Return to Video

El antiguo grano que podría ayudar a África a prosperar

  • 0:01 - 0:04
    Nací y crecí en Dakar, Senegal,
  • 0:04 - 0:09
    y por una combinación
    de accidentes y justicia cósmica,
  • 0:09 - 0:11
    me hice chef en EE.UU.
  • 0:11 - 0:13
    (Risas)
  • 0:13 - 0:15
    Cuando llegué
    por primera vez a Nueva York,
  • 0:15 - 0:19
    comencé a trabajar en restaurantes,
    en diferentes restaurantes,
  • 0:19 - 0:21
    desde un bistró francés, uno italiano,
  • 0:21 - 0:24
    otro étnico global hasta
    en uno estadounidense moderno.
  • 0:24 - 0:26
    En el momento,
  • 0:26 - 0:29
    Nueva York ya estaba bien establecida
    como una capital culinaria del mundo.
  • 0:30 - 0:32
    Sin embargo, con la excepción
  • 0:33 - 0:39
    de algunos restaurantes caseros familiares
    etíopes y del oeste de África,
  • 0:39 - 0:42
    no había cocina africana
    en toda la ciudad.
  • 0:44 - 0:45
    Pronto en mi vida,
  • 0:45 - 0:48
    tuve influencia del
    primer presidente de Senegal,
  • 0:48 - 0:50
    Léopold Sédar Senghor,
  • 0:51 - 0:53
    apodado "el poeta presidente"
  • 0:53 - 0:56
    quien habló de un nuevo humanismo,
  • 0:56 - 0:57
    una civilización universal,
  • 0:57 - 1:03
    en el que todas las culturas se reunirían
    alrededor de una mesa común como iguales,
  • 1:03 - 1:06
    cada uno con su propia contribución
    hermosa para compartir.
  • 1:08 - 1:11
    Él lo llamó "la cita de dar y recibir".
  • 1:12 - 1:14
    Ese concepto hizo eco en mí
  • 1:15 - 1:16
    y ha guiado mi carrera.
  • 1:17 - 1:21
    Tras años trabajando en restaurantes,
  • 1:21 - 1:24
    anhelaba que mi trabajo
    tuviera un impacto más profundo
  • 1:24 - 1:27
    que fuera más allá de
    la última comida que había servido.
  • 1:29 - 1:32
    Yo quería devolver tanto a Nueva York,
  • 1:32 - 1:36
    la ciudad que me dio
    la oportunidad de seguir mi vocación
  • 1:36 - 1:39
    como también a mis orígenes
    y antepasados en Senegal.
  • 1:41 - 1:44
    Quería contribuir
    a esa civilización universal
  • 1:44 - 1:45
    de la que hablaba Senghor.
  • 1:46 - 1:48
    Pero no sabía cómo crear
    una repercusión cuantificable
  • 1:48 - 1:50
    como cocinero y escritor.
  • 1:52 - 1:55
    Mientras escribía
    mi primer libro de cocina,
  • 1:55 - 2:00
    a menudo viajaba a diferentes
    regiones de Senegal para investigar.
  • 2:01 - 2:03
    Durante uno de esos viajes,
  • 2:03 - 2:06
    en la remota región
    sureste de Kédougou
  • 2:06 - 2:10
    descubrí un antiguo grano llamado fonio
  • 2:11 - 2:15
    que prácticamente había desaparecido
    de la dieta urbana senegalesa.
  • 2:17 - 2:20
    Resulta que el fonio había sido cultivado
  • 2:20 - 2:22
    durante más de 5000 años
  • 2:22 - 2:26
    y es probablemente el cereal
    más antiguo de África.
  • 2:27 - 2:30
    Un grano popular
    en gran parte del continente,
  • 2:31 - 2:34
    pues el fonio se cultivó
    hasta en el antiguo Egipto,
  • 2:35 - 2:40
    donde los arqueólogos lo encontraron
    en los cementerios de las pirámides.
  • 2:41 - 2:47
    Hoy en día se cultiva principalmente
    en el oeste de la región del Sahel,
  • 2:47 - 2:49
    desde Senegal hasta Malí,
  • 2:49 - 2:50
    Burkina Faso,
  • 2:50 - 2:52
    Togo y Nigeria.
