能協助非洲繁榮的古老穀物
-
0:01 - 0:04我在塞內加爾的達卡出生和長大,
-
0:04 - 0:09經過了許多意外與宇宙正義的結合,
-
0:09 - 0:11我在美國成了一名主廚。
-
0:11 - 0:13(笑聲)
-
0:13 - 0:14當我初次抵達紐約時,
-
0:15 - 0:19我開始在一些餐廳工作,
各種不同的餐廳, -
0:19 - 0:21從法國小酒館到義大利餐館,
-
0:21 - 0:23從全球民族餐廳到現代美式餐廳。
-
0:24 - 0:26那時,
-
0:26 - 0:29紐約已經成為了世界的食物首都。
-
0:30 - 0:31然而,
-
0:33 - 0:39除了少數西非和衣索比亞的
小型飯館之外, -
0:39 - 0:42在整個城市中並沒有所謂的非洲菜。
-
0:44 - 0:45在我人生的前期,
-
0:45 - 0:48我受到塞內加爾第一任總統
-
0:48 - 0:50利奧波德·塞達爾·桑戈爾的影響,
-
0:51 - 0:53他的綽號叫「詩人總統」,
-
0:53 - 0:56他談到新人文主義,
-
0:56 - 0:57全體的文明,
-
0:57 - 1:03在這種文明中,所有文化能平等地
圍繞著一張共有的桌子而坐, -
1:03 - 1:06每個文化帶著它自己的
美麗貢獻來分享。 -
1:08 - 1:11他稱之為「施與受的幽會」。
-
1:12 - 1:14那概念讓我產生了共鳴,
-
1:15 - 1:16它一直引導著我職涯的道路。
-
1:17 - 1:21在餐廳工作多年之後,
-
1:21 - 1:24我很渴望能做具有
更深刻影響力的工作, -
1:24 - 1:27影響力能超過我端上的上一道菜。
-
1:29 - 1:32我想要回饋,回饋給紐約,
-
1:32 - 1:36提供我機會讓我能追隨使命的城市,
-
1:36 - 1:39也回饋給我在
塞內加爾的根源及祖先。 -
1:41 - 1:44我想要對桑戈爾所描述的全體文明
-
1:44 - 1:45做出貢獻。
-
1:46 - 1:48但我不知道身為廚師及作家,
-
1:48 - 1:50要如何做出重大影響。
-
1:52 - 1:55當我正在撰寫我的第一本食譜時,
-
1:55 - 2:00我常旅行到塞內加爾的
不同地區去做研究。 -
2:01 - 2:03在那些旅程當中,有一次,
-
2:03 - 2:06是前往凱杜古東南方的偏遠地區,
-
2:06 - 2:10我重新發現了一種古早穀物,
叫做非洲全小米, -
2:11 - 2:15它什麼都有,但卻從都市的
塞內加爾飲食中消失了。 -
2:17 - 2:20結果,非洲全小米已經被耕作了
-
2:20 - 2:22超過五千年,
-
2:22 - 2:26可能是非洲最古老的農耕穀類植物。
-
2:27 - 2:30它曾經是這塊大陸上
大部份地方的熱門穀物, -
2:31 - 2:34被一路種植到古埃及,
-
2:35 - 2:40考古學家在古埃及的金字塔中
發現有穀物被埋在地下。 -
2:41 - 2:47現今,它大多被種植在
薩赫爾地區的西部, -
2:47 - 2:49從塞內加爾到馬利、
-
2:49 - 2:50布吉納法索、
-
2:50 - 2:52多哥、奈及利亞。
-
2:53 - 2:59薩赫爾地區是半乾旱的區域,
在撒哈拉沙漠南邊, -
2:59 - 3:04從西邊的太西洋延伸到東邊的紅海。
-
3:06 - 3:09我對這種穀物變得更感興趣了,
-
3:09 - 3:13古埃及人認為它是值得帶到來世的。
-
3:15 - 3:17隨著我繼續進行研究,
-
3:17 - 3:22我發現非洲全小米其實
-
3:22 - 3:24──不論它被種在哪裡──
-
3:24 - 3:28總是與某種神話或是迷信有所連結。
-
3:29 - 3:30多貢,
-
3:30 - 3:32馬利的另一個偉大文化,
-
3:32 - 3:34稱它為「po」,
-
3:34 - 3:35意思是「宇宙的種子」。
-
3:36 - 3:39在古文化的神話中,
-
3:39 - 3:43整個宇宙是從一顆
非洲全小米種子萌生出來的。 -
3:44 - 3:47除了傳說神秘特性之外,
-
3:47 - 3:50非洲全小米在許多層面上
