Novi način dijagnostikovanja autizma
-
0:01 - 0:03Oduvek sam hteo da postanem
-
0:03 - 0:06laboratorija društvene interakcije
na dve noge, -
0:06 - 0:11da rezoniram osećanja, misli, namere,
-
0:11 - 0:14motivaciju drugih ljudi boraveći s njima.
-
0:15 - 0:21Kao naučnik sam oduvek hteo
da izmerim tu rezonancu, -
0:21 - 0:23osećaj drugog koji nastaje brzo,
-
0:23 - 0:25u tren oka.
-
0:26 - 0:28Predviđamo osećanja drugih.
-
0:28 - 0:31Svesni smo značenja njihovih dela
i pre nego što se dogode. -
0:32 - 0:34Uvek smo u položaju
-
0:34 - 0:37objekta tuđe subjektivnosti.
-
0:37 - 0:40Neprestano je tako.
Ne možemo toga da se otresemo. -
0:40 - 0:44To je toliko važno da čak i na sredstva
koja koristimo da bismo razumeli sebe -
0:44 - 0:47da bismo razumeli svet oko njih,
utiče taj položaj. -
0:48 - 0:51U potpunosti smo društveni.
-
0:52 - 0:54Moj put kroz autizam započeo je
kad sam boravio -
0:54 - 0:58na bolničkom odeljenju
za odrasle osobe sa autizmom. -
0:58 - 1:01Većina njih je dobar
deo svog života provela -
1:01 - 1:03u bolnicama za dug boravak.
-
1:03 - 1:04Bilo je to davno.
-
1:05 - 1:08Za njih je autizam bio razoran.
-
1:09 - 1:13Imali su teška intelektualna oštećenja.
-
1:13 - 1:14Nisu govorili.
-
1:14 - 1:19Još je značajnije
da su bili izuzetno izolovani -
1:19 - 1:23od okolnog sveta, od svog okruženja
-
1:23 - 1:25i od ljudi.
-
1:25 - 1:30Ako biste tada ušli u školu
za osobe sa autizmom, -
1:30 - 1:32čuli biste mnogo buke,
-
1:32 - 1:37meteža, pokreta, ljudi koji svašta rade.
-
1:38 - 1:40Ali su to uvek radili sami.
-
1:41 - 1:45Možda bi gledali svetlo na plafonu
-
1:45 - 1:49ili bi se osamili u ćošku
-
1:49 - 1:52ili bi samo ponavljali pokrete,
-
1:52 - 1:56auto-stimulatorne pokrete
koji ničemu ne vode. -
1:57 - 1:59Izuzetno, izuzetno izolovani.
-
2:01 - 2:04Danas znamo da je autizam
-
2:04 - 2:08izvestan poremećaj
i to poremećaj one rezonance -
2:08 - 2:09koju sam pomenuo.
-
2:10 - 2:12To su veštine preživljavanja.
-
2:12 - 2:15To su veštine preživljavanja
koje smo nasledili -
2:15 - 2:18kroz mnogo stotina
hiljada godina evolucije. -
2:19 - 2:24Vidite, bebe se rađaju potpuno krhke.
-
2:24 - 2:26Bez negovatelja ne bi preživele,
-
2:26 - 2:28pa je logično što ih je priroda obdarila
-
2:28 - 2:31mehanizmima preživljavanja.
-
2:32 - 2:34Okreću se negovatelju.
-
2:34 - 2:38Počev od prvih dana i nedelja života,
-
2:38 - 2:42bebe radije slušaju ljudske zvuke
nego prosto zvuke okruženja. -
2:43 - 2:45Radije posmatraju ljude nego predmete,
-
2:45 - 2:48a i kad posmatraju ljude, posmatraju oči.
-
2:50 - 2:54Zato što je oko prozor
u iskustva druge osobe, -
2:54 - 2:56do te mere da radije posmatraju ljude
-
2:56 - 3:00koji njih posmatraju,
nego ljude koji gledaju nešto drugo. -
3:00 - 3:03Dakle, usmerene su prema negovatelju.