  • 2:53 - 2:59
    La región del Sahel es esa zona semiárida
    al sur del desierto del Sahara
  • 2:59 - 3:04
    que se extiende desde el Atlántico
    en el oeste hasta el Mar Rojo en el este.
  • 3:06 - 3:09
    Me interesé más por este grano
  • 3:09 - 3:13
    que los antiguos egipcios consideraban
    digno de ingerir en la otra vida.
  • 3:15 - 3:17
    Mientras seguía con mi investigación,
  • 3:17 - 3:22
    descubrí que el fonio, en realidad,
  • 3:22 - 3:24
    donde fuere que se cultivara,
  • 3:24 - 3:28
    estaba siempre ligado
    a algún mito o superstición.
  • 3:29 - 3:30
    Los dogones,
  • 3:30 - 3:32
    otra gran cultura en Malí,
  • 3:32 - 3:34
    lo llamaron "po",
  • 3:34 - 3:35
    o "la semilla del universo".
  • 3:36 - 3:39
    En la mitología de esa cultura antigua,
  • 3:39 - 3:43
    el universo entero brotó
    de una semilla de fonio.
  • 3:44 - 3:47
    Aparte de sus pretendidas
    propiedades místicas,
  • 3:47 - 3:50
    el fonio es un grano milagroso
    en muchos aspectos.
  • 3:52 - 3:53
    Es nutritivo,
  • 3:53 - 3:57
    particularmente rico
    en metionina y cisteína,
  • 3:57 - 4:01
    dos aminoácidos deficientes en la mayoría
    de otros granos importantes
  • 4:01 - 4:04
    como la cebada, el arroz o el trigo
    por nombrar algunos.
  • 4:06 - 4:07
    Además,
  • 4:07 - 4:10
    el cultivo de fonio es ideal
    para el medioambiente.
  • 4:11 - 4:13
    Tolera el suelo pobre
  • 4:13 - 4:15
    y necesita muy poca agua,
  • 4:15 - 4:17
    sobrevive allí donde nada crece.
  • 4:20 - 4:21
    Como cocinero,
  • 4:21 - 4:26
    me llamó la atención
    su delicado sabor y su versatilidad.
  • 4:28 - 4:29
    Similar al cuscús,
  • 4:31 - 4:35
    el fonio tiene un sabor delicioso,
    a nuez y a tierra.
  • 4:36 - 4:38
    Se puede hacer en ensalada,
  • 4:38 - 4:40
    servir como fideos,
  • 4:41 - 4:42
    usarlo para hornear pan
  • 4:42 - 4:48
    o como sustituto de cualquier otro grano
    en sus recetas favoritas.
  • 4:48 - 4:54
    Estoy feliz de compartir algunos
    de mis sushi de fonio y patata dulce
  • 4:54 - 4:56
    con algunos de Uds. ahora.
  • 4:56 - 4:58
    Público: ¡Oh!
  • 4:58 - 5:01
    (Aplausos)
  • 5:01 - 5:02
    Y okra.
  • 5:07 - 5:10
    (Murmullos del público)
  • 5:12 - 5:13
    En Kédougou
  • 5:13 - 5:15
    también apodado "nyamibour",
  • 5:17 - 5:19
    significa "comida para la realeza"
  • 5:19 - 5:21
    y se sirve para los invitados de honor.
  • 5:22 - 5:25
    Situado en la frontera con Guinea y Malí,
  • 5:27 - 5:30
    Kédougou primero impresiona a
    sus visitantes con sus vistas imponentes
  • 5:30 - 5:32
    y vistas de las montañas Futa Yallon.
  • 5:33 - 5:38
    Lamentablemente, es también
    una de las regiones más pobres de Senegal.
  • 5:40 - 5:44
    Debido a la desertificación y
    a la falta de perspectivas de empleo,
  • 5:44 - 5:47
    gran parte de la población joven
    de Kédougou se ha ido.
  • 5:48 - 5:51
    Eligieron el camino mortal de la migración
  • 5:51 - 5:54
    en busca de "mejores" oportunidades.
  • 5:55 - 5:56
    A menudo,
  • 5:57 - 6:00
    arriesgan sus vidas
    tratando de llegar a Europa.
  • 6:01 - 6:04
    Algunos parten cruzando
    el desierto del Sahara.
  • 6:05 - 6:08
    Otros terminan en pateras
    de madera inadecuadas
  • 6:08 - 6:10
    en un intento desesperado
    por llegar a España.