也是種奇蹟穀物。 -
3:52 - 3:53它很有營養,
-
3:53 - 3:57特別富含甲硫胺酸與半胱胺酸,
-
3:57 - 4:01大部份的主要穀物
都缺少這兩種胺基酸: -
4:01 - 4:04大麥、米、小麥是其中幾個例子。
-
4:06 - 4:07此外,
-
4:07 - 4:10耕種非洲全小米對環境有益。
-
4:11 - 4:13它能容忍貧脊土壤,
-
4:13 - 4:15需要的水也非常少,
-
4:15 - 4:17能在沒有其他植物
能存活的地方生存。 -
4:20 - 4:21身為一名主廚,
-
4:21 - 4:26首先引起我注意的是
它的細緻口味以及多變性。 -
4:28 - 4:29和非洲古斯米類似,
-
4:31 - 4:35非洲全小米的味道很可口、
有堅果味及土味。 -
4:36 - 4:38它可以用來做沙拉、
-
4:38 - 4:40做麵條、
-
4:41 - 4:42用來烘焙、
-
4:42 - 4:48或是很單純地用來取代
你最愛的食譜中的其他穀物。 -
4:48 - 4:52我很高興現在能與各位分享
我的一些非洲全小米壽司 -
4:52 - 4:56以及甘薯壽司。
-
4:56 - 4:58(觀眾)喔!
-
4:58 - 5:01(掌聲)
-
5:01 - 5:02還有秋葵。
-
5:07 - 5:10(觀眾低語)
-
5:12 - 5:13在凱杜古,
-
5:13 - 5:15它還有個暱稱叫「ñamu buur」,
-
5:17 - 5:19意思是「皇室食物」,
-
5:19 - 5:21它是為貴賓所準備的。
-
5:22 - 5:25凱杜古位在幾內亞和馬利的邊界,
-
5:27 - 5:30它給訪客的第一印象是絕色美景
-
5:30 - 5:32以及富塔賈隆山脈的景觀。
-
5:33 - 5:38令人難過的是,它也是
塞內加爾最貧窮的地區之一。 -
5:40 - 5:44因為沙漠化以及缺乏工作遠景,
-
5:44 - 5:47凱杜古大部份的人口都離開了。
-
5:48 - 5:51他們選擇遷涉這條死亡之路,
-
5:51 - 5:54為了尋求「更好」的機會。
-
5:55 - 5:56通常,
-
5:57 - 6:00他們冒著生命危險試圖前往歐洲。
-
6:01 - 6:04有些人是穿越撒哈拉沙漠離開,
-
6:05 - 6:08其他人則是靠著很不適合的獨木舟,
-
6:08 - 6:10孤注一擲試圖前往西班牙。
-
6:12 - 6:15根據近期「衛報」的一篇文章,
-
6:15 - 6:21到 2020 年,撒哈拉以南的
非洲預期會有六千萬人 -
6:21 - 6:25因為沙漠化而遷涉。
-
6:25 - 6:31這是第二次世界大戰之後
最大一波的全球遷涉, -
6:31 - 6:33且它只會增不會減。
-
6:34 - 6:35今年目前,
-
6:36 - 6:39超過 2,100 名遷涉者
-
6:39 - 6:42在前往歐洲的路上喪命。
-
6:43 - 6:46這就是凱杜古的現實,
-
6:46 - 6:48且薩赫爾現今大多也是如此。
-
6:50 - 6:51令人害怕的未來,
-
6:51 - 6:53稀少的食物,
-
6:53 - 6:56且沒有機會能改變他們的狀況。
-
6:58 - 7:01如果你村子中的生活是這麼不安穩,
-
7:02 - 7:06如果有方法可以得到
足夠生存下去的食物, -
7:06 - 7:07或是找到一份有薪的工作──
-
7:09 - 7:10如果你和你的姐妹
-
7:10 - 7:15不需要把 30% 醒著的時間
-
7:16 - 7:17花在取水上,
-
7:18 - 7:21如果條件只要能稍微好一點點……
-
7:24 - 7:27有沒有可能解決方案
就在我們的土壤中? -
7:28 - 7:31有沒有可能把非洲全小米
帶給全世界, -
7:31 - 7:33就是我們在找的答案?
-
7:35 - 7:37古老的穀物越來越熱門,
-
7:37 - 7:41且無麩質的東西在美國越賣越好──
-
7:41 - 7:452013 年銷售就成長了 16.4%,
-
7:45 - 7:49讓它成為 233 億美元的產業。
-
7:51 - 7:53非洲全小米要如何參與這個市場?