-
3:03 - 3:05Negovatelj traži bebu.
-
3:05 - 3:09Od te uzajamno osnažujuće koreografije
-
3:09 - 3:13zavisi mnogo toga značajnog
za pojavljivanje uma, -
3:13 - 3:15društvenog uma, društvenog mozga.
-
3:18 - 3:21Uvek razmišljamo o autizmu
-
3:21 - 3:25kao nečemu što se događa
u kasnijim godinama. -
3:25 - 3:29Nije tako. Počinje na početku života.
-
3:31 - 3:35Kad bebe komuniciraju sa negovateljem,
ubrzo shvate -
3:35 - 3:39da postoji nešto između ušiju
-
3:39 - 3:41što je veoma važno -
-
3:41 - 3:45nevidljivo je, ali je jako bitno
-
3:45 - 3:46i zove se pažnja.
-
3:47 - 3:49Nauče vrlo brzo, i pre nego što nauče
-
3:49 - 3:52da probrbljaju ijednu reč,
da tu pažnju mogu da uzmu -
3:52 - 3:56i premeste je negde
da bi uredile stvari kako žele. -
3:58 - 4:01Takođe nauče da prate pogled drugih ljudi,
-
4:01 - 4:03jer o onome što posmatraju
-
4:03 - 4:05ljudi i razmišljaju.
-
4:07 - 4:10Vrlo brzo počinju da shvataju
značenje stvari, -
4:10 - 4:13budući da, kad neko nešto posmatra
-
4:13 - 4:15ili neko nešto pokazuje,
-
4:15 - 4:18ne dobijaju samo prostorno uputstvo,
-
4:18 - 4:23već i značenje koje ta osoba
pripisuje toj stvari, stav, -
4:23 - 4:27a ubrzo počinju da formiraju skup značenja
-
4:27 - 4:30i to značenja usvojenih u okviru
-
4:30 - 4:31društvene interakcije.
-
4:32 - 4:34Ta značenja se usvajaju kao deo
-
4:34 - 4:37iskustava podeljenih sa drugima.
-
4:38 - 4:45Pa, ova devojčica stara 15 meseci
-
4:45 - 4:47ima autizam.
-
4:49 - 4:52Toliko sam joj se približio
da sam na možda -
4:52 - 4:56pet centimetara od njenog lica,
a ona me uopšte ne primećuje. -
4:56 - 4:58Zamislite da to vama uradim,
-
4:58 - 5:00da vam se približim
na pet centimetara od lica. -
5:00 - 5:02Verovatno biste uradili dve stvari.
-
5:02 - 5:04Odskočili biste. Pozvali biste policiju.
-
5:04 - 5:06(Smeh)
-
5:06 - 5:08Nešto biste uradili,
jer je doslovno nemoguće -
5:08 - 5:11ući u nečiji fizički prostor,
-
5:11 - 5:12a da ta osoba ne odreaguje.
-
5:12 - 5:16Prisetite se, to činimo intuitivno,
bez napora. -
5:16 - 5:17To je naša telsna mudrost.
-
5:17 - 5:19Ona se ne prenosi jezikom.
-
5:19 - 5:25Naše telo je toga svesno,
a i mi smo toga već dugo svesni. -
5:25 - 5:27A ne dešava se ovo samo ljudima.
-
5:28 - 5:31Dešava se i nekim čovekovim rođacima,
-
5:31 - 5:33budući da, ako ste majmun
-
5:33 - 5:35i gledate drugog majmuna,
-
5:35 - 5:39a taj majmun je na višoj
hijerarhijskoj poziciji od vas, -
5:39 - 5:42što se smatra za signal ili pretnju,
-
5:42 - 5:45pa, nećete dugo poživeti.
-
5:45 - 5:50Ono što su kod drugih vrsta
mehanizmi preživljavanja, -
5:50 - 5:53bez čega ne bi opstale,
-
5:53 - 5:56unosimo u kontekst ljudskih bića
-
5:56 - 6:00i na osnovu toga moramo
da društveno delujemo. -
6:00 - 6:03Dakle, ona mene ne primećuje,
a toliko sam joj blizu, -
6:03 - 6:05pomislićete, možda vas vidi,
-
6:05 - 6:06možda vas čuje.