  • 6:12 - 6:15
    De acuerdo con un reciente artículo
    de "The Guardian"
  • 6:15 - 6:21
    en 2020 más de 60 millones
    de personas de África subsahariana
  • 6:21 - 6:23
    migrarán
  • 6:23 - 6:25
    debido a la desertificación.
  • 6:25 - 6:31
    Esta es la mayor ola mundial de migración
    desde la Segunda Guerra Mundial,
  • 6:31 - 6:33
    y está lista para seguir creciendo.
  • 6:34 - 6:35
    Lo que va de año,
  • 6:36 - 6:40
    más de 2100 migrantes han perdido la vida
  • 6:40 - 6:42
    en su camino a Europa.
  • 6:43 - 6:46
    Esta es la realidad de Kédougou
  • 6:46 - 6:48
    y de gran parte del Sahel actual.
  • 6:50 - 6:51
    Un futuro aterrador,
  • 6:51 - 6:53
    con comida escasa
  • 6:53 - 6:56
    y sin perspectiva de
    que cambie su situación.
  • 6:58 - 7:01
    Si la vida en su aldea
    no fuera tan precaria,
  • 7:02 - 7:06
    si hubiera una manera
    de tener suficiente comida
  • 7:06 - 7:07
    o de tener un empleo remunerado,
  • 7:09 - 7:10
    si sus hermanas
  • 7:10 - 7:15
    no tuvieran que pasar
    el 30 % de su tiempo
  • 7:16 - 7:17
    yendo a buscar agua,
  • 7:18 - 7:21
    si las condiciones fueran
    un poco más hospitalarias,
  • 7:24 - 7:27
    ¿podría ser la solución radicar
    aquí en nuestra propia tierra?
  • 7:28 - 7:31
    ¿Podría ser la exportación
    del fonio al resto del mundo
  • 7:31 - 7:32
    la respuesta?
  • 7:35 - 7:37
    Los granos antiguos son
    cada vez más populares,
  • 7:37 - 7:41
    y las ventas de artículos sin gluten
    están creciendo en EE.UU.
  • 7:41 - 7:45
    un 16,4 % desde 2013,
  • 7:45 - 7:49
    convirtiéndolo en una industria
    de USD 23 300 millones.
  • 7:51 - 7:55
    ¿Cómo podría el fonio participar
    en esta cuota de mercado?
  • 7:56 - 7:59
    Hay muchos desafíos al convertir
    el fonio en alimento.
  • 7:59 - 8:03
    El procesamiento tradicional
    es laborioso y requiere mucho tiempo,
  • 8:03 - 8:06
    especialmente cuando
    se compara con otros granos.
  • 8:09 - 8:13
    Bueno, afortunadamente,
    la tecnología ha evolucionado
  • 8:14 - 8:16
    y ahora hay máquinas
  • 8:16 - 8:20
    que pueden procesar el fonio
    de manera más eficiente.
  • 8:20 - 8:23
    Y es un hecho que, hace unos pocos años,
  • 8:24 - 8:27
    Sanoussi Diakité,
    un ingeniero senegalés,
  • 8:27 - 8:29
    ganó un premio Rolex
  • 8:29 - 8:33
    por su invención del primer
    procesador de fonio mecanizado.
  • 8:34 - 8:39
    Hoy estas máquinas hacen la vida
    mucho más fácil para los productores
  • 8:39 - 8:40
    en toda la región del Sahel.
  • 8:43 - 8:47
    Otro desafío es la mentalidad colonial
  • 8:47 - 8:50
    de que lo que viene de Occidente es mejor.
  • 8:51 - 8:55
    Esta tendencia a menospreciar
    nuestros propios productos
  • 8:55 - 8:59
    y a ver cultivos como el fonio
    como simple "comida de gente rural".
  • 8:59 - 9:01
    Esto explica, por lo tanto,
  • 9:01 - 9:06
    por qué, aunque tradicionalmente
    no se produce trigo en Senegal,
  • 9:06 - 9:10
    es mucho más fácil encontrar baguettes
    o croissants en las calles de Dakar
  • 9:10 - 9:12
    que encontrar cualquier producto de fonio.
