Ananda Shankar Jayant tánccal harcol a rák ellen
-
0:01 - 0:11(Zene)
-
0:43 - 0:46[Szanszkrit]
-
0:50 - 0:52Ez egy óda, amely az anyaistennőhöz szól,
-
0:52 - 0:55és amelyet a legtöbben gyerekkorunkban tanulunk meg.
-
0:58 - 1:00Én négy évesen tanultam meg
-
1:00 - 1:03édesanyám térdén ülve.
-
1:05 - 1:08Abban az évben kezdett el táncolni tanítani.
-
1:08 - 1:10És így kerültem
-
1:10 - 1:13kapcsolatba a klasszikus tánccal.
-
1:13 - 1:16Attól kezdve -- négy évtized telt el azóta --
-
1:17 - 1:19a legjobbaktól tanultam,
-
1:19 - 1:21és felléptem szerte a világon,
-
1:21 - 1:24tanítottam fiatalokat és időseket egyaránt,
-
1:24 - 1:26alkottam, közreműködtem,
-
1:26 - 1:28koreografáltam,
-
1:28 - 1:30és egy csodás kárpitot szőttem
-
1:30 - 1:33művészetből, eredményekből és díjakból.
-
1:34 - 1:372007-ben ért az egészet megkoronázó dicsőség,
-
1:37 - 1:39amikor megkaptam ennek az országnak
-
1:39 - 1:41a negyedik legrangosabb polgároknak járó díját, a Padmashrit,
-
1:41 - 1:43mindazért, amit a művészetért tettem.
-
1:43 - 1:46(Taps)
-
1:47 - 1:50De semmi, semmi nem készített fel arra,
-
1:50 - 1:53hogy mit fogok hallani
-
1:53 - 1:562008 július elsején.
-
1:56 - 1:59A "carcinoma" szót.
-
1:59 - 2:02Igen, mellrák.
-
2:02 - 2:05Elképedve ültem az orvosom irodájában,
-
2:07 - 2:09és hallom a többi szót is,
-
2:09 - 2:12hogy "rák", "fázis", "fokozat".
-
2:12 - 2:14Egészen addig, a rák nem volt más, mint
-
2:14 - 2:16a barátom csillagjegye,
-
2:16 - 2:19a fázis a fellépésem egyik része,
-
2:19 - 2:22a fokozatokat pedig csak az iskolából ismertem.
-
2:24 - 2:26Azon a napon rájöttem,
-
2:26 - 2:29hogy van egy hívatlan, nem szívesen látott,
-
2:29 - 2:32új élettársam,
-
2:32 - 2:34Táncosként
-
2:34 - 2:37ismertem a kilenc rasa-t (lényeget) vagy navarasa-t:
-
2:37 - 2:39a dühöt, a bátorságot,
-
2:39 - 2:41az ellenszenvet, a humort,
-
2:41 - 2:43és a félelmet.
-
2:43 - 2:45Azt hittem, tudom, mi a félelem.
-
2:45 - 2:48Aznap megismertem a félelmet.
-
2:49 - 2:52Úrrá lett rajtam a szörnyűségével,
-
2:52 - 2:54és a teljes tehetetlenség érzésével.
-
2:54 - 2:56Hatalmas könnyeket ejtve,
-
2:56 - 2:59megkérdeztem a drága férjemet, Jayant-t.
-
2:59 - 3:02Azt mondtam, "Ez az? Ez lenne az út vége?
-
3:02 - 3:05Ez a táncom vége?"
-
3:05 - 3:08És ő, lénye minden derűjével
-
3:08 - 3:11azt mondta, " Nem, ez csak egy megtorpanás,
-
3:11 - 3:13egy megállás a kezelés idejére,
-
3:13 - 3:16és aztán visszatérsz, hogy azt csináld, amit a legjobban tudsz."
-
3:17 - 3:19Akkor rájöttem,
-
3:19 - 3:22hogy én, aki azt hittem, hogy az életem teljesen az irányításom alatt van,
-
3:22 - 3:25mindössze három dolgot irányítottam:
-
3:25 - 3:28a gondolataimat, az elmémet --
-
3:28 - 3:30a képeket, amiket ezek a gondolatok teremtettek --
-
3:30 - 3:33és a cselekedeteket, amelyek ezekből eredtek.