-
7:56 - 7:59要把非洲全小米轉為
食物,有許多挑戰。 -
7:59 - 8:03傳統加工要耗很多人力和時間,
-
8:03 - 8:05相較於其他穀物更是劣勢。
-
8:09 - 8:13謝天謝地,科技進化了。
-
8:14 - 8:16現在有機器
-
8:16 - 8:20可以用更有效率的方式
來做非洲全小米加工。 -
8:20 - 8:22事實上,
-
8:22 - 8:24幾年前,
-
8:24 - 8:25山諾西迪亞基泰,
-
8:25 - 8:27一位塞內加爾的工程師,
-
8:27 - 8:29贏得了勞力士獎,
-
8:29 - 8:32得獎作品是他發明的第一台
機械化非洲全小米加工機。 -
8:34 - 8:39現今,這類機器讓整個
塞內加爾地區的生產者 -
8:39 - 8:40能輕鬆許多。
-
8:43 - 8:47另一個挑戰是殖民心理,
-
8:47 - 8:50覺得來自西方的才是最好的。
-
8:51 - 8:54這種看輕我們自己產品的傾向,
-
8:54 - 8:59只將非洲全小米這類作物
視為「鄉下人的食物」 -
8:59 - 9:01覺得它不夠格的傾向,
-
9:01 - 9:06說明了為什麼雖然
塞內加爾傳統不產小麥, -
9:06 - 9:10在達卡街頭,要找到法式麵包
或可頌,遠比找到任何 -
9:10 - 9:12非洲全小米產品要容易許多。
-
9:15 - 9:21同樣的心態導致過度加工剩餘的
稻米殘碎變得很普遍, -
9:21 - 9:23被稱為「壞掉的稻米」。
-
9:25 - 9:29它們是從印度支那
進口到塞內加爾的, -
9:29 - 9:31由殖民的法國人所引進。
-
9:34 - 9:37沒多久,壞掉的稻米就成了
我們國家菜餚 thiéboudienne -
9:37 - 9:40「魚肉燉飯」的主要成份,
-
9:40 - 9:45取代了我們自己傳統的
營養非洲稻米, -
9:45 - 9:46Oryza glaberrima(非洲稻)。
-
9:48 - 9:52諷刺的是,在家鄉中
被鄙視的同樣非洲稻米, -
9:52 - 9:53卻在國外受到歡迎。
-
9:53 - 9:57的確,在跨大西洋奴隸貿易時,
-
9:57 - 10:01這種稻米變成美洲的主要作物,
-
10:03 - 10:04特別是在卡羅萊納州,
-
10:04 - 10:07在那裡,它的暱稱是
「卡羅萊納黃金」。 -
10:09 - 10:10但,回到非洲全小米。
-
10:12 - 10:16我們要如何把它目前身為
「鄉下人的食物」的狀況, -
10:16 - 10:18轉變成世界級的作物?
-
10:21 - 10:22去年,
-
10:22 - 10:27我和一個商業伙伴得到了
美國最大的天然食物連鎖店 -
10:27 - 10:30「全食超市」的承諾,它們會銷售
-
10:30 - 10:31非洲全小米。
-
10:32 - 10:37我們也讓一家大型美國
原料進口商感興趣, -
10:37 - 10:40願意派一個主管團隊與我們
-
10:40 - 10:42一起到西非,
-
10:42 - 10:44來評估供應鏈的可行性。
-
10:46 - 10:51我們去觀察了偏遠地區的
-
10:51 - 10:54人工作業,
-
10:54 - 10:56發現品質管制做得很少。
-
10:57 - 11:00所以我們開始把焦點放在
加工處理的議題上。 -
11:01 - 11:03我們擬了一個遠景,
-
11:03 - 11:07內容包括了一個有利益且
有商業永續性的非洲全小米供應鏈, -
11:07 - 11:10我們將我們自己
與能協助我們達成這個 -
11:10 - 11:12遠景的組織做連結。
-
11:13 - 11:16從市場反向走回來,
看起來是這個樣子的。 -
11:18 - 11:23想像非洲全小米在全球
-
11:23 - 11:28都像其他熱門
古老穀物一樣地被消費。 -
11:29 - 11:31非洲全小米被販售的層級
-
11:31 - 11:34提高到如穀類加工食品、麵包、
-
11:34 - 11:35營養棒、
-
11:36 - 11:38餅乾、義大利麵、
-
11:38 - 11:40零食──為什麼不?
