Ananda Shankar luptă împotriva cancerului prin dans
-
0:01 - 0:11(Muzică)
-
0:43 - 0:46(Sanscrită)
-
0:50 - 0:52Aceasta este o odă dedicată Zeiței Mamă,
-
0:52 - 0:55pe care majoritatea dintre noi, cei din India, o învățăm în copilărie.
-
0:58 - 1:00Eu am învățat-o când aveam patru ani
-
1:00 - 1:03stând la genunchiul mamei.
-
1:05 - 1:08Anul acela ea mi-a prezentat dansul.
-
1:08 - 1:10Și astfel am început
-
1:10 - 1:13să cochetez cu dansul clasic.
-
1:13 - 1:16Începând de atunci - au trecut deja patru decenii -
-
1:17 - 1:19m-am antrenat cu cei mai buni în domeniu,
-
1:19 - 1:21am avut spectacole peste tot in lume,
-
1:21 - 1:24i-am învățat pe cei tineri și pe cei în vârstă deopotrivă,
-
1:24 - 1:26am creat, am colaborat,
-
1:26 - 1:28am coregrafiat,
-
1:28 - 1:30și am împletit o bogată tapiserie,
-
1:30 - 1:33a artei, reușitei și premiilor.
-
1:34 - 1:37Cea mai mare reușită a fost în anul 2007,
-
1:37 - 1:39atunci când am primit
-
1:39 - 1:41a patra cea mai înaltă distincție pentru civili a acestei țări, Padmashri,
-
1:41 - 1:43pentru contribuția mea la artă.
-
1:43 - 1:46(Aplauze)
-
1:47 - 1:50Însă nimic, nimic nu m-a pregătit
-
1:50 - 1:53pentru ce aveam să aud
-
1:53 - 1:56în prima zi a lunii iulie, 2008.
-
1:56 - 1:59Am auzit cuvântul "carcinom."
-
1:59 - 2:02Da, cancer la sân.
-
2:02 - 2:05Stând șocată în biroul doctorului meu,
-
2:07 - 2:09am auzit și alte cuvinte,
-
2:09 - 2:12"cancer", "stagiu", "grad."
-
2:12 - 2:14Până atunci, cancerul era doar
-
2:14 - 2:16zodia prietenului meu,
-
2:16 - 2:19scena (n.t. cuvântul englezesc "stage" înseamnă atât "stagiu", cât și "scenă") era locul pe care obișnuiam să dansez,
-
2:19 - 2:22și gradul (n.t. cuvântul englezesc "grade" este de asemenea, polisemantic, însemnând atât "grad", cât și "notă") era ceea ce primeam la școală.
-
2:24 - 2:26În ziua aceea am realizat
-
2:26 - 2:29că aveam un nou partener de viață
-
2:29 - 2:32nebinevenit și neinvitat.
-
2:32 - 2:34Ca dansatoare,
-
2:34 - 2:37cunoșteam cele nouă rasa sau navarasele:
-
2:37 - 2:39furie, valoare,
-
2:39 - 2:41dezgust, umor
-
2:41 - 2:43și frică.
-
2:43 - 2:45Credeam că știam ce e frica.
-
2:45 - 2:48În ziua aceea, am învățat ce însemna cu adevarat frica.
-
2:49 - 2:52Copleșită de enormitatea tuturor faptelor
-
2:52 - 2:54și de sentimentul că am pierdut total controlul,
-
2:54 - 2:56am plâns din belșug
-
2:56 - 2:59și mi-am întrebat dragul soț, pe Jayant,
-
2:59 - 3:02i-am spus, "Asta e tot? Acesta e sfârșitul drumului?
-
3:02 - 3:05Acesta e sfârșitul dansurilor mele?"
-
3:05 - 3:08Iar el, având un suflet pozitiv,
-
3:08 - 3:11a spus, "Nu, aceasta e doar o pauză,
-
3:11 - 3:13o pauză pe durata tratamentului,
-
3:13 - 3:16și te vei întoarce să faci ceea ce știi să faci tu cel mai bine."
-
3:17 - 3:19Am realizat atunci
-
3:19 - 3:22că eu, deși credeam că dețin controlul absolut asupra vieții mele,
-
3:22 - 3:25puteam controla doar trei lucruri:
-
3:25 - 3:28Gândurile mele, mintea mea --
-
3:28 - 3:30imaginile pe care aceste gânduri le creau --
-
3:30 - 3:33și acțiunile care le precedau.