  • 9:15 - 9:21
    Esta misma mentalidad popularizó
    el exceso de residuos de arroz sobrante
  • 9:21 - 9:24
    conocido como "arroz partido",
  • 9:25 - 9:29
    importado a Senegal desde Indochina
  • 9:29 - 9:31
    e introducido por el francés colonial.
  • 9:34 - 9:37
    Pronto el arroz partido se convirtió
    en ingrediente clave
  • 9:37 - 9:39
    en nuestro plato nacional,
    el thiéboudienne;
  • 9:39 - 9:44
    reemplazando nuestro arroz
    africano tradicional más nutritivo,
  • 9:45 - 9:46
    el Oryza glaberrima.
  • 9:48 - 9:52
    Irónicamente, el mismo arroz africano
    despreciado en casa
  • 9:52 - 9:53
    fue aclamado en el extranjero.
  • 9:53 - 9:57
    De hecho, durante
    la trata atlántica de esclavos,
  • 9:57 - 10:01
    este arroz se convirtió
    en una gran cosecha en EE.UU.,
  • 10:03 - 10:04
    particularmente en las Carolinas
  • 10:04 - 10:08
    donde fue apodado "oro de Carolina".
  • 10:09 - 10:11
    Pero volvamos al fonio.
  • 10:12 - 10:16
    ¿Cómo podemos cambiar su estado actual
    de "comida de gente rural"
  • 10:16 - 10:18
    en una cosecha de clase mundial?
  • 10:21 - 10:22
    El año pasado,
  • 10:22 - 10:27
    un socio de negocios y yo firmamos
    un acuerdo con Whole Foods Market,
  • 10:27 - 10:30
    la mayor cadena de tiendas de
    alimentos naturales de EE.UU.
  • 10:30 - 10:32
    para llevar fonio.
  • 10:32 - 10:37
    Y tenemos un gran
    importador estadounidense
  • 10:37 - 10:40
    lo suficientemente interesado como
    para enviar un equipo de ejecutivos
  • 10:40 - 10:42
    al oeste de África con nosotros
  • 10:42 - 10:45
    para explorar la viabilidad
    de la cadena de suministro.
  • 10:46 - 10:51
    Estamos observando
    las operaciones manuales
  • 10:51 - 10:54
    en lugares remotos
  • 10:54 - 10:56
    con pocos controles de calidad.
  • 10:57 - 11:00
    Así que empezamos a enfocarnos
    en los problemas de procesamiento.
  • 11:01 - 11:03
    Hicimos un plan
  • 11:03 - 11:07
    para una cadena de suministro beneficiosa
    y comercialmente sostenible para fonio,
  • 11:07 - 11:10
    y nos conectamos con organizaciones
  • 11:10 - 11:12
    que pueden ayudarnos a lograrlo.
  • 11:13 - 11:16
    Volviendo hacia atrás desde
    el mercado, así es como se ve.
  • 11:18 - 11:24
    Imaginen que el fonio
    se consumiera en todo el mundo
  • 11:24 - 11:28
    como otros granos antiguos populares.
  • 11:29 - 11:32
    El fonio promocionado
    como todos los cereales,
  • 11:32 - 11:34
    en panes,
  • 11:34 - 11:35
    en barras nutritivas,
  • 11:36 - 11:38
    en galletas, en pastas,
  • 11:38 - 11:40
    en aperitivos, ¿por qué no?
  • 11:41 - 11:43
    Es más fácil de pronunciar que "quinoa".
  • 11:43 - 11:45
    (Risas)
  • 11:46 - 11:51
    (Aplausos)
  • 11:52 - 11:54
    Para llegar allí,
  • 11:54 - 11:56
    el fonio debe estar disponible
  • 11:56 - 11:59
    con una calidad constante
    para los usuarios comerciales,
  • 11:59 - 12:03
    como los fabricantes de alimentos
    y las cadenas de restaurantes.
  • 12:03 - 12:05
    Esa es la parte que no estamos logrando.
  • 12:05 - 12:09
    Para lograr que el fonio esté disponible
    con una calidad consistente
  • 12:09 - 12:10
    para su uso comercial,
  • 12:10 - 12:13
    se necesita un molino de fonio
    a escala comercial
  • 12:13 - 12:17
    que tenga los estándares
    internacionales de calidad.
  • 12:17 - 12:21
    En la actualidad, no existe
    tal fábrica en todo el mundo.
