< Return to Video

Ananda Shankar Jayant tánccal harcol a rák ellen

  • 0:01 - 0:11
    (Zene)
  • 0:43 - 0:46
    [Szanszkrit]
  • 0:50 - 0:52
    Ez egy óda, amely az anyaistennőhöz szól,
  • 0:52 - 0:55
    és amelyet a legtöbben gyerekkorunkban tanulunk meg.
  • 0:58 - 1:00
    Én négy évesen tanultam meg
  • 1:00 - 1:03
    édesanyám térdén ülve.
  • 1:05 - 1:08
    Abban az évben kezdett el táncolni tanítani.
  • 1:08 - 1:10
    És így kerültem
  • 1:10 - 1:13
    kapcsolatba a klasszikus tánccal.
  • 1:13 - 1:16
    Attól kezdve -- négy évtized telt el azóta --
  • 1:17 - 1:19
    a legjobbaktól tanultam,
  • 1:19 - 1:21
    és felléptem szerte a világon,
  • 1:21 - 1:24
    tanítottam fiatalokat és időseket egyaránt,
  • 1:24 - 1:26
    alkottam, közreműködtem,
  • 1:26 - 1:28
    koreografáltam,
  • 1:28 - 1:30
    és egy csodás kárpitot szőttem
  • 1:30 - 1:33
    művészetből, eredményekből és díjakból.
  • 1:34 - 1:37
    2007-ben ért az egészet megkoronázó dicsőség,
  • 1:37 - 1:39
    amikor megkaptam ennek az országnak
  • 1:39 - 1:41
    a negyedik legrangosabb polgároknak járó díját, a Padmashrit,
  • 1:41 - 1:43
    mindazért, amit a művészetért tettem.
  • 1:43 - 1:46
    (Taps)
  • 1:47 - 1:50
    De semmi, semmi nem készített fel arra,
  • 1:50 - 1:53
    hogy mit fogok hallani
  • 1:53 - 1:56
    2008 július elsején.
  • 1:56 - 1:59
    A "carcinoma" szót.
  • 1:59 - 2:02
    Igen, mellrák.
  • 2:02 - 2:05
    Elképedve ültem az orvosom irodájában,
  • 2:07 - 2:09
    és hallom a többi szót is,
  • 2:09 - 2:12
    hogy "rák", "fázis", "fokozat".
  • 2:12 - 2:14
    Egészen addig, a rák nem volt más, mint
  • 2:14 - 2:16
    a barátom csillagjegye,
  • 2:16 - 2:19
    a fázis a fellépésem egyik része,
  • 2:19 - 2:22
    a fokozatokat pedig csak az iskolából ismertem.
  • 2:24 - 2:26
    Azon a napon rájöttem,
  • 2:26 - 2:29
    hogy van egy hívatlan, nem szívesen látott,
  • 2:29 - 2:32
    új élettársam,
  • 2:32 - 2:34
    Táncosként
  • 2:34 - 2:37
    ismertem a kilenc rasa-t (lényeget) vagy navarasa-t:
  • 2:37 - 2:39
    a dühöt, a bátorságot,
  • 2:39 - 2:41
    az ellenszenvet, a humort,
  • 2:41 - 2:43
    és a félelmet.
  • 2:43 - 2:45
    Azt hittem, tudom, mi a félelem.
  • 2:45 - 2:48
    Aznap megismertem a félelmet.
  • 2:49 - 2:52
    Úrrá lett rajtam a szörnyűségével,
  • 2:52 - 2:54
    és a teljes tehetetlenség érzésével.
  • 2:54 - 2:56
    Hatalmas könnyeket ejtve,
  • 2:56 - 2:59
    megkérdeztem a drága férjemet, Jayant-t.
  • 2:59 - 3:02
    Azt mondtam, "Ez az? Ez lenne az út vége?
  • 3:02 - 3:05
    Ez a táncom vége?"
  • 3:05 - 3:08
    És ő, lénye minden derűjével
  • 3:08 - 3:11
    azt mondta, " Nem, ez csak egy megtorpanás,
  • 3:11 - 3:13
    egy megállás a kezelés idejére,
  • 3:13 - 3:16
    és aztán visszatérsz, hogy azt csináld, amit a legjobban tudsz."
  • 3:17 - 3:19
    Akkor rájöttem,
  • 3:19 - 3:22
    hogy én, aki azt hittem, hogy az életem teljesen az irányításom alatt van,
  • 3:22 - 3:25
    mindössze három dolgot irányítottam:
  • 3:25 - 3:28
    a gondolataimat, az elmémet --
  • 3:28 - 3:30
    a képeket, amiket ezek a gondolatok teremtettek --
  • 3:30 - 3:33
    és a cselekedeteket, amelyek ezekből eredtek.
  • 3:33 - 3:35
    Így aztán elborított
  • 3:35 - 3:37
    az érzelmek és
  • 3:37 - 3:39
    a depresszió örvénye, hogy mást sem akarok