-
3:33 - 3:35Așadar aici am ajuns, bălăcindu-mă
-
3:35 - 3:37într-un vârtej de emoții
-
3:37 - 3:39și depresie
-
3:39 - 3:42alături de enormitatea situației,
-
3:42 - 3:45dorindu-mi sa merg într-un loc al vindecării, al sănătății și al fericirii.
-
3:46 - 3:48Voiam să ajung din locul în care mă aflam
-
3:48 - 3:50acolo unde voiam să fiu,
-
3:50 - 3:53iar pentru asta aveam nevoie de ceva.
-
3:53 - 3:56Aveam nevoie de ceva care să mă scoată din toată situația asta.
-
3:56 - 3:58Așa că mi-am șters lacrimile,
-
3:58 - 4:01și am declarat în fața întregii lumi ...
-
4:01 - 4:04Am spus, "Cancerul este doar un episod din viața mea,
-
4:04 - 4:07și nu voi lăsa acest episod să-mi afecteze restul vieții."
-
4:08 - 4:10Am mai declarat în fața întregii lumi
-
4:10 - 4:12că voi învinge,
-
4:12 - 4:14și că nu voi lăsa cancerul să mă învingă.
-
4:14 - 4:16Dar ca să plec de unde eram
-
4:16 - 4:18și să ajung acolo unde voiam să fiu,
-
4:18 - 4:20aveam nevoie de ceva.
-
4:20 - 4:22Aveam nevoie de o ancoră, o imagine,
-
4:22 - 4:24de un cârlig
-
4:24 - 4:26ca să împiedic acest proces,
-
4:26 - 4:29astfel încât aș putea pleca de acolo.
-
4:29 - 4:32Și am descoperit asta în dansul meu,
-
4:33 - 4:35dansul meu, energia mea, puterea mea, pasiunea mea,
-
4:35 - 4:37adevărata-mi viață.
-
4:38 - 4:40Dar nu a fost ușor.
-
4:40 - 4:43Credeți-mă, chiar nu a fost ușor.
-
4:43 - 4:45Cum să rămâi veselă
-
4:45 - 4:47când devii din frumoasă,
-
4:47 - 4:50o cheală în trei zile?
-
4:50 - 4:53Cum să nu ajungi la disperare
-
4:53 - 4:56când, după ce chimioterapia a făcut ravagii în corpul tău,
-
4:56 - 4:59chiar și să urci niște scări era o adevărată tortură,
-
4:59 - 5:02asta pentru cineva ca mine care putea dansa pentru trei ore?
-
5:04 - 5:06Cum să nu te simți depășit
-
5:06 - 5:09de toată disperarea și mizeria care exista?
-
5:09 - 5:12Tot ce voiam era să mă ghemuiesc și să plâng.
-
5:12 - 5:14Dar am continuat să-mi spun că frica și lacrimile
-
5:14 - 5:17erau niște opțiuni pe care nu le aveam.
-
5:17 - 5:20Așa că m-am târât în studioul de dans,
-
5:20 - 5:23corp, minte și spirit, în fiecare zi în studioul meu de dans,
-
5:23 - 5:25și am învățat tot ce învățasem
-
5:25 - 5:27de la patru ani, am început totul din nou,
-
5:27 - 5:30am lucrat din nou, am învățat încă o dată și am regrupat totul.
-
5:30 - 5:33A fost extrem de dureros,dar am făcut-o.
-
5:33 - 5:35Dificil.
-
5:36 - 5:39M-am concentrat asupra mudrelor mele,
-
5:39 - 5:41asupra imaginii dansului meu,
-
5:41 - 5:43asupra poeziei si a metaforei
-
5:43 - 5:45și a filozofiei dansului în sine.
-
5:45 - 5:47Și încet, am ieșit
-
5:47 - 5:50din acea stare mizerabilă.
-
5:51 - 5:53Dar aveam nevoie de altceva.
-
5:53 - 5:56Aveam nevoie de ceva care să-mi dea un impuls.
-
5:56 - 5:58Și am găsit asta în acea metaforă
-
5:58 - 6:01pe care am învățat-o de la mama mea atunci când aveam patru ani.
-
6:01 - 6:04Metafora Mahishasura Mardhini,
-
6:04 - 6:06a Durgei.
-
6:06 - 6:09Durga, zeița mamă, cea fără de teamă,
-
6:09 - 6:12creată de panteonul zeilor hinduși.
