الحبوب القديمة التي يمكن أن تُساعد في ازدهار إفريقيا
-
0:01 - 0:04وُلدت في داكار في السنغال ونشأت فيها،
-
0:04 - 0:09وعن طريق الدمج بين الصُدف
والعدالة الكونية، -
0:09 - 0:10صرت طاهيًا في أمريكا.
-
0:10 - 0:13(ضحك)
-
0:13 - 0:14عندما وصلت إلى نيويورك لأول مرة،
-
0:15 - 0:19بدأت بالعمل في المطاعم...
أنواع مختلفة من المطاعم... -
0:19 - 0:21من المطاعم الفرنسية الصغيرة إلى الإيطالية،
-
0:21 - 0:23إلى عرقية عالمية إلى الأمريكية العصرية.
-
0:24 - 0:26حينذاك،
-
0:26 - 0:29كانت نيويورك معروفة بعاصمة الأكل للعالم.
-
0:30 - 0:31إلا أن...
-
0:33 - 0:39باستثناء القليل من المأكولات الأفريقية
الغربية والأثيوبية، -
0:39 - 0:42فإنه لا يوجد ما يسمى بالمطبخ الأفريقي
في المدينة كلها. -
0:44 - 0:45في فترة مبكرة في حياتي،
-
0:45 - 0:48كنت مُتأثرًا بأول رئيس للسنغال،
-
0:48 - 0:50ليوبولد سيدار سنغور،
-
0:51 - 0:53الملقب "بالرئيس الشاعر،"
-
0:53 - 0:56الذي تحدث عن الإنسانية الجديدة،
-
0:56 - 0:57والحضارة العالمية،
-
0:57 - 1:03حيث تجتمع كل الحضارات بطريقة متساوية
حول طاولة كوميونية، -
1:03 - 1:06كل واحد منهم يساهم بمساهمة جميلة ليشاركها.
-
1:08 - 1:11أطلق عليها "موعد الأخذ والعطاء."
-
1:12 - 1:14ذلك المفهوم بقي في ذاكرتي،
-
1:15 - 1:16وقاد مساري الوظيفي.
-
1:17 - 1:21وبعد سنوات من العمل في المطاعم،
-
1:21 - 1:24تطلّعت في عملي أن أصل إلى تأثير أعمق
-
1:24 - 1:27يتجاوز آخر وجبة قدمتها.
-
1:29 - 1:32أردت ردّ الجميل لكل من نيويورك...
-
1:32 - 1:36المدينة التي سمحت لي بفرصة متابعة شغفي...
-
1:36 - 1:39ولكن أيضًا لأصولي وأجدادي في السنغال.
-
1:41 - 1:44أردت المساهمة في تلك الحضارة العالمية
-
1:44 - 1:45التي وصفها سنغور.
-
1:46 - 1:48ولكن لم أعلم كيف أترك أثرًا ملموسًا
-
1:48 - 1:50كطبّاخ وكاتب.
-
1:52 - 1:55عند كتابتي لأول كتاب طبخ،
-
1:55 - 2:00سافرت كثيرًا لمناطق مختلفة
في السنغال لإجراء بحث. -
2:01 - 2:03وخلال واحدة من هذه الرحلات،
-
2:03 - 2:06في المناطق النائية جنوب شرق منطقة كيدوغو
-
2:06 - 2:10اكتشفت حبوب قديمة تسمى بالفونيو
-
2:11 - 2:15والتي تحتوي على كل شيء
ولكن اختفت من حمية السنغاليين المتمدنين. -
2:17 - 2:20واتضح بأن الفونيو كانت تُزرع
-
2:20 - 2:22منذ أكثر من خمسة آلاف سنة
-
2:22 - 2:26وقد تكون أقدم الحبوب زراعةً في أفريقيا.
-
2:27 - 2:30أحد أشهر الحبوب على معظم أنحاء القارة،
-
2:31 - 2:34زُرع الفونيو في كل هذه المسافة
حتى مصر القديمة، -
2:35 - 2:40حيث وجد علماء الآثار الحبوب
داخل مقابر الأهرامات. -
2:41 - 2:47واليوم هي أكثر ما يزرع
في الجزء الغربي لمنطقة الساحل، -
2:47 - 2:49من السنغال إلى مالي،
-
2:49 - 2:50بوركينا فاسو،
-
2:50 - 2:52توجو ونيجيريا.