-
3:33 - 3:35Így aztán elborított
-
3:35 - 3:37az érzelmek és
-
3:37 - 3:39a depresszió örvénye, hogy mást sem akarok
-
3:39 - 3:42a helyzet szörnyűségében, mint
-
3:42 - 3:45egy olyan helyre menni, ahol gyógyulás, egészség és boldogság vár.
-
3:46 - 3:48El akartam menni onnan, ahol voltam,
-
3:48 - 3:50oda, ahol lenni akartam,
-
3:50 - 3:53de ehhez szükségem volt valamire.
-
3:53 - 3:56Kellett valami, ami kihúzott mindebből.
-
3:56 - 3:58Így aztán felszárítottam a könnyeimet,
-
3:58 - 4:01és kijelentettem széles e világnak...
-
4:01 - 4:04"A rák mindössze egy lap életem könyvében,
-
4:04 - 4:07és nem fogom megengedni, hogy hatással legyen életem többi részére."
-
4:08 - 4:10És azt is kijelentettem a világ előtt,
-
4:10 - 4:12hogy túlélek,
-
4:12 - 4:14és nem engedem meg a ráknak, hogy legyőzzön.
-
4:14 - 4:16De hogy elinduljak onnan, ahol voltam,
-
4:16 - 4:18oda, ahol lenni akartam,
-
4:18 - 4:20szüségem volt valamire.
-
4:20 - 4:22Egy horgonyra, egy jelképre,
-
4:22 - 4:24egy kapocsra,
-
4:24 - 4:26amelybe kapaszkodhattam ebben a folyamatban,
-
4:26 - 4:29azért hogy eljöhessek onnan.
-
4:29 - 4:32És ezt a táncomban találtam meg.
-
4:33 - 4:35A táncomban, az erőmben, az energiámban, a szenvedélyemben,
-
4:35 - 4:37az életem lélegzetében.
-
4:38 - 4:40De nem volt könnyű.
-
4:40 - 4:43Higgyék el nekem, egyáltalán nem volt könnyű.
-
4:43 - 4:45Hogyan is tartjuk meg az örömöt,
-
4:45 - 4:47amikor a szépségtől
-
4:47 - 4:50három nap alatt jutunk a kopaszságig?
-
4:50 - 4:53Hogy ne esnénk kétségbe,
-
4:53 - 4:56amikor a testet a kemoterápia roncsolja,
-
4:56 - 4:59amikor tiszta szenvedés pár lépcsőforduló megmászása
-
4:59 - 5:02olyasvalakinek mint én, aki akár három órán keresztül is tudott táncolni?
-
5:04 - 5:06Hogy ne uralkodna el
-
5:06 - 5:09a kétségbeesés és a szenvedés?
-
5:09 - 5:12Csak össze akartam kuporodni és sírni.
-
5:12 - 5:14De továbbra is mondogattam magamnak, hogy a félelem és a könnyek
-
5:14 - 5:17nem választási lehetőségek.
-
5:17 - 5:20Így aztán elvonszoltam magam a táncstúdiómba.
-
5:20 - 5:23A testemet, elmémet, szellememet, minden egyes nap a táncstúdiómba,
-
5:23 - 5:25és megtanultam mindent, amit
-
5:25 - 5:27négy évesen tanultam, az elejétől.
-
5:27 - 5:30Újraalkottam, újratanultam, átcsoportosítottam.
-
5:30 - 5:33Gyötrelmesen fájdalmas volt, de megcsináltam.
-
5:33 - 5:35Nehéz.
-
5:36 - 5:39A mudráimra koncentráltam,
-
5:39 - 5:41a táncom jelképére,
-
5:41 - 5:43a költészetre, a metaforára,
-
5:43 - 5:45és magának a táncnak a filozófiájára.
-
5:45 - 5:47És lassan kimozdultam
-
5:47 - 5:50abból a nyomorult lelkiállapotból.
-
5:51 - 5:53De még szükségem volt valami másra is.
-
5:53 - 5:56Valamire, ami megerősített.
-
5:56 - 5:58És meg is találtam egy metaforában,
-
5:58 - 6:01amit édesanyámtól tanultam, amikor négy éves voltam.
-
6:01 - 6:04A Mahishasura Mardhini metaforája,
-
6:04 - 6:06Durgától.
-
6:06 - 6:09Durga, az anyaistennő, a rettenthetetlen,
-
6:09 - 6:12akit a Hindu istenek panteonja teremtett.