-
11:41 - 11:43這比藜麥還容易發音。
-
11:43 - 11:45(笑聲)
-
11:46 - 11:51(掌聲)
-
11:52 - 11:54為了做到那樣,
-
11:54 - 11:56非洲全小米需要準備好能夠以
-
11:56 - 11:59一致的品質供應給商業使用者,
-
11:59 - 12:03比如食品製造商、連鎖餐廳。
-
12:03 - 12:04那是我們缺少的部份。
-
12:05 - 12:08要讓非洲全小米能夠以一致的品質
-
12:08 - 12:10供應做商業使用,
-
12:10 - 12:13你就需要一個商業規模的
非洲全小米磨坊, -
12:13 - 12:17它要能遵守國際品質標準。
-
12:17 - 12:21目前,全世界並沒有這樣的磨坊。
-
12:21 - 12:23所以,在我們的遠景中,
-
12:23 - 12:27有一間非洲擁有並經營的
非洲全小米磨坊, -
12:27 - 12:30能很有效率地加工,
-
12:30 - 12:35並且符合多國食物公司的要求。
-
12:36 - 12:42現今,非洲全小米製造商很難去
-
12:42 - 12:44銷售和使用非洲全小米,
-
12:44 - 12:48除非它們投入大量的時間和心力,
-
12:48 - 12:51去打穀、簸選、除去外殼。
-
12:51 - 12:53在我們的遠景中,
-
12:53 - 12:55磨坊會接手做這些工作,
-
12:55 - 13:01讓製造商能專注在農業而非加工。
-
13:02 - 13:07薩赫爾還有未被
開發利用的農業能力, -
13:08 - 13:11需要做的只是改變市場條件,
-
13:12 - 13:14來啟動那能力。
-
13:15 - 13:20透過讓非洲全小米製造商
不用再做人工作業, -
13:20 - 13:22磨坊將它們的時間釋放出來,
-
13:22 - 13:26也能除去限制它們產出的瓶頸。
-
13:27 - 13:29用薩赫爾土地來做農業,
-
13:30 - 13:34還有其他的益處。
-
13:36 - 13:37更多的福利,
-
13:38 - 13:39更高的就業率,
-
13:40 - 13:44透過逆轉沙漠化來緩和氣候變遷,
-
13:45 - 13:47食物安全也更有保障。
-
13:48 - 13:49很好的遠景,對吧?
-
13:50 - 13:52我們正在努力實現它。
-
13:53 - 13:57上個月,我們向紐約市的
顧客介紹了非洲全小米, -
13:58 - 13:59也在線上介紹,
-
13:59 - 14:04做了包裝讓它更有吸引力、
更讓人中意、更容易取得。 -
14:04 - 14:08(掌聲)
-
14:12 - 14:17我們正在和西非的業者和投資者談,
-
14:17 - 14:19希望能建立非洲全小米磨坊。
-
14:19 - 14:21最重要的是,
-
14:21 - 14:24我們與非政府組織
SOS SAHEL 合作, -
14:24 - 14:29來徵召、訓練薩赫爾的小農
並提供裝備給他們, -
14:29 - 14:31來增加他們的非洲全小米產量。
-
14:33 - 14:36在撒哈拉以南非洲,飢餓的問題
-
14:36 - 14:38比世界其他地方都嚴重。
-
14:40 - 14:43預期薩赫爾的人口還會成長,
-
14:43 - 14:48從 1 億 3 千 5 百萬人
成長到 3 億 4 千萬人。 -
14:48 - 14:53然而,在那有乾旱及
饑荒傾向的地區, -
14:53 - 14:55非洲全小米能自由生長。
-
14:56 - 14:59這微小的穀物可能
可以提供巨大的答案, -
15:00 - 15:02再次稱聲它的多貢名稱:
-
15:02 - 15:05「po」,宇宙的種子,
-
15:05 - 15:07讓我們與宇宙文明
-
15:07 - 15:09更靠近一步。
-
15:11 - 15:12謝謝。
-
15:12 - 15:15(掌聲)
- Title:
- 能協助非洲繁榮的古老穀物
- Speaker:
- 皮耶吉姆
- Description:
-
忘掉藜麥吧。來見見非洲全小米,它是種古老的「奇蹟穀物」,生於塞內加爾,具多樣性,很營養,且無麩質。在這場熱情的演說中,主廚皮耶泰姆分享了他對於這種能吃苦耐勞的作物有多著迷,並解釋為什麼他相信,以工業規模來耕種它,就能夠轉變非洲的社會。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:34
![]() |
Regina Chu approved Chinese, Traditional subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Jack Zhang accepted Chinese, Traditional subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper |