25 - 7:27
    este o poveste despre depășirea piedicilor,
  • 7:27 - 7:29
    a obstacolelor și a provocărilor
  • 7:29 - 7:31
    pe care viața ți le pune în cale.
  • 7:31 - 7:34
    Povestea mea este puterea gândului.
  • 7:34 - 7:37
    Povestea mea este puterea alegerii.
  • 7:37 - 7:39
    Puterea concentrării.
  • 7:39 - 7:42
    Puterea de a ne aduce
  • 7:42 - 7:45
    în atenție ceva care ne animează,
  • 7:45 - 7:47
    care ne mișcă,
  • 7:47 - 7:50
    într-un fel încât chiar și cancerul devine nesemnificativ.
  • 7:50 - 7:52
    Povestea mea este despre puterea unei metafore.
  • 7:52 - 7:54
    Puterea unei imagini.
  • 7:54 - 7:56
    A mea a fost cea a Durgei,
  • 7:56 - 7:59
    Durga cea fără de teamă.
  • 7:59 - 8:01
    I se mai spune și Simhanandini,
  • 8:01 - 8:03
    cea care a călărit leul.
  • 8:05 - 8:07
    Precum am trecut și eu cu bine peste tot,
  • 8:07 - 8:09
    având controlul puterii mele interioare,
  • 8:09 - 8:11
    mobilității mele,
  • 8:11 - 8:14
    înarmată cu tot ceea ce poate oferi medicamentația
  • 8:14 - 8:16
    și tratamentul continuu,
  • 8:16 - 8:18
    străbătând câmpul de bătălie al cancerului,
  • 8:18 - 8:21
    cerându-le celulelor mele maligne să se poarte cum trebuie,
  • 8:23 - 8:26
    vreau să fiu cunoscută, nu precum o supraviețuitoare a cancerului,
  • 8:26 - 8:28
    ci precum o cuceritoare a sa.
  • 8:28 - 8:30
    Vă prezint un extras din acea muncă
  • 8:30 - 8:33
    ”Simhanandani.”
  • 8:33 - 8:36
    (Aplauze)
  • 8:36 - 8:45
    (Muzică)
  • 15:09 - 15:44
    (Aplauze)
Title:
Ananda Shankar luptă împotriva cancerului prin dans
Speaker:
Ananda Shankar Jayant
Description:

Faimoasa dansatoare clasică indiană Ananda Shankar a fost diagnosticată cu cancer în 2008. Ea povestește acum din proprie experiență nu doar cum a reușit să înfrunte boala, ci și cum a dansat în ciuda ei, și oferă o performanță dezvăluind metafora puterii care a ajutat-o să izbească.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:46
Mirabela Dan added a translation

Romanian subtitles

Revisions