-
6:06 - 6:10Nakon nekoliko minuta,
otišla je do ugla sobe -
6:10 - 6:14i pronašla mali slatkiš, bombonicu.
-
6:17 - 6:19Ja nisam uspeo da joj privučem pažnju,
-
6:19 - 6:22ali nešto, predmet, jeste.
-
6:22 - 6:24Većina nas vrlo jasno razlikuje
-
6:24 - 6:28svet predmeta i svet ljudi.
-
6:29 - 6:33Linija koja ih razdvaja kod ove devojčice
nije potpuno jasna -
6:33 - 6:36i svet ljudi je ne privlači
-
6:36 - 6:38koliko bismo želeli.
-
6:38 - 6:40Prisetite se da mnogo saznajemo
-
6:40 - 6:42deleći svoja iskustva.
-
6:43 - 6:45Upravo se sada
-
6:45 - 6:50njena putanja saznanja
svakog trenutka sve više razilazi, -
6:50 - 6:54a ona se sve više izoluje.
-
6:54 - 6:57Ponekad bismo rekli da nas mozak određuje,
-
6:57 - 6:59da on određuje ko ćemo postati.
-
6:59 - 7:02U stvari i mozak postaje ono što smo mi
-
7:02 - 7:06i u trenutku kad je
njeno ponašanje udaljava -
7:06 - 7:08od okrilja društvene interakcije,
-
7:08 - 7:13to se događa i njenom umu,
odnosno njenom mozgu. -
7:15 - 7:21Autizam je genetski uslovljen više
-
7:21 - 7:23od bilo kog drugog razvojnog poremećaja.
-
7:24 - 7:27A reč je o moždanom poremećaju.
-
7:27 - 7:31To je poremećaj koji
počinje mnogo pre rođenja deteta. -
7:32 - 7:36Danas znamo da je autistični spektar
veoma širok. -
7:36 - 7:39Neke osobe su teško
intelektualno zaostale, -
7:39 - 7:41ali su neke i nadarene.
-
7:42 - 7:44Neke osobe uopšte ne govore.
-
7:44 - 7:46Neke osobe govore previše.
-
7:46 - 7:50Ako biste neke od tih osoba
posmatrali u školi, -
7:50 - 7:51trčali bi uz ogradu
-
7:51 - 7:54školskog dvorišta ceo dan
ako biste im dozvolili, -
7:54 - 7:56a neke pak ne možete sprečiti
da vam prilaze -
7:56 - 7:59i iznova pokušavaju da komuniciraju
s vama, neumorno, -
7:59 - 8:02ali često na čudan način,
-
8:02 - 8:05bez one neposredne rezonance.
-
8:06 - 8:10Autizam je mnogo češći
nego što smo ranije mislili. -
8:10 - 8:11Kada sam počeo ovim da se bavim,
-
8:11 - 8:14smatralo se da od 10.000
osoba 4 imaju autizam, -
8:14 - 8:15veoma retku bolest.
-
8:16 - 8:20Danas smo bliži zaključku
da oboli 1 od 100 osoba. -
8:20 - 8:23Milioni osoba sa autizmom
žive u našem okruženju. -
8:25 - 8:28Cena koju plaća društvo je ogromna.
-
8:28 - 8:31Samo u SAD, oko 35 do 80 milijardi dolara.
-
8:31 - 8:35Pri tome je većina sredstava povezana
-
8:35 - 8:37sa adolescentima i naročito odraslima
-
8:37 - 8:39koji su teško ometeni,
-
8:39 - 8:41kojima je potrebna sveobuhvatna nega
-
8:41 - 8:44koja je veoma intenzivna
-
8:44 - 8:48i košta više od
60 do 80.000 dolara godišnje. -
8:48 - 8:52To su osobe koje nisu prošle
kroz rano lečenje. -
8:52 - 8:57Naime, sada znamo
da autizam sam sebe stvara -
8:57 - 8:59dok nastaje jaz u putanji saznanja,
-
8:59 - 9:01koji sam već pomenuo.
-
9:01 - 9:04Ako bismo ovu bolest
mogli da dijagnostikujemo -
9:04 - 9:08u ranijem stadijumu,
da intervenišemo i lečimo je, -
9:08 - 9:13siguran sam, a verovatno mi je upravo to
promenilo život u poslednjih 10 godina, -
9:13 - 9:17da bismo značajno umanjili
-
9:17 - 9:18posledice ove bolesti.
-
9:19 - 9:21To je moguće
u ograničenom vremenskom periodu, -
9:21 - 9:24pošto se na mozak može delovati
samo izvesno vreme, -
9:24 - 9:26a taj period se javlja
-
9:26 - 9:28u toku prve tri godine života.
-
9:28 - 9:31Neće ta mogućnost promene mozga nestati.
-
9:32 - 9:34Ali će se znatno smanjiti.
-
9:35 - 9:38Uprkos tome, srednja starost
postavljanja dijagnoze u ovoj zemlji je -
9:38 - 9:40i dalje oko pet godina,
-
9:40 - 9:42a u siromašnim zajednicama,
-
9:42 - 9:45zajednicama koje nemaju pristup
zdravstvenoj zaštiti, -
9:45 - 9:48ruralnim zajednicama, manjinama,
-
9:48 - 9:51bolest se otkrije još kasnije
-
9:51 - 9:53i bilo bi skoro isto da vam kažem
-
9:53 - 9:56da primoravamo te zajednice da imaju osobe
-
9:56 - 9:59sa autizmom u mnogo gorem stadijumu.
-
10:00 - 10:03Mislim da prema njima
imamo bio-etičku obavezu. -
10:03 - 10:06Naučna saznanja postoje,
-
10:06 - 10:12ali od njih nema koristi
ako ne utiču na zajednice, -
10:12 - 10:15a prosto ne možemo priuštiti
da propustimo tu priliku -
10:15 - 10:18jer deca sa autizmom
postaju odrasle osobe sa autizmom. -
10:18 - 10:22I smatramo da će ono što možemo da učinimo
-
10:22 - 10:25za tu decu i porodice u ranom stadijumu
-
10:25 - 10:27imati uticaj na ceo život,
-
10:27 - 10:31za dete, za porodicu
i za zajednicu u celini. -
10:31 - 10:34Ovo je naše viđenje autizma.
-
10:34 - 10:37Više od stotinu gena
je povezano sa autizmom. -
10:37 - 10:39U stvari, smatramo da će se utvrditi
-
10:39 - 10:43da je oko 300 do 600 gena
povezano sa autizmom, -
10:43 - 10:46a mnogo je i genetskih anomalija,
čak i više nego gena. -
10:47 - 10:51Postavlja se jedno pitanje.
-
10:52 - 10:55Naime, ako postoji
toliko uzročnika autizma, -
10:55 - 10:58kako da sa podložnosti bolesti pređemo
-
10:58 - 10:59na konkretni sindrom?
-
10:59 - 11:04Kada ljudi poput mene uđu u igraonicu,
-
11:04 - 11:06uoče dete koje ima autizam.
-
11:07 - 11:09Kako onda da pređemo
sa mnogobrojnih uzroka -
11:09 - 11:12na relativno homogen sindrom?
-
11:12 - 11:16Odgovor je: pomoću onoga
što se nalazi između tih pojmova, -
11:16 - 11:18a to je razvoj.
-
11:18 - 11:22I zaista nas veoma zanimaju
prve dve godine života, -
11:22 - 11:26jer se podložnost bolesti
ne pretvori nužno u autizam. -
11:26 - 11:29Autizam sam sebe stvara.
-
11:29 - 11:33Ako bismo mogli da intervenišemo
tokom tih godina života, -
11:34 - 11:35usporili bismo razvoj nekih slučajeva,
-
11:36 - 11:39a neke druge možda i sprečili.
