У животу има важнијих ствари од осећаја среће
-
0:01 - 0:02Некада сам мислила
-
0:02 - 0:06да је целокупни смисао живота
потрага за срећом. -
0:07 - 0:10Сви су говорили да је пут ка срећи успех,
-
0:10 - 0:13па сам трагала за тим идеалним послом,
-
0:13 - 0:16тим савршеним дечком, тим лепим станом.
-
0:17 - 0:20Али, уместо да се осећам испуњено,
-
0:20 - 0:23осећала сам се нервозно и удаљено.
-
0:23 - 0:27Нисам била сама у томе;
и моји пријатељи су се борили са тим. -
0:29 - 0:33На крају сам одлучила да упишем
факултет позитивне психологије -
0:33 - 0:36да научим шта људе заиста чини срећнима.
-
0:37 - 0:40Али, оно што сам открила тамо
ми је променило живот. -
0:40 - 0:45Подаци су показали да јурњава за срећом
може да учини људе несрећнима. -
0:46 - 0:48Оно што ме је заиста запањило
-
0:49 - 0:52је да стопа самоубистава расте широм света
-
0:52 - 0:55и да је недавно достигла свој врхунац
у последњих 30 година у Америци. -
0:56 - 0:59Иако је живот објективно постао бољи
-
0:59 - 1:01према скоро сваком уочљивом стандарду,
-
1:01 - 1:03више људи се осећа беспомоћно,
-
1:03 - 1:06депресивно и усамљено.
-
1:06 - 1:09Постоји празнина
која врши притисак на људе -
1:09 - 1:12и не морате да сте клинички депресивни
да бисте је осетили. -
1:12 - 1:15Пре или касније,
мислим да се сви запитамо: -
1:16 - 1:18„Да ли је то све што постоји?“
-
1:19 - 1:22Према истраживању,
оно што предвиђа овај очај -
1:22 - 1:24није недостатак среће;
-
1:24 - 1:26то је недостатак нечег другог,
-
1:27 - 1:30недостатак смисла у животу.
-
1:31 - 1:33Али, то је покренуло нека питања за мене.
-
1:34 - 1:36Да ли у животу постоје
важније ствари од осећаја среће? -
1:37 - 1:40И каква је разлика између осећаја среће
-
1:40 - 1:42и животног смисла?
-
1:43 - 1:47Многи психолози дефинишу срећу
као стање ушушканости и лакоће, -
1:48 - 1:49доброг осећаја у датом тренутку.
-
1:50 - 1:52Смисао је, међутим, дубљи.
-
1:52 - 1:55Чувени психолог Мартин Селигман каже
-
1:55 - 2:00да смисао проистиче из припадања
и улагања у нешто што је веће од вас самих -
2:00 - 2:02и из развитка ствари
које су најбоље у вама. -
2:04 - 2:06Наша култура је опседнута срећом,
-
2:06 - 2:10али сам схватила да је потрага за смислом
пут који више испуњава. -
2:10 - 2:15А студије показују да су људи
који имају смисао у животу отпорнији, -
2:15 - 2:17бољи су у школи и на послу
-
2:17 - 2:19и чак живе дуже.
-
2:20 - 2:22Тако ме је све ово натерало да се запитам
-
2:22 - 2:25како можемо да живимо смисленије?
-
2:26 - 2:30Да бих то сазнала, провела сам пет година
у спровођењу интервјуа са стотинама људи -
2:30 - 2:33и у ишчитавању
хиљада страница психологије, -
2:33 - 2:35неуронаука и филозофије.
-
2:35 - 2:37Када сам све спојила,
-
2:37 - 2:43схватила сам да постоји нешто што зовем
четири стожера смисленог живота, -
2:43 - 2:45а свако од нас може
да створи смислени живот -
2:45 - 2:48уз креирање неких или свих
ових стожера у нашим животима. -
2:49 - 2:52Први стожер је припадање.
-
2:52 - 2:55Припадање проистиче из односа у којима смо
-
2:55 - 2:57у којима вас цене
због онога што заиста јесте -
2:57 - 3:00и где ви цените друге, такође.
-
3:00 - 3:05Међутим, неке групе и односи
пружају јефтин облик припадања; -
3:05 - 3:07цене вас због онога у шта верујете,
-
3:07 - 3:08због оних које мрзите,
-
3:08 - 3:10а не због онога што јесте.
-
3:10 - 3:13Истинско припадање проистиче из љубави.
-
3:13 - 3:16Живи у тренуцима између појединаца
-
3:16 - 3:20и представља избор - можете одабрати
да негујете припадност са другима. -
3:21 - 3:22Ево примера.
-
3:22 - 3:26Свако јутро мој пријатељ
Џонатан купује новине -
3:26 - 3:28на истом продајном месту у Њујорку.
-
3:29 - 3:31Међутим, они не обављају само размену;
-
3:31 - 3:33издвоје време да успоре, поразговарају
-
3:34 - 3:36и понашају се једно према другом као људи.
-
3:36 - 3:39Али, једном Џонатан
није имао одговарајући кусур -
3:39 - 3:41и продавац је рекао:
-
3:41 - 3:42„Немој да бринеш због тога.“
-
3:42 - 3:45Међутим, Џонатан је инсистирао да плати,
-
3:45 - 3:48па је отишао до продавнице
и купио нешто што му није требало -
3:48 - 3:49да би добио кусур.
-
3:50 - 3:53Када је дао новац продавцу,
-
3:53 - 3:54он се повукао.
-
3:55 - 3:56Био је повређен.
-
3:57 - 3:59Покушао је да уради нешто љубазно,
-
3:59 - 4:01али га је Џонатан одбио.
-
4:02 - 4:06Мислим да сви одбијамо људе
овако безначајно, а да то не схватамо. -
4:06 - 4:07Ја то чиним.
-
4:08 - 4:11Проћи ћу поред некога кога познајем
и једва га приметити. -
4:11 - 4:13Провераваћу телефон
док ми неко нешто прича. -
4:14 - 4:16Овакве радње умањују значај других.
-
4:16 - 4:18Чине да се осећају невидљиво и безвредно.
-
4:19 - 4:22Али, када вас води љубав, стварате везу
-
4:22 - 4:24која уздиже сваког.
-
4:25 - 4:29За много људи припадност
је најзначајнији извор смисла, -
4:29 - 4:31везе са породицом и пријатељима.
-
4:31 - 4:35За друге је кључна ствар код смисла
други стожер - сврха. -
4:36 - 4:39Е, сад, проналажење сврхе није исто
-
4:39 - 4:41што и поналажење посла
који вас чини срећнима. -
4:42 - 4:45Код сврхе се мање ради о томе
шта желите него о томе шта дајете. -
4:45 - 4:49Старатељка у болници ми је рекла
да је њена сврха да лечи болесне људе. -
4:50 - 4:51Многи ми родитељи кажу:
-
4:51 - 4:53„Моја сврха је подизање моје деце.“
-
4:54 - 4:58Код сврхе је кључно коришћење
ваших јачих страна да служите другима. -
4:58 - 5:02Наравно, за многе од нас
се то дешава кроз посао; -
5:02 - 5:05тако доприносимо и осећамо се потребним.
-
5:05 - 5:09Али, то укључује и проблеме
као што је искљученост из рада, -
5:09 - 5:10незапосленост,
-
5:10 - 5:12ниска стопа укључености радне снаге -
-
5:12 - 5:16ово нису само економски проблеми,
већ и егзистенцијални. -
5:17 - 5:19Без нечега што је вредно рада,
-
5:19 - 5:20људи се заглаве.
-
5:21 - 5:24Наравно, не морате да пронађете
своју сврху на послу, -
5:24 - 5:27али вам она пружа нешто
за шта можете да живите, -
5:27 - 5:29неко „зашто“ које вас покреће напред.
-
5:31 - 5:34Трећи стожер смисла је везан
за излажење из сопствених оквира, -
5:34 - 5:36али на потпуно другачији начин,
-
5:36 - 5:38кроз трансцеденцију.
-
5:38 - 5:40Трансцедентна стања су они ретки тренуци
-
5:40 - 5:44када се осећате као да сте изнад
стрке и буке свакодневног живота, -
5:44 - 5:45ваш осећај унутрашњег „ја“ се губи
-
5:45 - 5:48и осећате да сте повезани
са вишом реалношћу. -
5:49 - 5:51За једну особу са којом са разговарала,
-
5:51 - 5:53трансцедентност произилази
из посматрања уметности. -
5:53 - 5:55За другу особу је то била црква.
-
5:55 - 5:59За мене се, пошто сам писац,
дешава кроз писање. -
5:59 - 6:04Понекада се толико уживим
да изгубим осећај о простору и времену. -
6:05 - 6:08Ова трансцедентна искуства
вас могу променити. -
6:08 - 6:12У једној студији су студенти гледали
у дрвеће еукалиптуса високо 60 метара -
6:12 - 6:14један минут,
-
6:14 - 6:16али су се након тога осећали мање саможиво
-
6:16 - 6:18и понашали су се великодушније
-
6:18 - 6:21када им се пружила прилика
да некоме помогну. -
6:22 - 6:25Припадност, сврха, трансцедентност.