-
2:53 - 2:59منطقة الساحل هي منطقة شبه قاحلة
جنوب الصحراء الكبرى -
2:59 - 3:04تمتد من المحيط الأطلسي في الغرب
إلى البحر الأحمر في الشرق -
3:06 - 3:09أصبحتُ مهتمًا أكثر بهذه الحبوب
-
3:09 - 3:13التي اعتبرها المصرييون القدماء حبوب
تستحق أخذها إلى ما بعد الممات. -
3:15 - 3:17بينما كنت أواصل بحثي،
-
3:17 - 3:22وجدت بأن الفونيو في الواقع...
-
3:22 - 3:24أينما كان يزرع...
-
3:24 - 3:28دائمًا ما كانت تحيط به الأساطير
أو معتقد خرافي مرتبط به. -
3:29 - 3:30قبيلة الدوجون،
-
3:30 - 3:32ثقافة عظيمة أخرى في مالي،
-
3:32 - 3:34سمته "بو،"
-
3:34 - 3:35أو "بذور العالم."
-
3:36 - 3:39وفي أسطورة تلك الثقافة القديمة،
-
3:39 - 3:43نبت العالم بأكمله من بذور الفونيو.
-
3:44 - 3:47وبغض النظر عن خصائصها الغامضة المزعومة،
-
3:47 - 3:50الفونيو حبوب خارقة في عدة جوانب.
-
3:52 - 3:53فهي مغذّية،
-
3:53 - 3:57وغنية خاصة بالميثونين وسيستياين،
-
3:57 - 4:01حمضان أمينيان تفتقر إليها الكثير
من الحبوب الرئيسة: -
4:01 - 4:04كالشعير والأرز والقمح
على سبيل المثال لا الحصر. -
4:06 - 4:07بالإضافة إلى،
-
4:07 - 4:10زراعة الفونيو جيدة للبيئة.
-
4:11 - 4:13تتحمل ضعف خصوبة التربة
-
4:13 - 4:15وتحتاج إلى القليل من الماء،
-
4:15 - 4:17وتنمو حيث لا يمكن لغيرها النمو.
-
4:20 - 4:21وبصفتي طاهٍ،
-
4:21 - 4:26أول ما أدهشني هو طعمها الشهي
وتعدد استعمالاتها. -
4:28 - 4:29شبيه بالكسكس،
-
4:31 - 4:35للفونيو نكهة جوزيّة وترابية لذيذة.
-
4:36 - 4:38يمكن تحويله إلى سلطة،
-
4:38 - 4:40أو يقدم كنودل،
-
4:41 - 4:42يُستخدم في الخَبْز
-
4:42 - 4:48أو ببساطة بديل لأي حبوب في وصفاتك المفضلة.
-
4:48 - 4:54يسعدني أن أشارككم بعضًا من أطباق
سوشي الفونيو وسوشي البطاطا الحلوة -
4:54 - 4:55مع البعض منكم الآن.
-
4:55 - 4:57(الحضور) أوه!
-
4:57 - 5:00(تصفيق)
-
5:01 - 5:02والبامية.
-
5:06 - 5:09(الحضور يغمغمون)
-
5:12 - 5:13في كيدوغو
-
5:13 - 5:15يلقب أيضًا "بنامي بور،"
-
5:17 - 5:19وذلك يعني "طعام الملوك،"
-
5:19 - 5:21ويقدّم لضيوف الشرف.
-
5:22 - 5:25يقع في الحدود بين غينيا ومالي،
-
5:27 - 5:30كيدوغو تدهش الزائرين بآفاق
-
5:30 - 5:32ومناظر جبال فوتا جالون الساحرة.
-
5:33 - 5:38وللأسف، هي أحد أفقر
مناطق السنغال أيضًا. -
5:40 - 5:44وبسبب التصحّر وقلة فرص العمل،
-
5:44 - 5:47هاجر معظم سكان كيدوجو الشباب.
-
5:48 - 5:51اختاروا الطريق المميت للهجرة
-
5:51 - 5:54للبحث عن فرص " أفضل."
-
5:55 - 5:56والكثير منهم،
-
5:57 - 6:00يخاطر بحياته ليصل إلى أوروبا.
-
6:01 - 6:04البعض يغادر عبر الصحراء الكبرى.
-
6:05 - 6:08وآخرون ينتهي بهم المطاف
على قوارب خشبية رديئة -
6:08 - 6:10في محاولات يائسة للوصول إلى أسبانيا.