-
11:40 - 11:42Kako da to učinimo?
-
11:42 - 11:45Kako da prodremo
u to osećanje rezonantnosti, -
11:45 - 11:48kako da prodremo u biće druge osobe?
-
11:49 - 11:52Kad sam pokušao da komuniciram
sa onom 15-mesečnom devojčicom, -
11:52 - 11:54palo mi je na pamet pitanje:
-
11:54 - 11:57"Kako da uđemo u njen svet?
-
11:57 - 12:01Da li razmišlja o meni?
Da li razmišlja o drugima?" -
12:02 - 12:07To je teško uraditi, pa smo morali
da osmislimo tehnologiju. -
12:07 - 12:09Praktično je trebalo da uđemo u telo.
-
12:09 - 12:12Trebalo je da svet vidimo njenim očima.
-
12:13 - 12:16Mnogo godina smo razvijali
-
12:16 - 12:19novu tehnologiju
zasnovanu na praćenju oka. -
12:20 - 12:22U svakom trenutku možemo da vidimo
-
12:22 - 12:25sa čime deca interaguju.
-
12:26 - 12:28Ovo je moj kolega Voren Džouns,
-
12:28 - 12:31sa kojim razvijam ove metode i studije
-
12:31 - 12:33poslednjih 12 godina,
-
12:33 - 12:37a tu vidite srećno dete staro 5 meseci,
-
12:37 - 12:42dečaka starog 5 meseci
koji će posmatrati stvari -
12:42 - 12:45uzete iz njegovog sveta,
-
12:45 - 12:48svoju mamu, koja ga neguje,
ali će videti i iskustva -
12:48 - 12:51koja bi doživeo da je u vrtiću.
-
12:52 - 12:54Želimo da obuhvatimo taj svet
-
12:54 - 12:56i prenesemo ga u laboratoriju,
-
12:56 - 12:59ali da bismo to učinili,
morali smo da osmislimo -
12:59 - 13:02vrlo komplikovane postupke
-
13:02 - 13:05u vezi s tim kako ljudi, a kako male bebe,
-
13:05 - 13:08novorođenčad, interaguju sa svetom
-
13:08 - 13:10u bilo kom trenutku,
-
13:10 - 13:12šta je bitno, a šta nije.
-
13:14 - 13:17Osmislili smo te postupke i ovde
-
13:17 - 13:19vidite ono što nazivamo levak pažnje.
-
13:20 - 13:22Gledate video snimak,
-
13:22 - 13:24u kome se sličice smenjuju
otprilike svake sekunde, -
13:24 - 13:27očima 35 dvogodišnjaka
-
13:27 - 13:29normalnog razvoja,
-
13:29 - 13:32i ako zamrznemo jednu sličicu,
-
13:32 - 13:35ovo će većina dece uraditi.
-
13:35 - 13:39A ovde su zelenom bojom prikazani
dvogodišnjaci sa autizmom. -
13:39 - 13:43Na toj sličici deca normalnog razvoja
-
13:43 - 13:46posmatraju ovo,
-
13:46 - 13:48emotivni izraz tog dečaka
-
13:48 - 13:51dok se malo svađa sa ovom devojčicom.
-
13:51 - 13:53Šta rade deca sa autizmom?
-
13:53 - 13:57Ona pažnju usmeravaju na vrata
-
13:57 - 13:59koja se otvaraju i zatvaraju.
-
13:59 - 14:03Mogu da vam kažem
da se razlika koju ovde vidite -
14:03 - 14:06ne događa jedino
u našem petominutnom eksperimentu. -
14:06 - 14:10Događa se neprekidno
u njihovim stvarnim životima, -
14:10 - 14:12pri čemu se obrazuje njihov um
-
14:12 - 14:15i mozak im se usmerava ka nečem drugom
-
14:15 - 14:18od onoga što se dešava
sa njihovim zdravim vršnjacima. -
14:20 - 14:22Osnovu smo uzeli
-
14:22 - 14:25od naših kolega pedijatara
-
14:25 - 14:27u vidu grafikona rasta.