  • 12:21 - 12:23
    En nuestra visión
  • 12:23 - 12:27
    existe un molino de fonio
    de propiedad y operación africana
  • 12:27 - 12:30
    que procesa eficientemente
  • 12:30 - 12:35
    en cumplimiento con las exigencias de
    las empresas multinacionales de alimentos.
  • 12:36 - 12:42
    Es muy difícil hoy
    para los productores de fonio
  • 12:42 - 12:44
    vender y usar el fonio
  • 12:44 - 12:48
    a menos que dediquen
    una enorme cantidad de tiempo y energía
  • 12:48 - 12:51
    a la trilla, la selección
    y el descascaramiento.
  • 12:51 - 12:53
    En nuestra visión,
  • 12:53 - 12:55
    la fábrica asumirá esas tareas,
    haciendo posible que
  • 12:55 - 13:01
    los productores se concentren en la
    agricultura y no en la manufacturación.
  • 13:02 - 13:07
    Existe una capacidad agrícola
    no explotada en el Sahel,
  • 13:08 - 13:11
    y todo lo que necesita es
    cambiar las condiciones del mercado
  • 13:12 - 13:14
    para activar esa capacidad.
  • 13:15 - 13:20
    Liberando a los productores
    de fonio de operaciones manuales,
  • 13:20 - 13:22
    el molino les dará ese tiempo,
  • 13:22 - 13:26
    se eliminará el cuello de botella de
    la producción que limita su producción.
  • 13:27 - 13:29
    Y hay otros beneficios también
  • 13:30 - 13:34
    en el uso de la tierra del Sahel
    para la agricultura.
  • 13:36 - 13:37
    Más beneficios,
  • 13:38 - 13:39
    mayor empleo,
  • 13:40 - 13:44
    mitigación del cambio climático mediante
    la revocación de la desertificación
  • 13:45 - 13:47
    y una mayor seguridad alimentaria.
  • 13:48 - 13:50
    Buena visión, ¿verdad?
  • 13:50 - 13:52
    Bueno, estamos trabajando
    para lograrlo.
  • 13:53 - 13:57
    El mes pasado presentamos el fonio
    a compradores en Nueva York
  • 13:58 - 13:59
    y en línea,
  • 13:59 - 14:04
    en un paquete que lo hace
    atractivo, deseable y accesible.
  • 14:04 - 14:08
    (Aplausos)
  • 14:12 - 14:17
    Estamos hablando con operadores
    e inversores en el oeste de África
  • 14:17 - 14:19
    sobre la construcción
    de un molino de fonio.
  • 14:19 - 14:21
    Y más importante,
  • 14:21 - 14:24
    nos hemos asociado con
    una ONG llamada SOS Sahel
  • 14:24 - 14:29
    para reclutar, capacitar y equipar
    a los pequeños agricultores del Sahel
  • 14:29 - 14:32
    y así aumentar su producción de fonio.
  • 14:33 - 14:36
    Los niveles de hambre son más altos
    en el África subsahariana
  • 14:36 - 14:38
    que en cualquier otro lugar del mundo.
  • 14:40 - 14:43
    La población del Sahel crecerá
  • 14:43 - 14:48
    de 135 millones a 340 millones
    de personas.
  • 14:48 - 14:53
    Sin embargo, en esa región,
    propensa a la sequía y al hambre,
  • 14:53 - 14:55
    el fonio crece libremente.
  • 14:56 - 14:59
    Este grano diminuto puede
    proporcionar grandes respuestas,
  • 15:00 - 15:02
    reafirmando su nombre dogón,
  • 15:02 - 15:05
    "po", la semilla del universo,
  • 15:05 - 15:07
    y llevándonos un paso más cerca
  • 15:07 - 15:09
    a la civilización universal.
  • 15:11 - 15:11
    Gracias.
  • 15:11 - 15:14
    (Aplausos)
Title:
El antiguo grano que podría ayudar a África a prosperar
Speaker:
Pierre Thiam
Description:

Olvídate de la quinoa. Conoce el fonio, un antiguo "cereal milagroso" nativo de Senegal que es versátil, nutritivo y sin gluten. En esta apasionada charla, el chef Pierre Thiam comparte su obsesión por este cultivo resistente y explica por qué cree que cultivarlo a escala industrial podría transformar las sociedades en África.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:34

Spanish subtitles

Revisions