-
6:12 - 6:15Durga, cea plină de splendoare, gătită și frumoasă,
-
6:16 - 6:18cele 18 brațe ale ei
-
6:18 - 6:20gata pentru război,
-
6:20 - 6:23atunci când și-a călărit leul
-
6:23 - 6:26pe câmpul de luptă, pentru a-l distruge pe Mahishasur.
-
6:27 - 6:29Durga, rezumatul
-
6:29 - 6:31energiei creative feminine,
-
6:31 - 6:33sau al shakti.
-
6:33 - 6:35Durga, cea fără de teamă.
-
6:35 - 6:37Mi-am imaginat-o pe Durga
-
6:37 - 6:39și fiecare însușire a ei, fiecare nuanță,
-
6:39 - 6:41ca fiind ale mele.
-
6:41 - 6:44Având puterea simbolismului mitului ei
-
6:44 - 6:47și pasiunea pentru antrenamentul meu,
-
6:47 - 6:50am început să dansez cu o concentrare de acuratețea laserului.
-
6:50 - 6:52Aducând acuratețea asta la un asemenea nivel
-
6:52 - 6:55încât am reușit să dansez la doar câteva săptămâni după operație.
-
6:55 - 6:58Am dansat în timpul ciclurilor de chimioterapie și iradiere,
-
6:58 - 7:01înspre disperarea oncologului meu.
-
7:01 - 7:03Am dansat în timpul ciclurilor de chimioterapie și iradiere,
-
7:03 - 7:05și l-am bătut la cap să se încadreze
-
7:05 - 7:08în programul meu de dans.
-
7:10 - 7:12Ce am reușit
-
7:12 - 7:14a fost să nu îi mai dau atenție cancerului
-
7:14 - 7:17și să mă concentrez asupra dansului meu.
-
7:18 - 7:21Da, cancerul a fost doar un episod în viața mea.
-
7:23 - 7:25Povestea mea
-
7:25 - 7:27este o poveste despre depășirea piedicilor,
-
7:27 - 7:29a obstacolelor și a provocărilor
-
7:29 - 7:31pe care viața ți le pune în cale.
-
7:31 - 7:34Povestea mea este puterea gândului.
-
7:34 - 7:37Povestea mea este puterea alegerii.
-
7:37 - 7:39Puterea concentrării.
-
7:39 - 7:42Puterea de a ne aduce
-
7:42 - 7:45în atenție ceva care ne animează,
-
7:45 - 7:47care ne mișcă,
-
7:47 - 7:50într-un fel încât chiar și cancerul devine nesemnificativ.
-
7:50 - 7:52Povestea mea este despre puterea unei metafore.
-
7:52 - 7:54Puterea unei imagini.
-
7:54 - 7:56A mea a fost cea a Durgei,
-
7:56 - 7:59Durga cea fără de teamă.
-
7:59 - 8:01I se mai spune și Simhanandini,
-
8:01 - 8:03cea care a călărit leul.
-
8:05 - 8:07Precum am trecut și eu cu bine peste tot,
-
8:07 - 8:09având controlul puterii mele interioare,
-
8:09 - 8:11mobilității mele,
-
8:11 - 8:14înarmată cu tot ceea ce poate oferi medicamentația
-
8:14 - 8:16și tratamentul continuu,
-
8:16 - 8:18străbătând câmpul de bătălie al cancerului,
-
8:18 - 8:21cerându-le celulelor mele maligne să se poarte cum trebuie,
-
8:23 - 8:26vreau să fiu cunoscută, nu precum o supraviețuitoare a cancerului,
-
8:26 - 8:28ci precum o cuceritoare a sa.
-
8:28 - 8:30Vă prezint un extras din acea muncă
-
8:30 - 8:33”Simhanandani.”
-
8:33 - 8:36(Aplauze)
-
8:36 - 8:45(Muzică)
-
15:09 - 15:44(Aplauze)
- Title:
- Ananda Shankar luptă împotriva cancerului prin dans
- Speaker:
- Ananda Shankar Jayant
- Description:
-
Faimoasa dansatoare clasică indiană Ananda Shankar a fost diagnosticată cu cancer în 2008. Ea povestește acum din proprie experiență nu doar cum a reușit să înfrunte boala, ci și cum a dansat în ciuda ei, și oferă o performanță dezvăluind metafora puterii care a ajutat-o să izbească.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:46