< Return to Video

Γιατί πεθαίνουν οι γλώσσες | The Economist

  • 0:01 - 0:05
    ♪ (κλασική μουσική) ♪
  • 0:06 - 0:07
    Irankarapte.
  • 0:07 - 0:10
    ♪ (κλασική μουσική) ♪
  • 0:10 - 0:11
    Iishu.
  • 0:11 - 0:13
    ♪ (κλασική μουσική) ♪
  • 0:13 - 0:14
    Dydh da.
  • 0:14 - 0:16
    ♪ (κλασική μουσική) ♪
  • 0:16 - 0:18
    Δεν μιλώ αυτές τις γλώσσες.
  • 0:18 - 0:20
    Στην πραγματικότητα,
    ελάχιστοι άνθρωποι τις μιλούν.
  • 0:20 - 0:22
    Είναι τόσοι λίγοι αυτοί που τις μιλούν,
  • 0:22 - 0:25
    που αυτές οι γλώσσες
    κινδυνεύουν με εξαφάνιση.
  • 0:26 - 0:29
    Σήμερα, στον κόσμο
    υπάρχουν πάνω από 7.000 γλώσσες.
  • 0:29 - 0:33
    αλλά περίπου το ένα τρίτο από αυτές
    μιλιούνται από λιγότερα από 1.000 άτομα
  • 0:33 - 0:34
    και σύμφωνα με την UNESCO,
  • 0:34 - 0:38
    πάνω από το 40% από αυτές τις γλώσσες
    κινδυνεύουν με εξαφάνιση.
  • 0:38 - 0:40
    Στην πραγματικότητα,
    κάθε 15 ημέρες
  • 0:40 - 0:42
    μια από τις γλώσσες του κόσμου
    εξαφανίζεται για πάντα.
  • 0:42 - 0:46
    Όταν γίνεται λόγος για <<νεκρή γλώσσα>>,
    πολλοί σκέφτονται τα Λατινικά.
  • 0:46 - 0:49
    Όμως, στην πραγματικότητα,
    τα Λατινικά δεν πέθαναν ποτέ.
  • 0:49 - 0:52
    Μιλιούνται χωρίς διακοπή
    από την εποχή του Καίσαρα,
  • 0:52 - 0:55
    αλλά άλλαξαν σταδιακά
    σε διάστημα 2.000 ετών
  • 0:55 - 0:59
    μέχρι που έγιναν γαλλικά, ισπανικά
    και άλλες ρομανικές γλώσσες.
  • 0:59 - 1:02
    Στην πραγματικότητα,
    μια γλώσσα πεθαίνει
  • 1:02 - 1:04
    όταν οι κοινότητες υιοθετούν άλλες γλώσσες
  • 1:04 - 1:07
    και οι γονείς δεν μαθαίνουν πια στα παιδιά
    να μιλούν την παλιά γλώσσα.
  • 1:07 - 1:10
    Όταν πεθαίνει
    ο τελευταίος ηλικιωμένος ομιλητής,
  • 1:10 - 1:14
    είναι απίθανο η γλώσσα
    να ξαναμιληθεί με ευχέρεια.
  • 1:14 - 1:17
    Αν δείτε αυτό το διάγραμμα,
    που μετρά τις γλώσσες του κόσμου
  • 1:17 - 1:21
    σύμφωνα με το μέγεθος
    και την κατάσταση της υγείας τους,
  • 1:21 - 1:24
    θα διαπιστώσετε ότι οι περισσότερες
    γλώσσες βρίσκονται στη μέση.
  • 1:24 - 1:27
    Τα αγγλικά, όπως και
    μερικές άλλες κυρίαρχες γλώσσες,
  • 1:27 - 1:29
    βρίσκονται στην επάνω αριστερή γωνία.
  • 1:29 - 1:31
    Αυτή είναι μια θέση δύναμης.
  • 1:31 - 1:33
    Αλλά, αν η δική σας γλώσσα
    βρίσκεται εδώ κάτω
  • 1:33 - 1:36
    στην κάτω δεξιά γωνία του διαγράμματος,
  • 1:36 - 1:39
    όπως τα Kayapulau από την Ινδονησία
    ή τα Kuruaya από τη Βραζιλία,
  • 1:39 - 1:41
    τότε υπάρχει σοβαρό πρόβλημα.
  • 1:41 - 1:43
    Τις παλιές κακές εποχές,
  • 1:43 - 1:46
    οι κυβερνήσεις απλά απαγόρευαν τις γλώσσες
    που δεν προτιμούσαν.
  • 1:46 - 1:48
    Αλλά, μερικές φορές,
    η πίεση είναι πιο διακριτική.
  • 1:48 - 1:50
    (ήχος κανονιοβολισμού από τανκ)
  • 1:50 - 1:52