  • 3:39 - 3:42
    a helyzet szörnyűségében, mint
  • 3:42 - 3:45
    egy olyan helyre menni, ahol gyógyulás, egészség és boldogság vár.
  • 3:46 - 3:48
    El akartam menni onnan, ahol voltam,
  • 3:48 - 3:50
    oda, ahol lenni akartam,
  • 3:50 - 3:53
    de ehhez szükségem volt valamire.
  • 3:53 - 3:56
    Kellett valami, ami kihúzott mindebből.
  • 3:56 - 3:58
    Így aztán felszárítottam a könnyeimet,
  • 3:58 - 4:01
    és kijelentettem széles e világnak...
  • 4:01 - 4:04
    "A rák mindössze egy lap életem könyvében,
  • 4:04 - 4:07
    és nem fogom megengedni, hogy hatással legyen életem többi részére."
  • 4:08 - 4:10
    És azt is kijelentettem a világ előtt,
  • 4:10 - 4:12
    hogy túlélek,
  • 4:12 - 4:14
    és nem engedem meg a ráknak, hogy legyőzzön.
  • 4:14 - 4:16
    De hogy elinduljak onnan, ahol voltam,
  • 4:16 - 4:18
    oda, ahol lenni akartam,
  • 4:18 - 4:20
    szüségem volt valamire.
  • 4:20 - 4:22
    Egy horgonyra, egy jelképre,
  • 4:22 - 4:24
    egy kapocsra,
  • 4:24 - 4:26
    amelybe kapaszkodhattam ebben a folyamatban,
  • 4:26 - 4:29
    azért hogy eljöhessek onnan.
  • 4:29 - 4:32
    És ezt a táncomban találtam meg.
  • 4:33 - 4:35
    A táncomban, az erőmben, az energiámban, a szenvedélyemben,
  • 4:35 - 4:37
    az életem lélegzetében.
  • 4:38 - 4:40
    De nem volt könnyű.
  • 4:40 - 4:43
    Higgyék el nekem, egyáltalán nem volt könnyű.
  • 4:43 - 4:45
    Hogyan is tartjuk meg az örömöt,
  • 4:45 - 4:47
    amikor a szépségtől
  • 4:47 - 4:50
    három nap alatt jutunk a kopaszságig?
  • 4:50 - 4:53
    Hogy ne esnénk kétségbe,
  • 4:53 - 4:56
    amikor a testet a kemoterápia roncsolja,
  • 4:56 - 4:59
    amikor tiszta szenvedés pár lépcsőforduló megmászása
  • 4:59 - 5:02
    olyasvalakinek mint én, aki akár három órán keresztül is tudott táncolni?
  • 5:04 - 5:06
    Hogy ne uralkodna el
  • 5:06 - 5:09
    a kétségbeesés és a szenvedés?
  • 5:09 - 5:12
    Csak össze akartam kuporodni és sírni.
  • 5:12 - 5:14
    De továbbra is mondogattam magamnak, hogy a félelem és a könnyek
  • 5:14 - 5:17
    nem választási lehetőségek.
  • 5:17 - 5:20
    Így aztán elvonszoltam magam a táncstúdiómba.
  • 5:20 - 5:23
    A testemet, elmémet, szellememet, minden egyes nap a táncstúdiómba,
  • 5:23 - 5:25
    és megtanultam mindent, amit
  • 5:25 - 5:27
    négy évesen tanultam, az elejétől.
  • 5:27 - 5:30
    Újraalkottam, újratanultam, átcsoportosítottam.
  • 5:30 - 5:33
    Gyötrelmesen fájdalmas volt, de megcsináltam.
  • 5:33 - 5:35
    Nehéz.
  • 5:36 - 5:39
    A mudráimra koncentráltam,
  • 5:39 - 5:41
    a táncom jelképére,
  • 5:41 - 5:43
    a költészetre, a metaforára,
  • 5:43 - 5:45
    és magának a táncnak a filozófiájára.
  • 5:45 - 5:47
    És lassan kimozdultam
  • 5:47 - 5:50
    abból a nyomorult lelkiállapotból.
  • 5:51 - 5:53
    De még szükségem volt valami másra is.
  • 5:53 - 5:56
    Valamire, ami megerősített.
  • 5:56 - 5:58
    És meg is találtam egy metaforában,
  • 5:58 - 6:01
    amit édesanyámtól tanultam, amikor négy éves voltam.
  • 6:01 - 6:04
    A Mahishasura Mardhini metaforája,
  • 6:04 - 6:06
    Durgától.
  • 6:06 - 6:09
    Durga, az anyaistennő, a rettenthetetlen,
  • 6:09 - 6:12
    akit a Hindu istenek panteonja teremtett.
  • 6:12 - 6:15
    Durga, a tündöklő, az ékes, a szépséges,
  • 6:16 - 6:18
    aki a 18 karjával,
  • 6:18 - 6:20
    csatára készen
  • 6:20 - 6:23
    oroszlánján előrelovagol
  • 6:23 - 6:26
    a csatatéren, hogy elposztítsa Mahishasurt.
  • 6:27 - 6:29
    Durga mintaképe
  • 6:29 - 6:31
    a kreatív női energiának,
  • 6:31 - 6:33
    vagyis a shaktinak.
  • 6:33 - 6:35
    Durga, a rettenthetetlen.
  • 6:35 - 6:37
    Durga képét,
  • 6:37 - 6:39
    minden attribútumát, minden árnyalatát
  • 6:39 - 6:41
    magamévá tettem.
  • 6:41 - 6:44
    Egy mítosz szimbolikájával megerősítve,
  • 6:44 - 6:47
    és a gyakorlásom szenvedélyével,
  • 6:47 - 6:50
    lézerpontosságú figyelmet vittem a táncomba.
  • 6:50 - 6:52
    Olyan mértékű fókuszt,
  • 6:52 - 6:55
    hogy a műtét után pár héttel már táncoltam.
  • 6:55 - 6:58
    Áttáncoltam a kemoterápiát, és a besugárzást,
  • 6:58 - 7:01
    az onkológusom legnagyobb döbbenetére.
  • 7:01 - 7:03
    Táncoltam a kemoterápia és a besugárzások között is,
  • 7:03 - 7:05
    és azzal zaklattam őt, hogy
  • 7:05 - 7:08
    a táncelőadásaimhoz igazítsa őket.
  • 7:10 - 7:12
    Amit tettem,
  • 7:12 - 7:14
    azzal kihangoltam magam a rákból,
  • 7:14 - 7:17
    és áthangoltam magam a táncra.
  • 7:18 - 7:21
    Igen, a rák mindössze egy lap volt életem könyvében.
  • 7:23 - 7:25
    A történetem
  • 7:25 - 7:27
    ránktörő kudarcok története,
  • 7:27 - 7:29
    akadályoké és kihívásoké,
  • 7:29 - 7:31
    amelyet az élet hoz elénk.
  • 7:31 - 7:34
    Az én történetem a gondolat erejéről szól.
  • 7:34 - 7:37
    A választás erejéről.
  • 7:37 - 7:39
    Az összpontosítás erejéről.
  • 7:39 - 7:42
    Arról az erőről, amellyel egy olyan
  • 7:42 - 7:45
    figyelmet hoz létre, amely életre kelt,
  • 7:45 - 7:47
    megmozgat,
  • 7:47 - 7:50
    és ahol még egy olyan dolog is, mint a rák jelentéktelenné válik.
  • 7:50 - 7:52
    Az én történetem egy metafora erejéről szól.
  • 7:52 - 7:54
    Egy jelkép erejéről.
  • 7:54 - 7:56
    Az enyém Durga volt,
  • 7:56 - 7:59
    Durga, a rettenthetetlen.
  • 7:59 - 8:01
    Simhanandininak is nevezik,
  • 8:01 - 8:03
    aki meglovagolja az oroszlánt.
  • 8:05 - 8:07
    Azzal, hogy átvészelem ezt,
  • 8:07 - 8:09
    ahogy meglovagolom a saját belső erőmet,
  • 8:09 - 8:11
    a saját belső lendületemet,
  • 8:11 - 8:14
    felfegyverkezem mindazzal, amit a gyógyszerek nyújthatnak
  • 8:14 - 8:16
    és folytatom a kezelést.
  • 8:16 - 8:18
    Ahogy kilovagolok a rák csataterére,
  • 8:18 - 8:21
    megkérem a zsivány sejtjeimet, hogy viselkedjenek,
  • 8:23 - 8:26
    azt akartam, hogy ne úgy ismerjenek mint egy rák-túlélőt,
  • 8:26 - 8:28
    hanem mint egy rák legyőzőt.
  • 8:28 - 8:30
    Most egy részletet fogok bemutatni ebből a munkából
  • 8:30 - 8:33
    a "Simhanandini"-t.
  • 8:33 - 8:36
    (Taps)
  • 8:36 - 8:45
    (Zene)
  • 15:09 - 15:44
    (Taps)
Title:
Ananda Shankar Jayant tánccal harcol a rák ellen
Speaker:
Ananda Shankar Jayant
Description:

Ananda Shankar Jayant, a híres klasszikus indiai táncost 2008-ban rákkal diagnosztizálták. Személyes története nem csak arról szól, hogyan nézett szembe a kórral, hanem, hogy hogyan táncolta azt végig. Fellépésével pedig felfedi annak az erőnek a metaforáját, amely segített neki ebben.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:46
Agi Kanizsai added a translation

Hungarian subtitles

Revisions