-
6:26 - 6:29Е, сад, открила сам
да четврти стожер смисла -
6:29 - 6:31често изненади људе.
-
6:31 - 6:34Четврти стожер је приповедање,
-
6:34 - 6:37прича коју причате себи о себи.
-
6:38 - 6:42Стварање приче од догађаја
из вашег живота разбистрава ствари. -
6:42 - 6:45Помаже вам да разумете
како сте постали оно што јесте. -
6:46 - 6:49Међутим, не схватамо увек
да смо писци својих прича -
6:49 - 6:51и да можемо да променимо
начин на који их причамо. -
6:51 - 6:53Ваш живот није само списак догађаја.
-
6:53 - 6:57Можете да преуредите, интерпретирате
и поново испричате своју причу, -
6:57 - 6:59чак и ако вас спутавају чињенице.
-
7:00 - 7:03Упознала сам младића по имену Емека
који је остао парализован -
7:03 - 7:05због повреде коју је задобио
док је играо фудбал. -
7:05 - 7:07Емека је након те повреде рекао себи:
-
7:07 - 7:10„Живот ми је био сјајан
док сам играо фудбал, -
7:10 - 7:12али погледај ме сада.“
-
7:14 - 7:16Људи који причају овакве приче -
-
7:16 - 7:19„Мој живот је био добар. Сада је лош.“ -
-
7:19 - 7:22чешће су анксиознији и депресивнији.
-
7:22 - 7:24Такав је био и Емека неко време,
-
7:25 - 7:28али временом је почео
да испреда другачију причу. -
7:28 - 7:30Његова нова прича била је:
-
7:30 - 7:33„Пре повреде ми је живот био бесциљан.
-
7:33 - 7:37Лумповао сам на журкама
и био сам прилично себичан, -
7:37 - 7:40али ме је повреда натерала да схватим
да могу да будем бољи човек.“ -
7:41 - 7:45То преуређивање приче
променило је Емекин живот. -
7:45 - 7:47Након што је себи испричао нову причу,
-
7:48 - 7:49Емека је постао ментор деци
-
7:49 - 7:52и открио своју сврху -
-
7:52 - 7:53да служи другима.
-
7:54 - 7:57Психолог Ден Макадамс
назвао је ово „искупљеничком причом“ -
7:58 - 8:00у којој се лоше искупило добрим.
-
8:01 - 8:03Људи који воде
сврсисходне животе, открио је, -
8:03 - 8:05обично приповедају приче о свом животу
-
8:05 - 8:08одређене искупљењем, развојем и љубављу.
-
8:09 - 8:11Али, шта људе натера
да промене своје приче? -
8:12 - 8:14Неким људима помогне терапеут,
-
8:14 - 8:15али и сами можете да успете у томе,
-
8:16 - 8:18само уз пажљиво размишљање о вашем животу,
-
8:18 - 8:20о томе како су вас најважнија
искустава обликовала, -
8:21 - 8:22шта сте изгубили, шта сте добили.
-
8:23 - 8:24То је оно што је Емека урадио.
-
8:25 - 8:27Нећете променити своју причу преко ноћи -
-
8:27 - 8:29то може потрајати годинама и бити болно.
-
8:29 - 8:32На крају крајева, сви смо патили
и сви водимо неку борбу, -
8:33 - 8:37али прихватање ових болних сећања
може да одведе ка новом виђењу и мудрости, -
8:37 - 8:40проналажењу оних добрих ствари
које вас одржавају у животу. -
8:43 - 8:47Припадање, сврха,
трансцедентност, приповедање - -
8:48 - 8:51то су четири стожера смисла.
-
8:52 - 8:53Док сам била млађа
-
8:53 - 8:57имала сам срећу да ме окружују
сва ова четири стожера. -
8:57 - 9:02Моји родитељи су водили место за окупљања
суфија у нашем дому у Монтреалу. -
9:03 - 9:07Суфизам је спиритуална пракса
која се везује за вртеће дервише -
9:07 - 9:09и за песника Румија.
-
9:09 - 9:12Два пута недељно су суфије
долазиле у наш дом -
9:12 - 9:16да медитирају, пију персијски чај
и приповедају приче. -
9:16 - 9:19Њихова пракса је укључивала
службу целокупном божанском делу -
9:19 - 9:21кроз мале чинове љубави,
-
9:21 - 9:24што је значило љубазност
чак и кад су вам људи учинили нажао. -
9:24 - 9:28Али, то им је дало сврху -
да обуздају его. -
9:29 - 9:32На крају сам отишла од куће на факултет
-
9:32 - 9:35и без свакодневног тежишта
које ми је суфизам доносио у живот -
9:35 - 9:37осећала сам се неуравнотежено
-
9:37 - 9:40и почела сам да трагам за стварима
које живот чине вредним живљења. -
9:41 - 9:43То ме је покренуло на ово путовање.
-
9:43 - 9:45Када се осврнем, сада схватам
-
9:45 - 9:48да је кућа суфија
имала праву културу смисла. -
9:48 - 9:51Стожери су били део архитектуре,
-
9:51 - 9:54а присуство стожера нам је помогло
да сви имамо дубље искуство живљења. -
9:54 - 9:57Наравно, исти принцип важи
-
9:57 - 9:59и у другим снажним заједницама -
-
9:59 - 10:01добрим и лошим.
-
10:02 - 10:04Банде, култови -
-
10:04 - 10:07ово су културе смисла
које користе ове стожере -
10:07 - 10:10и дају људима разлог за живот и смрт.
-
10:10 - 10:13Али, управо је то разлог
због ког ми као друштво -
10:13 - 10:15морамо да понудимо боље алтернативе.
-
10:15 - 10:19Теба да изградимо ове стожере
у својим породицама и институцијама -
10:19 - 10:21да бисмо помогли да људи постану
њихова најбоља верзија. -
10:23 - 10:25Међутим, за постизање
смисаоног живота потребан је рад. -
10:25 - 10:27То је непрестани процес.
-
10:27 - 10:31Са сваким новим даном
константно стварамо своје животе, -
10:31 - 10:32додајемо делове нашој причи.
-
10:33 - 10:36Некада се може десити да залутамо.
-
10:36 - 10:38Кад год ми се то деси,
-
10:38 - 10:42сетим се моћног искуства
које сам доживела са својим оцем. -
10:44 - 10:46Неколико месеци након што сам
дипломирала на факултету, -
10:46 - 10:50мој отац је доживео снажан срчани удар
који је требало да га убије. -
10:51 - 10:54Преживео је, а када сам га питала
шта му је пролазило кроз главу -
10:54 - 10:56док се суочавао са смрћу,
-
10:56 - 10:59рекао је да је једино о чему је могао
да размишља било да мора да живи -
10:59 - 11:01да би био ту за мог брата и мене,
-
11:01 - 11:03а ово му је дало воље да се бори за живот.
-
11:04 - 11:07Када је под анестезијом
отишао на хитну операцију, -
11:07 - 11:10уместо да уназад броји од десет,
-
11:10 - 11:13понављао је наша имена као мантру.
-
11:14 - 11:18Желео је да наша имена буду
последње што ће изговорити на земљи -
11:18 - 11:19ако би преминуо.
-
11:21 - 11:25Мој тата је столар и суфија.
-
11:25 - 11:27То је скроман живот,
-
11:27 - 11:28али добар живот.
-
11:29 - 11:32Док је лежао и био суочен са смрћу,
имао је разлог да живи - -
11:32 - 11:34љубав.
-
11:34 - 11:36Његов осећај припадања
унутар своје породице, -
11:36 - 11:38његова сврха као оца,
-
11:38 - 11:41његова трансцедентална медитација -
понављање наших имена - -
11:41 - 11:44ово су, он каже, разлози
због којих је преживео. -
11:44 - 11:46То је прича коју он прича себи.
-
11:48 - 11:50То је снага смисла.
-
11:51 - 11:53Срећа дође и оде,
-
11:53 - 11:55али када је живот заиста добар
-
11:55 - 11:57и када су ствари заиста лоше,
-
11:57 - 12:00смисао вам даје нешто
чега се можете држати. -
12:00 - 12:02Хвала вам.
-
12:02 - 12:03(Аплауз)
- Title:
- У животу има важнијих ствари од осећаја среће
- Speaker:
- Емили Есфахани Смит (Emily Esfahani Smith)
- Description:
-
Наша култура је опседнута срећом, али шта ако постоји пут који више испуњава? Писац Емили Есфахани Смит каже да срећа дође и прође, али поседовање смисла у животу - улагање у нешто што је веће од вас и што развија најбоље у вама - даје нешто на шта можете да се ослоните. Научите више о разлици између осећаја среће и поседовања смисла док Смитова прича о четири тежишта сврсисходног живота.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:18
Mile Živković approved Serbian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for There's more to life than being happy | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for There's more to life than being happy |