    Όλοι οι έφηβοι
    που μεγάλωσαν στη Σοβιετική Ένωση.
  • 1:52 - 1:55
    σύντομα έμαθαν ότι
    όποια γλώσσα και αν μιλούσαν στο σπίτι,
  • 1:55 - 1:58
    το κλειδί της επιτυχίας ήταν τα ρώσικα.
  • 1:58 - 2:01
    Οι πολίτες της Κίνας, όπως οι Θιβετιανοί,
  • 2:01 - 2:04
    αλλά και όσοι μιλούσαν
    σαγκαηνέζικα ή καντονέζικα
  • 2:04 - 2:08
    σήμερα αντιμετωπίζουν παρόμοια πίεση
    ώστε να στραφούν στα μανδαρινικά.
  • 2:08 - 2:09
    ♪ (κλασική μουσική) ♪
  • 2:09 - 2:10
    Όταν μια γλώσσα χάνεται,
  • 2:10 - 2:13
    συνήθως ακολουθεί τη μοίρα του ντόντο.
  • 2:13 - 2:14
    (ήχος κρωξίματος ντόντο)
  • 2:14 - 2:17
    Μόνο μια γλώσσα κατάφερε
    να επιστρέψει από τους νεκρούς:
  • 2:17 - 2:19
    Τα εβραϊκά.
  • 2:19 - 2:21
    Είχε εξαφανιστεί για δυο χιλιετίες,
  • 2:21 - 2:24
    αλλά οι Εβραίοι άποικοι της Παλαιστίνης
    στις αρχές του 20ού αιώνα,
  • 2:24 - 2:27
    μιλούσαν διάφορες γλώσσες,
    όταν βρίσκονταν στην Ευρώπη
  • 2:27 - 2:31
    και υιοθέτησαν τα εβραϊκά στον νέο τόπο
    ως κοινή γλώσσα.
  • 2:31 - 2:32
    Έγιναν η επίσημη γλώσσα του Ισραήλ
  • 2:32 - 2:35
    όταν ιδρύθηκε το επίσημο κράτος το 1948
  • 2:35 - 2:37
    και σήμερα τα μιλούν
    7 εκατομμύρια άνθρωποι.
  • 2:37 - 2:40
    Τα εβραϊκά είναι η μόνη γλώσσα στον κόσμο
    που αναβίωσε
  • 2:40 - 2:42
    αλλά υπάρχουν και άλλες που το προσπαθούν.
  • 2:42 - 2:45
    Τα κορνουαλικά,
    που μιλιούνται στη νοτιοδυτική Αγγλία,
  • 2:45 - 2:47
    εξαφανίστηκαν πριν από δυο αιώνες.
  • 2:47 - 2:51
    Αλλά σήμερα η γλώσσα ομιλείται
    από εκατοντάδες άτομα.
  • 2:51 - 2:52
    (μούγκρισμα αγελάδας)
  • 2:52 - 2:55
    Η ανθρώπινη ποικολομορφία
    είναι ένα θετικό στοιχείο.
  • 2:55 - 2:58
    Φανταστείτε ότι πηγαίνετε
    σε έναν συναρπαστικό προορισμό
  • 2:58 - 3:03
    και διαπιστώνετε ότι το φαγητό,
    τα ρούχα, τα κτίρια και οι άνθρωποι
  • 3:03 - 3:05
    ακόμα και η γλώσσα
  • 3:05 - 3:07
    είναι ολόιδια με αυτά της χώρας σας.
  • 3:07 - 3:09
    Όπως σωστά το έθεσε
    ο Oliver Wendell Holmes:
  • 3:09 - 3:12
    <<Κάθε γλώσσα είναι ένας ναός
    μέσα στον οποίο φυλάσσεται
  • 3:12 - 3:14
    η ψυχή των ομιλητών της>>.
  • 3:14 - 3:18
    Η μεταφορά αυτής της ψυχής των ανθρώπων
    από τον ναό σε ένα μουσείο
  • 3:18 - 3:20
    είναι μια πολύ διαφορετική ιστορία.
  • 3:20 - 3:21
    ♪ (κλασική μουσική) ♪
Title:
Γιατί πεθαίνουν οι γλώσσες | The Economist
Description:

Περιγραφή

Υπάρχουν περισσότερες από 7.000 γλώσσες. Ο αριθμός των ανθρώπων που μιλούν αγγλικά, ισπανικά και μανδαρινικά συνεχίζει να αυξάνεται, αλλά κάθε δεκαπέντε ημέρες μια γλώσσα εξαφανίζεται για πάντα. Ο ειδικός γλωσσολόγος του Economist, Λέιν Γκριν εξηγεί το γιατί.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
03:27

Greek subtitles

Incomplete

Revisions