-
14:27 - 14:29Znate, kada odvedete dete kod pedijatra
-
14:29 - 14:33i izmere mu visinu i težinu.
-
14:33 - 14:36Mi smo rešili da napravimo grafikone rasta
-
14:36 - 14:38socijalne interakcije.
-
14:38 - 14:42I ispitivali smo decu
od vremena kada su rođena, -
14:42 - 14:47a na X-osi vidite dva, tri, četiri,
-
14:47 - 14:51pet, šest, devet meseci,
sve do starosti od 24 meseca, -
14:51 - 14:54a ovo je procenat
vremena koje provedu gledajući, -
14:54 - 14:56i to gledajući oči ljudi,
-
14:56 - 14:58a ovo je grafikon rasta.
-
14:58 - 15:01Ovde počinje, obožavaju oči drugih ljudi
-
15:01 - 15:03i situacija je prilično stabilna.
-
15:03 - 15:07Možda se malo poveća u prvim mesecima.
-
15:07 - 15:10Da vidimo sad šta se dešava sa decom
-
15:10 - 15:12koja dobiju autizam.
-
15:12 - 15:13Potpuno drugačija situacija.
-
15:14 - 15:17Počinje ovako visoko, ali onda samo opada.
-
15:18 - 15:22Kao da su na svet došli s refleksom
-
15:22 - 15:25koji ih orijentiše prema ljudima,
ali nema trenja. -
15:25 - 15:28Kao da stimulus, vi,
-
15:28 - 15:31nema nikakvog dejstva na to što se događa
-
15:31 - 15:34dok se oni kreću kroz svakodnevni život.
-
15:35 - 15:42Zaključili smo da su ovi podaci
veoma značajni, -
15:43 - 15:45pa smo hteli da vidimo šta će se desiti
-
15:45 - 15:48u prvih šest meseci života, pošto,
ako biste pokušali da uspostavite kontakt -
15:48 - 15:50sa bebom starom dva ili tri meseca,
-
15:50 - 15:53iznenadili biste se
koliko su bebe društvene. -
15:53 - 15:56Uočili smo da se u prvih šest meseci
-
15:56 - 16:02te dve grupe mogu
vrlo jednostavno razgraničiti. -
16:02 - 16:05Korišćenjem ovakvih
i mnogih drugih postupaka -
16:05 - 16:09otkrili smo da bi se pomoću
naših naučnih saznanja -
16:09 - 16:12ovo oboljenje moglo
primetiti u ranom stadijumu. -
16:12 - 16:15Nije bilo potrebe da čekamo
da se autističko ponašanje -
16:15 - 16:17pojavi u drugoj godini života.
-
16:18 - 16:21Ako bismo merili stvari
koje su, evolucionarno, -
16:21 - 16:25teško dostupne, a u razvoju
se pojavljuju vrlo rano, -
16:25 - 16:28stvari koje se javljaju
u prvim nedeljama života, -
16:28 - 16:30pomerili bismo otkrivanje autizma
-
16:30 - 16:32na prve mesece
-
16:32 - 16:34i upravo to sada radimo.
-
16:37 - 16:40Čak i da stvorimo najbolju tehnologiju
-
16:40 - 16:43i najbolje metode
za prepoznavanje obolele dece, -
16:43 - 16:47ne bismo dobili rezultate
ako ne bi bilo uticaja -
16:47 - 16:49na ono što se zaista događa u zajednici.
-
16:50 - 16:52Želimo da te uređaje
-
16:52 - 16:55razdelimo pravim borcima,
-
16:55 - 16:58našim kolegama,
lekarima primarne zdravstvene zaštite, -
16:58 - 17:00koji pregledaju svako dete,
-
17:00 - 17:02a tu tehnologiju moramo preobraziti
-
17:02 - 17:05u nešto što povećava
vrednost njihove prakse, -
17:05 - 17:08jer moraju da pregledaju toliko dece.