-
6:12 - 6:15Durga, a tündöklő, az ékes, a szépséges,
-
6:16 - 6:18aki a 18 karjával,
-
6:18 - 6:20csatára készen
-
6:20 - 6:23oroszlánján előrelovagol
-
6:23 - 6:26a csatatéren, hogy elposztítsa Mahishasurt.
-
6:27 - 6:29Durga mintaképe
-
6:29 - 6:31a kreatív női energiának,
-
6:31 - 6:33vagyis a shaktinak.
-
6:33 - 6:35Durga, a rettenthetetlen.
-
6:35 - 6:37Durga képét,
-
6:37 - 6:39minden attribútumát, minden árnyalatát
-
6:39 - 6:41magamévá tettem.
-
6:41 - 6:44Egy mítosz szimbolikájával megerősítve,
-
6:44 - 6:47és a gyakorlásom szenvedélyével,
-
6:47 - 6:50lézerpontosságú figyelmet vittem a táncomba.
-
6:50 - 6:52Olyan mértékű fókuszt,
-
6:52 - 6:55hogy a műtét után pár héttel már táncoltam.
-
6:55 - 6:58Áttáncoltam a kemoterápiát, és a besugárzást,
-
6:58 - 7:01az onkológusom legnagyobb döbbenetére.
-
7:01 - 7:03Táncoltam a kemoterápia és a besugárzások között is,
-
7:03 - 7:05és azzal zaklattam őt, hogy
-
7:05 - 7:08a táncelőadásaimhoz igazítsa őket.
-
7:10 - 7:12Amit tettem,
-
7:12 - 7:14azzal kihangoltam magam a rákból,
-
7:14 - 7:17és áthangoltam magam a táncra.
-
7:18 - 7:21Igen, a rák mindössze egy lap volt életem könyvében.
-
7:23 - 7:25A történetem
-
7:25 - 7:27ránktörő kudarcok története,
-
7:27 - 7:29akadályoké és kihívásoké,
-
7:29 - 7:31amelyet az élet hoz elénk.
-
7:31 - 7:34Az én történetem a gondolat erejéről szól.
-
7:34 - 7:37A választás erejéről.
-
7:37 - 7:39Az összpontosítás erejéről.
-
7:39 - 7:42Arról az erőről, amellyel egy olyan
-
7:42 - 7:45figyelmet hoz létre, amely életre kelt,
-
7:45 - 7:47megmozgat,
-
7:47 - 7:50és ahol még egy olyan dolog is, mint a rák jelentéktelenné válik.
-
7:50 - 7:52Az én történetem egy metafora erejéről szól.
-
7:52 - 7:54Egy jelkép erejéről.
-
7:54 - 7:56Az enyém Durga volt,
-
7:56 - 7:59Durga, a rettenthetetlen.
-
7:59 - 8:01Simhanandininak is nevezik,
-
8:01 - 8:03aki meglovagolja az oroszlánt.
-
8:05 - 8:07Azzal, hogy átvészelem ezt,
-
8:07 - 8:09ahogy meglovagolom a saját belső erőmet,
-
8:09 - 8:11a saját belső lendületemet,
-
8:11 - 8:14felfegyverkezem mindazzal, amit a gyógyszerek nyújthatnak
-
8:14 - 8:16és folytatom a kezelést.
-
8:16 - 8:18Ahogy kilovagolok a rák csataterére,
-
8:18 - 8:21megkérem a zsivány sejtjeimet, hogy viselkedjenek,
-
8:23 - 8:26azt akartam, hogy ne úgy ismerjenek mint egy rák-túlélőt,
-
8:26 - 8:28hanem mint egy rák legyőzőt.
-
8:28 - 8:30Most egy részletet fogok bemutatni ebből a munkából
-
8:30 - 8:33a "Simhanandini"-t.
-
8:33 - 8:36(Taps)
-
8:36 - 8:45(Zene)
-
15:09 - 15:44(Taps)
- Title:
- Ananda Shankar Jayant tánccal harcol a rák ellen
- Speaker:
- Ananda Shankar Jayant
- Description:
-
Ananda Shankar Jayant, a híres klasszikus indiai táncost 2008-ban rákkal diagnosztizálták. Személyes története nem csak arról szól, hogyan nézett szembe a kórral, hanem, hogy hogyan táncolta azt végig. Fellépésével pedig felfedi annak az erőnek a metaforáját, amely segített neki ebben.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:46