-
6:12 - 6:15وفقًا لمقالة نُشرت مؤخرًا في "الجارديان"
-
6:15 - 6:21بحلول عام 2020 أكثر من 60 مليون شخص
من أفريقيا جنوب الصحراء -
6:21 - 6:23يتوقع هجرتهم
-
6:23 - 6:25بسبب التصحّر.
-
6:25 - 6:31وهذه أضخم موجة هجرة منذ
الحرب العالمية الثانية، -
6:31 - 6:33ويحتمل زيادتها فقط.
-
6:34 - 6:35هذا العام حتى الآن،
-
6:36 - 6:40فقد أكثر من 2100 مهاجر حياته
-
6:40 - 6:42في طريقه إلى أوروبا.
-
6:43 - 6:46هذا واقع كيدوغو
-
6:46 - 6:48ومعظم مناطق الساحل اليوم.
-
6:50 - 6:51مستقبل مُخيف،
-
6:51 - 6:53وغذاء شحيح
-
6:53 - 6:56ولا فرص لتغيير أوضاعهم.
-
6:58 - 7:01لو لم تكن الحياة في قريتك خطرة جدًا،
-
7:02 - 7:06ولو كانت هنالك طريقة للحصول على الطعام
الكافي لسد الحاجة، -
7:06 - 7:07أو الحصول على عمل بأجر...
-
7:09 - 7:10لو كنت أنت وإخوتك
-
7:10 - 7:15لم تضطروا لقضاء 30% من ساعات اليقظة
-
7:16 - 7:17لإحضار الماء،
-
7:18 - 7:21لو كانت الظروف مُلائمة قليلًا...
-
7:24 - 7:27هل سيكون الحل هنا في تربتنا؟
-
7:28 - 7:31هل سيكون تقديم الفونيو لبقية العالم
-
7:31 - 7:32هو الحل؟
-
7:35 - 7:37الحبوب القديمة تزداد شهرة،
-
7:37 - 7:41ومبيعات المنتجات الخالية من الجلوتين
انتعشت في الولايات المتحدة... -
7:41 - 7:45بنسبة 16.4% منذ عام 2013
-
7:45 - 7:49مما جعلها صناعة تساوي 23.3 مليار دولار.
-
7:51 - 7:53كيف يمكن للفونيو أن تشارك
في نصيبها من السوق؟ -
7:56 - 7:59توجد العديد من التحديات
لتحويل الفونيو إلى طعام. -
7:59 - 8:03العملية التقليدية مُجهِدة
وتستهلك الكثير من الوقت، -
8:03 - 8:05خاصة عند مقارنتها بالحبوب الأخرى.
-
8:09 - 8:13حسنًا، لحسن الحظ أن التقنية تطورت.
-
8:14 - 8:16وهنالك الآن آلات
-
8:16 - 8:20يمكنها معالجة الحبوب بكفاءة أكبر.
-
8:20 - 8:22وفي الحقيقة،
-
8:22 - 8:24قبل عدة سنوات،
-
8:24 - 8:25سنوسي جاكيتي،
-
8:25 - 8:27مهندس سنغالي،
-
8:27 - 8:29فاز بجائزة روليكس
-
8:29 - 8:32لاختراعه أول معالج آلي للفونيو.
-
8:34 - 8:39اليوم، مثل هذه الآلات تجعل الحياة
أكثر سهولة للمنتجين -
8:39 - 8:40حول منطقة الساحل بأكملها.
-
8:43 - 8:47والتحدي الآخر هو العقلية الاستعمارية
-
8:47 - 8:50بأن ما يأتي من الغرب هو الأفضل.
-
8:51 - 8:54الميل إلى تحقير منتجاتنا
-
8:54 - 8:59ورؤية المحاصيل مثل الفونيو
ببساطة على أنه "طعام أهل المدينة" -
8:59 - 9:01ولذلك هي متدنية المستوى،
-
9:01 - 9:06يُفسِر لماذا بالرغم من أننا لا ننتج
القمح في السنغال عادة، -
9:06 - 9:10إلا أنه من السهل إيجاد الخبز الفرنسي
أو الكروسون في شوارع داكار -
9:10 - 9:12عن إيجاد أي منتج من منتجات فونيو.
-
9:15 - 9:21نفس العقلية هذه روّجت لبقايا
فتات الأرز المُعالج -
9:21 - 9:23المعروف بالأرز المكسّر،
-
9:25 - 9:29الذي استورِد إلى السنغال من الهند الصينية
-
9:29 - 9:31وأدخله الاستعمار الفرنسي.
-
9:34 - 9:38ما إن دخل الأرز المكسّر أصبح
عنصر أساسي في طبقنا الوطني، -
9:38 - 9:40الثيبودين،
-
9:40 - 9:45باستبدالنا أرزنا الأفريقي التقليدي
والمغذّي أكثر، -
9:45 - 9:46أوريزا جلابريما.
-
9:48 - 9:52ومن السخرية بأن نفس الأرز الأفريقي
المُحتقر في المنزل -
9:52 - 9:53رُحّب به في الخارج.
-
9:53 - 9:57بالفعل، وفي فترة تجارة الرقيق
عبر المحيط الأطلسي، -
9:57 - 10:01أصبح الأرز محصول رئيس في أمريكا...
-
10:03 - 10:04بالتحديد في كارولاينا
-
10:04 - 10:07حيث لُقّب "بذهب كارولاينا."
-
10:09 - 10:10ولكن لنعود إلى الفونيو.
-
10:12 - 10:16كيف نحوّل وضعه الحالي
من "طعام أهل المدينة" -
10:16 - 10:18إلى محصول ذو مستوى عالمي؟
-
10:21 - 10:22العام الماضي،
-
10:22 - 10:27أنا وشريك تجاري ضمنا الالتزامات
من هول فودز ماركت، -
10:27 - 10:30أكبر سلسلة محلات الأطعمة الطبيعية
في الولايات المتحدة، -
10:30 - 10:31ليبيع الفونيو.
-
10:32 - 10:37وحصلنا على مُستورِد
مواد غذائية أمريكي كبير -
10:37 - 10:40لديه الاهتمام الكافي لإرسال
فريق من المدراء التنفيذيون -
10:40 - 10:42إلى غرب أفريقيا معنا
-
10:42 - 10:44لاستكشاف جدوى سلسلة الإمداد.
-
10:46 - 10:51وجدنا أنفسنا ننظر إلى العمليات اليدوية
-
10:51 - 10:54في مواقع بعيدة
-
10:54 - 10:56بتحكّم محدود في الجودة.
-
10:57 - 11:00لذا بدأنا نركز على مشاكل المعالجة
-
11:01 - 11:03رسمنا رؤية
-
11:03 - 11:07سلسلة إمداد للفونيو تعود بالنفع
ومستدامة تجاريًا، -
11:07 - 11:10وربطنا أنفسنا بالمنظمات
-
11:10 - 11:12التي يمكنها مساعدتنا في تحقيق ذلك
-
11:13 - 11:16المشي بالعكس من السوق هكذا يبدو.
-
11:18 - 11:24تخيلوا بأن الفونيو يُستهلك حول العالم
-
11:24 - 11:28مثل الحبوب القديمة المشهورة الأخرى.
-
11:29 - 11:32يُباع الفونيو على مراحل الحبوب،
-
11:32 - 11:34الخبز،
-
11:34 - 11:35ألواح المكملات الغذائية،
-
11:36 - 11:38الكوكيز والباستا،
-
11:38 - 11:40الوجبات الخفيفة ، لم لا؟
-
11:41 - 11:43هي أسهل نطقًا من الكينوا.
-
11:46 - 11:49(ضحك)
-
11:49 - 11:52(تصفيق)
-
11:52 - 11:54لبلوغ تلك الغاية،
-
11:54 - 11:56يحتاج الفونيو ليكون متاح بسهولة
-
11:56 - 11:59بجودة ملائمة للمستخدمين التجاريين،
-
11:59 - 12:03مثل مصنعي الأغذية وسلاسل المطاعم.
-
12:03 - 12:04هذا الجزء الذي ينقصنا.
-
12:05 - 12:08لنجعل الفونيو متاح بجودة ملائمة
-
12:08 - 12:10للاستخدام التجاري،
-
12:10 - 12:13تحتاج إلى مصنع فونيو ذا نطاق تجاري
-
12:13 - 12:17يلتزم بمعايير الجودة العالمية.
-
12:17 - 12:21حاليًا، لايوجد مصنع بهذه المواصفات
في العالم كله، -
12:21 - 12:23لذا في رؤيتنا،
-
12:23 - 12:27يتواجد مصنع فونيو تمتلكه أفريقيا وتشغله
-
12:27 - 12:30ويعالج بكفاءة
-
12:30 - 12:35ويتماشى مع متطلبات شركات
الأغذية متعددة الجنسيات. -
12:36 - 12:42يصعب على منتجي الفونيو اليوم
-
12:42 - 12:44بيع الفونيو واستخدامه
-
12:44 - 12:48إلا في حال تكريس قدر كبير من الطاقة والوقت
-
12:48 - 12:51في دَرْس المحصول وتذريته وتقشيره.
-
12:51 - 12:53في رؤيتنا،
-
12:53 - 12:55سيتولى المصنع هذه المهام،
-
12:55 - 13:01وبذلك يسمح للمنتجين التركيز على الزراعة
بدلًا من المعالجة. -
13:02 - 13:07يوجد إمكانات زراعية غير مستغلة في الساحل،
-
13:08 - 13:11وكل ما يتطلبه الأمر هو تغيير حالة السوق
-
13:12 - 13:14لتفعيل هذه الإمكانات.
-
13:15 - 13:20بإعفاء منتجي الفونيو من العمليات اليدوية،
-
13:20 - 13:22ستوفر الطاحونة لهم الوقت
-
13:22 - 13:26ويزيل عنق الزجاجة للانتاج التي تحدّ نتاجهم
-
13:27 - 13:29وهنالك عدة فوائد أيضًا
-
13:30 - 13:34في استخدام أرض الساحل للزراعة.
-
13:36 - 13:37فوائد أكثر،
-
13:38 - 13:39نسبة توظيف أعلى،
-
13:40 - 13:44الحدّ من آثار تغيّر الطقس
عن طريق القضاء على التصحّر -
13:45 - 13:47وأمان غذائي أكبر.
-
13:48 - 13:49رؤية جميلة، أليس كذلك؟
-
13:50 - 13:52نحن نعمل لتحقيقها.
-
13:53 - 13:57الشهر الماضي قدّمنا الفونيو
لمتسوقي مدينة نيويورك -
13:58 - 13:59على الانترنت،
-
13:59 - 14:04في حزمة تجعلها مغرية وجذابة ومُتاحة.
-
14:06 - 14:09(تصفيق)
-
14:12 - 14:17نحن نتحدث مع المشغلين والمستثمرين
في غرب أفريقيا -
14:17 - 14:19عن إنشاء مصنع فونيو.
-
14:19 - 14:21والأهم من هذا،
-
14:21 - 14:24شكّلنا فريق مع منظمة غير حكومية
يطلق عليها إس أو أس ساحل -
14:24 - 14:29لتوظيف وتدريب وتأهيل صغار الملاك في الساحل
-
14:29 - 14:31لزيادة إنتاجهم في الفونيو.
-
14:33 - 14:36مستويات الجوع أعلى
في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى -
14:36 - 14:38من أي مكان آخر في العالم.
-
14:40 - 14:43سكان الساحل في نمو وتزايد
-
14:43 - 14:48من 135 مليون نسمة إلى 340 مليون نسمة.
-
14:48 - 14:53إلا أن في منطقة الجفاف والمعرضة للمجاعة،
-
14:53 - 14:55ينمو الفونيو بحرية.
-
14:56 - 14:59هذا المحصول الصغير يقدّم الإجابات الكبيرة،
-
15:00 - 15:02ليؤكد اسمه الذي أطلقته قبيلة دوغون،
-
15:02 - 15:05"بو" بذرة العالم،
-
15:05 - 15:07ويأخذنا خطوة واحدة إلى الأمام
-
15:07 - 15:09للحضارة العالمية.
-
15:11 - 15:12شكرًا لكم.
- Title:
- الحبوب القديمة التي يمكن أن تُساعد في ازدهار إفريقيا
- Speaker:
- بيير ثيام
- Description:
-
انسى الكينوا وتعرّف على الفونيو وهي حبوب خارقة قديمة موطنها السنغال وهي خالية من الجلوتين وغذائية ومتعددة الاستعمال. يُشارك الطاه ثيام في هذا الحديث هوسه بالمحصول القويّ ويشرح سبب اعتقاده بأن دخول زراعتها إلى النطاق الصناعي يمكنه تغيير المجتمعات في أفريقيا.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:34
![]() |
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Riyad Altayeb accepted Arabic subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A forgotten ancient grain that could help Africa prosper |