-
17:08 - 17:10Želimo da ti pregledi budu univerzalni
-
17:10 - 17:12da ne bismo propustili nijedno dete,
-
17:12 - 17:14ali bi to bilo amoralno
-
17:14 - 17:19ako ne bismo imali
infrastrukturu za intervenciju, -
17:19 - 17:20za lečenje.
-
17:20 - 17:23Moramo biti u mogućnosti
da sarađujemo sa porodicama, -
17:23 - 17:27da podržavamo porodice, upravljamo
prvim godinama života zajedno s njima. -
17:28 - 17:30Moramo biti u mogućnosti
-
17:30 - 17:35da sa univerzalnih pregleda
pređemo na univerzalan pristup lečenju, -
17:35 - 17:38jer će to lečenje promeniti
-
17:38 - 17:41živote te dece i njihovih porodica.
-
17:43 - 17:46Kad razmišljamo o tome šta možemo učiniti
-
17:46 - 17:49u prvim godinama,
-
17:49 - 17:51znate šta,
-
17:52 - 17:54posle ovoliko vremena u ovoj oblasti,
-
17:54 - 17:57osećam se podmlađeno.
-
17:57 - 18:01Imam utisak da nauka na kojoj smo radili
-
18:02 - 18:04može zaista da utiče na stvarnost,
-
18:04 - 18:08odnosno da spreči iskustva
-
18:08 - 18:11kojim je započeo moj put kroz ovu oblast.
-
18:11 - 18:15Tada sam mislio
da je ovo neizlečiva bolest. -
18:15 - 18:18Više nije tako.
Možemo mnogo da promenimo. -
18:19 - 18:21Ne nameravamo da izlečimo autizam.
-
18:21 - 18:23Nije nam to cilj.
-
18:24 - 18:26Želimo da se postaramo
-
18:26 - 18:28da osobe sa autizmom
mogu da budu oslobođene -
18:28 - 18:33razarajućih posledica
koje ta bolest ponekad donosi, -
18:33 - 18:36teškog intelektualnog zaostatka,
nemogućnosti govora, -
18:36 - 18:39veoma duboke izolovanosti.
-
18:40 - 18:41Zapravo mislimo da osobe sa autizmom
-
18:41 - 18:44imaju poseban pogled na svet,
-
18:44 - 18:48pri tom nam je raznovrsnost potrebna,
a oni odlično funkcionišu -
18:48 - 18:50u pojedinim oblastima:
-
18:50 - 18:53u predvidivim situacijama,
situacijama koje se mogu definisati. -
18:53 - 18:57Oni o svetu i uče
skoro kao da se radi o nečem -
18:57 - 19:01odvojenom, umesto da uče
kako da funkcionišu unutar njega. -
19:01 - 19:05Međutim, to je pozitivno
ako se, recimo, bavite tehnologijom. -
19:06 - 19:10Postoje i osobe sa izvanrednim
umetničkim darom. -
19:10 - 19:12Želimo da ih oslobodimo.
-
19:12 - 19:15Želimo da naredne generacije
osoba sa autizmom -
19:15 - 19:18budu u stanju da iskažu svoje veštine,
-
19:18 - 19:21ali i da ispune obećanja.
-
19:21 - 19:22Hvala vam što ste me saslušali.
-
19:22 - 19:24(Aplauz)
- Title:
- Novi način dijagnostikovanja autizma
- Speaker:
- Ami Klin
- Description:
-
Rano dijagnostikovanje poremećaja autističnog spektra može poboljšati živote i obolelih i ljudi u njihovoj okolini, ali je zbog složene mreže uzroka veoma teško bilo šta predvideti. Na TEDxPeachTree, Ami Klin opisuje novi metod ranog otkrića bolesti, koji koristi tehnologiju praćenja očnih pokreta da bi se bebama izmerile sposobnosti društvene interakcije i pouzdano odredio rizik od nastanka autizma. (Snimljeno na TEDxPeachTree.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:44
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Retired user accepted Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Retired user commented on Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Retired user edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Retired user edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism |