< Return to Video

IL CAPO DEI CAPI (SRPSKI PREVOD) 6 EPIZODA

  • 0:23 - 0:46
    - Tata!
    - Bijađo!
  • 0:46 - 0:50
    Bijađo! Bijađo! U pomoć!
  • 0:50 - 0:54
    Pomozite nam!
    Neka neko pozove Hitnu pomoć!
  • 0:54 - 0:57
    - Pozovite Hitnu pomoć!
    - Pozovite Hitnu pomoć!
  • 0:57 - 1:27
    K O R L E O N E
    GLAVA SVIM GLAVAMA
    Šesta epizoda
  • 1:27 - 1:32
    Ignacio, probaj pravo vino.
  • 1:32 - 1:35
    Niste zabrinuti
    što ste ovde na selu?
  • 1:35 - 1:38
    Ovde su sve moji prijatelji.
  • 1:38 - 1:45
    Ako neko poželi da me traži, otkriću
    to pre nego što izađe iz Palerma.
  • 1:45 - 1:49
    - Hoćemo li da nazdravimo?
    - Čemu nazdravljamo?
  • 1:49 - 1:54
    Doživotnoj!
  • 1:54 - 1:57
    Toto, sa Kasacionim sudom ...
  • 1:57 - 2:00
    Četiri veka zatvora.
  • 2:00 - 2:03
    432 presude.
  • 2:03 - 2:08
    Meni su dali doživotnu robiju!
    Doživotnu!
  • 2:08 - 2:13
    Ti i Čančimino ste govorili
    da ćemo svi izaći slobodni.
  • 2:13 - 2:17
    Nikome se sve to nije svidelo.
  • 2:17 - 2:22
    U međuvremenu, Falkone je umislio
    da treba da bude šef svih sudija.
  • 2:22 - 2:25
    Da. Ali mi imamo naša
  • 2:25 - 2:30
    sredstva da zabranimo Falkoneu
    da vodi kancelariju.
  • 2:30 - 2:34
    Tvoja sredstva su nam
    donela osam doživotnih.
  • 2:34 - 2:40
    Klima se promenila. Sudije koje
    izigravaju šerife već sve nerviraju.
  • 2:40 - 2:41
    Treba samo malo strpljenja.
  • 2:41 - 2:47
    Sada bi glasine koristile samo onima
    koji žele da nas sahrane zauvek.
  • 2:47 - 2:52
    Pošto je slučaj stigao do Kasacionog
    suda, možemo sve da rešimo.
  • 2:52 - 2:56
    Kasno je! Idem da nahranim
    kokoške.
  • 2:56 - 3:14
    Dođi Ignjacio.
    Dođi da završimo razgovor.
  • 3:14 - 3:15
    Šta radiš? Uđi.
  • 3:15 - 3:24
    Smeta ti malo blata?
  • 3:24 - 3:27
    Pričaj, pričaj ... Slušam.
  • 3:27 - 3:31
    Rekao sam da možemo da sredimo
    sve. Morate da se smirite.
  • 3:31 - 3:34
    Miran sam.
    Ne vidiš koliko sam miran?
  • 3:34 - 3:36
    Volim selo, tu sam rođen.
  • 3:36 - 3:42
    Kad budem suviše star da vodim
    posao, vratiću se u Korleone.
  • 3:42 - 3:46
    - Vratićete se u Korleone...
    - Ali, kao slobodan čovek.
  • 3:46 - 3:50
    Inače će biti krivi
    prijatelji iz Rima.
  • 3:50 - 3:53
    I oni iz Palerma.
  • 3:53 - 3:56
    Odlazi sad ...
  • 3:56 - 4:04
    Sve najbolje.
  • 4:04 - 4:08
    Luki!
  • 4:08 - 4:11
    Ne smete da ga izgubite
    ni na minut.
  • 4:11 - 4:28
    Da.
  • 4:28 - 4:34
    Ko bi rekao da će metak u butini
    više da mi smeta od svih ostalih?
  • 4:34 - 4:38
    - Sve ostalo je bio metak na centimetar
    od srca ... - Dva centimetra.
  • 4:38 - 4:40
    Šest sati na operacionom stolu.
  • 4:40 - 4:45
    - Izvukli su ga,ali nogu su mi
    sredili zauvek. - Zauvek?
  • 4:45 - 4:48
    Zašto nije došao Antonio?
  • 4:48 - 4:50
    Uči kao lud za maturu.
  • 4:50 - 4:58
    Radost moja! U oktobru će
    upisati prava, biće advokat.
  • 4:58 - 5:02
    Pojačaj! Pojačaj!
  • 5:02 - 5:07
    Visoki savet će sledeće nedelje
    imenovati novog šefa tužilaštva u Palermu.
  • 5:07 - 5:31
    Očekuje se da to bude
    sudija Đovani Falkone.
  • 5:31 - 5:34
    - Dobar dan.
    - Dobar dan, Nistiko. Požurio si?
  • 5:34 - 5:37
    Kao i obično. Ostali su tu.
  • 5:37 - 5:39
    - Ćao, Đovani.
    - Ćao, Paolo.
  • 5:39 - 5:44
    Evo. Ovo je za Frančesku. Nemojte posle da
    kažete da zaboravljam kad je nedelja.
  • 5:44 - 5:46
    - Čekaćemo ovde. Prijatno.
    - Hvala.
  • 5:46 - 5:48
    - Kanoli?
    - Sa sirom.
  • 5:48 - 5:52
    - Baš sam hteo da držim dijetu.
    - Ovo je za tvoju ženu.
  • 5:52 - 5:59
    - Hvala. Čitaj.
    - Tek sam stigao. - Čitaj.
  • 5:59 - 6:03
    - "Istorijski centar zatvoren za
    saobraćaj ..." - Čitaj ispod.
  • 6:03 - 6:08
    "... mi smo grupa poštenih stanovnika
    Palerma, umornih od života pod opsadom..."
  • 6:08 - 6:12
    Shvatio si? Poštenim građanima
    Palerma smetaju sirene pratnje.
  • 6:12 - 6:17
    Još se ljutiš? Malopre su u
    poslastičarnici jedva čekali da odem.
  • 6:17 - 6:20
    Zbog mene su nervozni.
  • 6:20 - 6:23
    Prošle nedelje su objavili pismo
    mojih komšija.
  • 6:23 - 6:27
    Pitaju se ko će da napravi novu fasadu
    ako odletim u vazduh kao Kiniči?
  • 6:27 - 6:29
    Vidim da ste lepo raspoloženi.
  • 6:29 - 6:31
    Frančeska, izvini,
    tvoj muž ...
  • 6:31 - 6:33
    - Koliko ima kanola?
    - 12.
  • 6:33 - 6:37
    Onda ti opraštam.
    Za tebe. Novinar Anse.
  • 6:37 - 6:40
    - Za pet minuta dođite za sto.
    - Kako ti narediš.
  • 6:40 - 6:42
    Halo?
  • 6:42 - 6:45
    Uzeću vam samo minut.
    Pročitali ste novine danas?
  • 6:45 - 6:50
    Da. Zanima vas šta mislim o poštenim
    građanima Palerma koji protestvuju.
  • 6:50 - 6:53
    Šta mislim? Da smo u
    demokratiji. - Izvini.
  • 6:53 - 6:58
    Gospodin Falkone nema komentar.
    I više ne čita novine. Prijatno!
  • 6:58 - 7:04
    - Paolo, moramo da budemo fini prema
    novinarima. - Ovi hoće da te prevare.
  • 7:04 - 7:07
    Za nedelju dana u Rimu
    odlučuju o tvom imenovanju.
  • 7:07 - 7:11
    Moraš da se smiriš, da držiš glavu
    pod vodom, i ćutiš kao riba.
  • 7:11 - 7:14
    - Kao mafijaš?
    - Bravo. Jednom budi kao oni.
  • 7:14 - 7:17
    Samo se ti rugaj.
    Ti ideš u Marsalu.
  • 7:17 - 7:21
    Ti si mi rekao da prihvatim
    mesto tužioca.
  • 7:21 - 7:25
    Zašto me uvek slušaš? Rekao
    sam da hoću da držim dijetu?
  • 7:25 - 7:30
    - Ne.
    - Idemo onda da jedemo.
  • 7:30 - 7:35
    Na dnevnom redu je imenovanje
    novog šefa tužilaštva u Palermu,
  • 7:35 - 7:41
    umesto Kaponete.
    Kolega Đerači je tražio reč.
  • 7:41 - 7:44
    Drage kolege ...
  • 7:44 - 7:48
    imam moralnu obavezu da vas podsetim
    da je Đovani Falkone bio najbolji od nas,
  • 7:48 - 7:54
    i da sam imao privilegiju
    da radim sa njim.
  • 7:54 - 7:58
    Ali tu smo da štitimo pravila
    i ne možemo dozvoliti
  • 7:58 - 8:03
    da na nas utiče slava
    zainteresovanih kolega.
  • 8:03 - 8:09
    Tako bismo rizikovali podsticanje
    neprihvatljivog isticanja sudija.
  • 8:09 - 8:14
    Zato mislim da treba da
    podržimo imenovanje
  • 8:14 - 8:17
    Antonina Melija,
  • 8:17 - 8:22
    koga je jak
    i tih osećaj obaveze
  • 8:22 - 8:26
    koštao odlaska u koncentracioni
    logor u Poljskoj
  • 8:26 - 8:33
    i onoga što je sledilo.
  • 8:33 - 8:37
    Da li ste očekivali
    da će vas izabrati?
  • 8:37 - 8:42
    Kriterijum je bio objektivan.
    Dužina radnog staža.
  • 8:42 - 8:46
    - Kakvi su vaši odnosi sa Falkoneom?
    - Veoma poštujem gospodina Falkonea.
  • 8:46 - 8:50
    Kao i sve ostale sudije ovde.
  • 8:50 - 8:55
    Da bismo dokazali da
    više nema privilegovanih,
  • 8:55 - 9:03
    od danas će svi morati
    da se bave svime. Hvala.
  • 9:03 - 9:08
    - Izvinite, gde da stavim?
    - Šta je to? - Novi slučajevi.
  • 9:08 - 9:11
    - Za mene?
    - Gospodine, teško je.
  • 9:11 - 9:21
    Stavi gde hoćeš.
  • 9:21 - 9:24
    - Polako inspektore ... Bravo ...
    - Boli me.
  • 9:24 - 9:26
    - Još malo dole ...
    - Kako još malo?
  • 9:26 - 9:30
    Mario, nisam ovo radio
    ni kad sam bio zdrav.
  • 9:30 - 9:35
    - Zdravi ste, inspektore.
    - Veoma zdrav, samo sam malo ćopav.
  • 9:35 - 9:37
    Hoćete da popijete nešto?
  • 9:37 - 9:40
    Prijalo bi mi pivce.
  • 9:40 - 9:43
    - Gde sad da nađem pivo?
    - Zašto me onda pitaš?
  • 9:43 - 9:49
    Hoćete li da sredite one koji su
    vam dali ovaj lepi poklon?
  • 9:49 - 10:08
    - Idemo ispočetka ...
    - Hajde, idemo ispočetka ...
  • 10:08 - 10:11
    - Molim vas ...
  • 10:11 - 10:15
    - Recite. - Možete li da podsetite
    gospodina savetnika da sam ovde dva sata?
  • 10:15 - 10:18
    - Sad sam mu rekao.
    - Recite mu opet.
  • 10:18 - 10:39
    Odmah gospodine.
  • 10:39 - 10:42
    - Zabranjeno je.
    - Naravno. Izvinite.
  • 10:42 - 10:45
    Mogu li da telefoniram?
  • 10:45 - 10:58
    - Izvolite.
    - Hvala.
  • 10:58 - 11:02
    Dobar dan gospođo.
    Ja sam Paolo Borselino.
  • 11:02 - 11:05
    Da li je gospodin Falkone
    u kancelariji?
  • 11:05 - 11:07
    Ne znate kad će doći?
  • 11:07 - 11:12
    Kažeš da postoji povratnik
    koji želi da sarađuje?
  • 11:12 - 11:15
    - Zove se ...
    - Gaspare Mutolo...
  • 11:15 - 11:19
    Korleonezi mu veruju.
    Zna sve o Rini.
  • 11:19 - 11:23
    Ako mu posvetimo malo vremena ...
  • 11:23 - 11:27
    Baš o tome se radi, ne možemo
    više da gubimo vreme.
  • 11:27 - 11:33
    Pogledao sam šta mi je
    ostavio Kaponeto,
  • 11:33 - 11:35
    i zaostajemo.
  • 11:35 - 11:38
    U čemu zaostajemo?
  • 11:38 - 11:43
    Prošle nedelje, na primer, u kancelariju je
    stiglo mnogo manjih predmeta.
  • 11:43 - 11:49
    Mi kolega, služimo građanima,
  • 11:49 - 11:53
    svima, čak i onima
    koji su krali automobile.
  • 11:53 - 12:05
    Želim da ti radiš ove predmete.
  • 12:05 - 12:11
    Dve trafike, prodavnica tiketa
    za loto, jedna tezga
  • 12:11 - 12:15
    sa lubenicama.
  • 12:15 - 12:22
    Daćete mi napismeno da treba da dam
    prednost kradljivcima lubenica?
  • 12:22 - 12:25
    Falkone, to nije ništa lično.
  • 12:25 - 12:28
    Kad budeš imao moje godine
  • 12:28 - 12:32
    i moju odgovornost, shvatićeš.
  • 12:32 - 12:40
    Već sam shvatio. Hvala.
  • 12:40 - 12:44
    Nije kao u vreme terorizma.
  • 12:44 - 12:48
    Mafija nije neprijatelj svima.
    Koza Nostra je u društvu.
  • 12:48 - 12:52
    Mafijaš ti je nekad prijatelj, i bolje je
    da ne znaš, da ne bi izgubio prednost.
  • 12:52 - 12:55
    Izneli ste ozbiljne stvari,
    gospodine Borselino.
  • 12:55 - 12:57
    Govorim o onome što znam.
  • 12:57 - 13:00
    Kažete da samo vi i Falkone
    poznajete mafiju?
  • 13:00 - 13:03
    Upoznali smo mnoge mafijaše.
  • 13:03 - 13:07
    Ali, to ti ne dozvoljava
    da tvrdiš da ...
  • 13:07 - 13:11
    " Mafijaši su danas slobodni
    da rade šta žele."
  • 13:11 - 13:13
    To je bio zaključak.
  • 13:13 - 13:19
    Doskora su svi slučajevi protiv
    mafije okupljani na jednom mestu.
  • 13:19 - 13:24
    Ti treba da znaš to, Đerači.
    Sad se predmeti nalaze svuda.
  • 13:24 - 13:29
    - Svi moraju da rade na svemu. - Možda
    u Rimu.Dole je drugačije sa mafijom.
  • 13:29 - 13:35
    Mi nismo te sreće da smo Sicilijanci.
    Objasnićete nam šta je mafija?
  • 13:35 - 13:39
    Objasnio mi je jedan šef
    mafije koji je uhapšen.
  • 13:39 - 13:44
    Rekao mi je da zamislim da se otvori
    mesto u sudu i da dođu trojica sudija.
  • 13:44 - 13:47
    Prvi je sjajan, najbolji,
    najpripremljenijji.
  • 13:47 - 13:50
    Drugi ima veliku političku
    podršku.
  • 13:50 - 13:55
    Treći je budala.
    Znate ko će pobediti?
  • 13:55 - 13:58
    Budala!
  • 13:58 - 14:19
    Tako mi je rekao šef.
    To je mafija, gospodine sudija.
  • 14:19 - 14:21
    Hoćeš jedno pivo?
  • 14:21 - 14:25
    - Znaš da od toga dobijem kiselinu?
  • 14:25 - 14:28
    Hoćeš jedan kroket?
  • 14:28 - 14:40
    - Topao?
    - Vreo.
  • 14:40 - 14:50
    Neke stvari umeju da rade u
    Palermu. Samo neke stvari.
  • 14:50 - 15:00
    Stigli su.
  • 15:00 - 15:02
    Dobar dan, Toto.
  • 15:02 - 15:10
    - Koliko si parfema stavio, Pino?
    - Imam sastanak kasnije.
  • 15:10 - 15:12
    - I?
    - Tačno je.
  • 15:12 - 15:16
    - Gasparino je postao izdajnik.
    - Sa kim priča?
  • 15:16 - 15:20
    Uvek isto.
  • 15:20 - 15:23
    Sa Falkoneom.
  • 15:23 - 15:28
    Baldučo, donesi mi sok.
  • 15:28 - 15:32
    - Moramo da požurimo.
    - Da sazovemo Komisiju?
  • 15:32 - 15:35
    Briga me za Komisiju!
    Moramo da požurimo.
  • 15:35 - 15:40
    Toto, ne možemo ispred njegove
    kuće. Ima zaštitu i noću.
  • 15:40 - 15:44
    - O sudu ne vredi ni da mislimo.
    - Da ga pustimo da umre od starosti?
  • 15:44 - 15:48
    Uradićemo to na moru,
    kad se sudija baci u vodu.
  • 15:48 - 15:52
    - Izvoli, Toto.
    - Jel' ovo toplo?
  • 15:52 - 15:54
    - Mislio sam da je...
    - Mislio si?
  • 15:54 - 16:01
    Uvek nešto misliš!
    Idi i zameni.
  • 16:01 - 16:04
    Lukino, ti se lično
    pobrini za ovo.
  • 16:04 - 16:05
    Da.
  • 16:05 - 16:10
    Izaberi ljude koje hoćeš,
    da odmah to završimo.
  • 16:10 - 16:13
    Ćao Toto. Idemo Pino.
  • 16:13 - 16:18
    Pozdrav.
  • 16:18 - 16:22
    Saznao sam da su te
    predložili za pohvalu.
  • 16:22 - 16:26
    Da. Javna pohvala.
  • 16:26 - 16:31
    - Moglo je da bude i gore.
    - Bar bi nekoj ulici dali ime po meni.
  • 16:31 - 16:37
    Možda na periferiji. Ove u
    centru zauzeli su drugi mrtvi.
  • 16:37 - 16:39
    Kad se vraćaš na posao?
  • 16:39 - 16:44
    Ministarstvo me šalje u penziju.
    Mislio sam da su vam rekli.
  • 16:44 - 16:48
    Povreda tokom službe.
    Ili zato što sam star.
  • 16:48 - 16:52
    Pusti ministarstvo. Zanima me kad
    ćeš se vratiti da radiš za mene.
  • 16:52 - 16:55
    Treba im telefonista
    u tužilaštvu?
  • 16:55 - 17:00
    Sad svi ćopavci rade na telefonima. Kažu
    da se bolje čuje kad ti se dese neke stvari.
  • 17:00 - 17:05
    - Skiro, hoćeš ceo život da sažaljevaš
    sebe? - Ne, to je zadovoljstvo
  • 17:05 - 17:09
    koje ne mogu da im dam.
  • 17:09 - 17:12
    Ali, mislim da nisam
    više koristan.
  • 17:12 - 17:16
    Meni nisu potrebne tvoje
    noge, nego glava.
  • 17:16 - 17:20
    Ili si odlučio i nju
    da pošalješ u penziju?
  • 17:20 - 17:25
    - Vi nikad ne odustajete?
    - To je luksuz koji ne možemo da dozvolimo.
  • 17:25 - 17:31
    Iako mi se čini da i vas hoće
    da penzionišu?
  • 17:31 - 17:34
    Pokušavaju. Šta radiš u
    nedelju?
  • 17:34 - 17:36
    Šta radim?
  • 17:36 - 17:41
    Dva sat rehabilitacije. Vežbe,
    savijanje, kao da sam vojnik.
  • 17:41 - 18:01
    Ja znam kad ćeš se
    oporaviti.
  • 18:01 - 18:12
    Stani.
  • 18:12 - 18:53
    Hajde, hajde ... Pazi.
  • 18:53 - 19:09
    Kreni! Brzo!
  • 19:09 - 19:14
    Prijateljica vam je možda Švajcarkinja,
    ali skoro da je dva. Mogu li?
  • 19:14 - 19:15
    Izvoli.
  • 19:15 - 19:18
    Moja prijateljica je tužiteljka iz kantona
    Tičino, Italijanka iz Švajcarske.
  • 19:18 - 19:21
    Neke loše navike su ostale.
  • 19:21 - 19:24
    Zašto dolazi ovde?
  • 19:24 - 19:28
    Da bismo znali ko štiti šefove mafije
    moramo da pratimo njihov novac.
  • 19:28 - 19:32
    Rekonstruisali smo put novca.
  • 19:32 - 19:36
    Kreće iz Palerma za Lugano
    i vraća se ovde pošto prođe
  • 19:36 - 19:41
    čudan put preko ostrva na
    Pacifiku, Amerike, Kanade ...
  • 19:41 - 19:47
    Da li možeš da proveriš podatke koje
    imamo? Bankarski izvodi,
  • 19:47 - 19:50
    zahtevi, zaplene ... Sve.
    - Mogu.
  • 19:50 - 19:56
    Ali problem je što u inostranstvu
    ne mare mnogo za naše istrage.
  • 19:56 - 20:01
    - Nemoj da brineš. Pokušavamo da ubedimo one
    iz Rima da donesu zakon u vezi sa tim zahtevima.
  • 20:01 - 20:06
    Tako ćemo moći da pratimo
    novac kad izađe iz Italije.
  • 20:06 - 20:09
    I nećemo morati svaki put da
    tražimo dozvolu Vlade.
  • 20:09 - 20:13
    I u Rimu vas slušaju?
  • 20:13 - 20:18
    Pokušavamo, Skiro.
  • 20:18 - 20:21
    Sad idem da se okupam.
    Hoćeš i ti?
  • 20:21 - 20:25
    Ne, hvala. Ostaću ovde.
  • 20:25 - 20:27
    Čekaću vašu koleginicu...
  • 20:27 - 20:45
    Nemoj previše da se poveravaš
    flaši. Malo sam ljubomoran.
  • 20:45 - 21:02
    Evo ga.
  • 21:02 - 21:04
    Gospodine ...
  • 21:04 - 21:06
    Stani!
  • 21:06 - 21:10
    Vaša koleginica iz
    Švajcarske je stigla.
  • 21:10 - 21:12
    - Ćao.
    - Ćao, Đovani.
  • 21:12 - 21:16
    Dobro došla.
  • 21:16 - 21:19
    - Mislio sam da će se vratiti.
    - Reci mi kad.
  • 21:19 - 21:29
    Tu je ...
  • 21:29 - 21:31
    Hajde!
  • 21:31 - 21:35
    - Pritisni!
    - Ne radi.
  • 21:35 - 21:47
    - Pritisni!
    - Ne radi. Ne radi!
  • 21:47 - 21:49
    Gospodine.
  • 21:49 - 21:58
    Gospodine.
  • 21:58 - 22:02
    Videli su nas. Brzo!
  • 22:02 - 22:04
    Tamo je policajac.
  • 22:04 - 22:05
    Brzo! Dođite.
  • 22:05 - 22:09
    - Šta da radimo, Pino?
    -Kurvini sinovi!
  • 22:09 - 22:11
    - Šta se dešava?
    - Moramo odmah da idemo.
  • 22:11 - 22:13
    Idemo ...
  • 22:13 - 22:17
    - Mogu da dođu svaki čas.
    - Ko?
  • 22:17 - 22:27
    Hajde! Kreni!
  • 22:27 - 22:47
    - Da uzmemo sladoled?
    - Može. Dobar je.
  • 22:47 - 22:51
    - Koji?
    - Pistaći.
  • 22:51 - 22:56
    - Pistaći? Kakav to ukus ima?
    - Smeta ti?
  • 22:56 - 23:00
    - Dva sladoleda.
    - Da. Koja?
  • 23:00 - 23:06
    - Pistći i krem od likera.
    - U redu.
  • 23:06 - 23:10
    - Šta gledaš? Šta gledaš kog
    đavola? - Dragi ...
  • 23:10 - 23:15
    - Ne razumem te.
    - Šta gledaš, kog đavola?
  • 23:15 - 23:19
    Dragi, ne želiš probleme.
    Molim te, idemo.
  • 23:19 - 23:22
    Jedi sladoled.
  • 23:22 - 23:28
    - Šta je rekao Toto za Adauru? Razbesneo se?
    - Kaže da i sudije imaju sreće.
  • 23:28 - 23:32
    Sreća. U ovim stvarima, sreća
    pomaže samo jednom.
  • 23:32 - 23:39
    Sledeći put ćemo uspeti.
  • 23:39 - 23:42
    - Vidi kako je lep?
    - Koliko si platio?
  • 23:42 - 23:45
    Ništa. Poklon od Šortina.
  • 23:45 - 23:50
    - Ubili smo ga prošle godine. - Da, ali prvo
    sam uzeo sat. Njemu nije bio potreban.
  • 23:50 - 23:53
    Vidi. Onaj je lepši.
  • 23:53 - 23:56
    - Koji?
    - Onaj.
  • 23:56 - 23:59
    Taj ti se sviđa?
  • 23:59 - 24:05
    - Hoćeš da ti ga poklonim?
    - Ne, nemoj Pino...
  • 24:05 - 24:07
    Pino!
  • 24:07 - 24:11
    Neka. Ti upali motor.
  • 24:11 - 24:14
    Pino!
  • 24:14 - 24:17
    Dobar dan. Hoću sat.
  • 24:17 - 24:23
    Izađi, hodaj!
    Otvori izlog. Hajde!
  • 24:23 - 24:27
    Hoću onaj!
    Ne, onaj drugi.
  • 24:27 - 24:31
    Onaj sa strane.
    Ne taj, onaj ...
  • 24:31 - 24:34
    Rekao sam ovaj zlatan!
  • 24:34 - 24:38
    Vidi kako je lep.
  • 24:38 - 24:44
    Sad ću da pucam ...
  • 24:44 - 24:46
    Do viđenja.
  • 24:46 - 24:49
    Đovani, rekao sam ti
    da upališ motor.
  • 24:49 - 25:04
    - Baci sladoled. - Kakvu si glupost
    napravio? - Nisam imao sitno.
  • 25:04 - 25:10
    - Ovde je baš lepo.
    - Ovde prave najbolji kus-kus.
  • 25:10 - 25:14
    - Da? Kako znaš?
    - Poznajem kuvara.
  • 25:14 - 25:17
    - Tvoj prijatelj?
    - Prijatelj...
  • 25:17 - 25:20
    Tunižanin, koga sam uhapsio
    u Palermu pre 10 godina.
  • 25:20 - 25:24
    - Ne brini, neće te otrovati!
    - Nadajmo se.
  • 25:24 - 25:29
    Odlično kuva.
    Dobar momak, sredio se.
  • 25:29 - 25:31
    Dobro je.
  • 25:31 - 25:35
    Paolo... Predložili su mi da
    idem u Rim.
  • 25:35 - 25:39
    - Postaćeš papa?
    - Da, rugaj mi se, rugaj ...
  • 25:39 - 25:43
    Predsednik? Podsekretar?
    Bar ministar?
  • 25:43 - 25:47
    Direktor. Krivični postupci.
  • 25:47 - 25:50
    - Znači da je ozbiljno?
    - Da.
  • 25:50 - 25:52
    A ti?
  • 25:52 - 26:08
    Ja? Ne ide mi se.
  • 26:08 - 26:12
    Vidiš? Šaša je bio u pravu,
    uspeo sam.
  • 26:12 - 26:14
    Čestitam.
  • 26:14 - 26:19
    Moraš da prihvatiš. Suviše je važno i
    u Rimu mogu zaista da te čuju.
  • 26:19 - 26:22
    Znam da moramo da izvedemo borbu
    protiv mafije van Sicilije,
  • 26:22 - 26:25
    ali ovde će me kriviti.
  • 26:25 - 26:30
    Znaš šta govori neka budala u Palermu?
    Da sam ja postavio bombu u Adauri.
  • 26:30 - 26:35
    Treba da brineš kad budale
    počnu da govore razumne stvari.
  • 26:35 - 26:39
    - Ako sad odem, svi će reći da bežim.
    - Od koga, Đovani?
  • 26:39 - 26:41
    Od par kolega
    koji te čekaju svako jutro?
  • 26:41 - 26:45
    Šerif, superpolicajac ...
    I ja bih, kad bih mogao ...
  • 26:45 - 26:50
    Znaš šta mislim, Paolo?
    Oni su pobedili.
  • 26:50 - 26:54
    Teranova je ubijen.
    Kiniči takođe.
  • 26:54 - 26:59
    Bazile, Montana, Kasara, Cuketo. Ti si
    došao u Marsalu, ja idem u Rim ...
  • 26:59 - 27:04
    Ne, Đovani, došao sam ovde zato što je ova
    oblast postala centar trgovine najgorih stvari.
  • 27:04 - 27:09
    Droga, masonske lože,
    lov na velike poslove ...
  • 27:09 - 27:14
    Premeštaju se na periferiju,
    kriju se.
  • 27:14 - 27:18
    U Palermu ti ne daju da radiš.
    Kad si od policije dobio dobar izveštaj?
  • 27:18 - 27:20
    Pre godinu dana ...
  • 27:20 - 27:25
    Vidiš? Bar digni cenu. Idi da pričaš sa
    ministrom i traži mu potpunu slobodu.
  • 27:25 - 27:29
    Znaš da nam treba program
    zaštite za saradnike,
  • 27:29 - 27:34
    i zakon u vezi sa pranjem novca,inače
    će ovi raditi sa novcem šta hoće.
  • 27:34 - 27:38
    I Vrhovno tužilaštvo sa sudijom
    koji može da vodi sve istrage.
  • 27:38 - 27:40
    I da zna ko šta radi.
  • 27:40 - 27:45
    Promena zatvorskih pravila.Šefovi mafije u
    zatvoru treba da budu potpuno izolovani.
  • 27:45 - 27:50
    Ne, Đovani, to ne.
    Neće ti nikad dozvoliti.
  • 27:50 - 27:54
    Pričao sam sa ministrom.
    Rekao je da je moguće.
  • 27:54 - 27:56
    Već si prihvatio?
  • 27:56 - 28:00
    Ne. Nisam hteo pre
    razgovora sa tobom.
  • 28:00 - 28:03
    - Morao sam da znam šta žele od
    mene u Rimu. -I, šta žele?
  • 28:03 - 28:09
    Šta žele? Nekoga ko radi
    stvari koje drugi ne žele.
  • 28:09 - 28:13
    - Postoji samo jedan problem.
    - Koji?
  • 28:13 - 28:23
    U Rimu nema kanola.
  • 28:23 - 28:24
    Toto,
  • 28:24 - 28:27
    zanima te lepa vest?
  • 28:27 - 28:31
    - Koja?
    - Falkone ide u Rim.
  • 28:31 - 28:37
    I on se uplašio. Gotov je,
    više ne znači ništa.
  • 28:37 - 28:40
    Binu, korov nikad ne umire.
  • 28:40 - 28:43
    I iz Rima će nas maltretirati.
  • 28:43 - 28:47
    Moramo da pričamo o nečemu
    drugom.
  • 28:47 - 28:48
    Reci.
  • 28:48 - 28:54
    Skarpuceda.
    Počeo je sam da radi.
  • 28:54 - 28:59
    Našao je nove momke,
    a neće da mi kaže ko su.
  • 28:59 - 29:01
    Nastavi.
  • 29:01 - 29:06
    Umislio je da može da radi sam.
  • 29:06 - 29:11
    Prošle nedelje je opljačkao
    zlataru u Albergeriji.
  • 29:11 - 29:16
    - To je Aljerijeva teritorija.
    - Tako je.
  • 29:16 - 29:21
    Aljeri nije znao ništa o tome.
    I sad je besan.
  • 29:21 - 29:24
    Moraš da razgovaraš sa
    Skarpucedom.
  • 29:24 - 29:29
    Zašto moram?
    Šta ja treba da ga naučim?
  • 29:29 - 29:34
    Preuzeo je poroke
    onih koje je ubio.
  • 29:34 - 29:38
    Misli samo na novac,
    na sebe.
  • 29:38 - 29:43
    Ne brine više o porodici,
    ne trudi se da očuva red.
  • 29:43 - 29:49
    Čuo sam da hoće da opljčka
    Banku Sicilije.
  • 29:49 - 29:53
    U ponedeljak ujutru.
  • 29:53 - 30:19
    Ako hoće da zadovolji
    poslednju želju, pustićemo ga.
  • 30:19 - 30:26
    Ovo je pljačka!
  • 30:26 - 30:28
    Svi na zemlju!
  • 30:28 - 30:31
    Daj pare!
  • 30:31 - 30:35
    Daj, brzo!
  • 30:35 - 30:38
    Idemo!
  • 30:38 - 30:44
    Idemo!
  • 30:44 - 30:47
    Kreni!
  • 30:47 - 30:57
    Sklanjaj se!
  • 30:57 - 31:01
    Polako! Da nas ne kazne.
  • 31:01 - 31:04
    - Koliko novca ima?
    - Da brojim?
  • 31:04 - 31:14
    Brojaćemo kasnije.
    Sad ćemo da gledamo panoramu.
  • 31:14 - 31:16
    Uzmi, Salvo.
  • 31:16 - 31:28
    Stavi na uobičajeno mesto.
  • 31:28 - 31:35
    Šta to radite, kog đavola?
  • 31:35 - 31:40
    - Totučo!
    - Žao mi je, Pino.
  • 31:40 - 31:45
    Natale!
  • 31:45 - 32:03
    Tamo! Dođi ovamo!
  • 32:03 - 32:06
    Ne, ne kanap! Ne kanap!
  • 32:06 - 32:11
    - Pustite me! Pustite me!
    - Rekli su nam da mora sa kanapom.
  • 32:11 - 32:16
    Pucajte, kurvini sinovi!
  • 32:16 - 32:50
    Seronje, pustite me!
  • 32:50 - 32:53
    - Halo?
    - Skiro? Ja sam, Falkone.
  • 32:53 - 32:55
    Kako ste?
  • 32:55 - 32:58
    Kako sam? Ovde je hladno.
    Nebo je tužno.
  • 32:58 - 33:00
    Kao da ste pesnik.
  • 33:00 - 33:04
    Ne, tužno je zato što je
    prljavo, zagađeno.
  • 33:04 - 33:08
    Ovde i po novine idu kolima.
  • 33:08 - 33:13
    - Kako napreduje posao?
    - Dobro. Istražio sam ono što ste tražili.
  • 33:13 - 33:16
    - I?
    - Malo je obimnije.
  • 33:16 - 33:20
    Sredio sam podatke za 23 godine.
    Da vam pošaljem u Rim.
  • 33:20 - 33:22
    Ne. Doći ću ja u Palermo.
    Kako je noga?
  • 33:22 - 33:26
    Završio sam fizioterapiju.
  • 33:26 - 33:30
    - Oporavio si se? - Ne, ali da sam
    nastavio, upucao bih terapeuta.
  • 33:30 - 33:33
    Pazi da ti ne uzmu pohvalu.
  • 33:33 - 33:35
    Štampam predlog dekreta
  • 33:35 - 33:38
    koji ću dati Ministru u vezi
    sa međunarodnim sudskim nalozima.
  • 33:38 - 33:42
    - Potpisaće?
    - Da. Potpisaće.
  • 33:42 - 33:44
    Ako imaš pet minuta,
    pročitaću ti.
  • 33:44 - 33:48
    Šalite se? Za vas imam
    sve vreme ovog sveta.
  • 33:48 - 33:52
    Recite.
  • 33:52 - 33:59
    Predlog predviđa nove kazne
    u vezi sa pranjem novca.
  • 33:59 - 34:04
    Pravo sudstva da blokira račune
    u inostranstvu.
  • 34:04 - 34:08
    Težak zatvor za šefove
    mafijaških organizacija...
  • 34:08 - 34:12
    Taj Falkone je pravi davež
  • 34:12 - 34:17
    Šta ti je? Baci tu kartu.
  • 34:17 - 34:26
    Moje!
  • 34:26 - 34:29
    - Dobro veče.
    - Ćao, Tereza.
  • 34:29 - 34:33
    Hvala, nije trebalo.
  • 34:33 - 34:35
    Sve si lepša.
  • 34:35 - 34:40
    A vi ste sve veći lažov,
    kao i svi muškarci.
  • 34:40 - 34:44
    - Gde je invalid?
    - Odlučio je da kuva večeras.
  • 34:44 - 34:58
    Idemo.
  • 34:58 - 35:04
    Bijađo.
  • 35:04 - 35:08
    - Poranili ste.
    - Hteo sam da te vidim na delu.
  • 35:08 - 35:12
    Tu sam, ali imamo problem.
  • 35:12 - 35:16
    - Šta se desilo?
    - Sufle. Ne diže se dobro.
  • 35:16 - 35:25
    To se dešava sa sufleom.
  • 35:25 - 35:28
    - Nećete piće? Kafu?
    - Ne, hvala.
  • 35:28 - 35:32
    - Kolač?
    - Ne, sve je u redu. Hvala.
  • 35:32 - 35:35
    Koliko ćete ostati u Palermu?
  • 35:35 - 35:40
    Dok ne rešim neke stvari
    u vezi sa penzijom.
  • 35:40 - 35:45
    - Kako si je ubedio da se vrati?
    - Ne znam. Iskreno, nisam još uvek shvatio.
  • 35:45 - 35:47
    Verujem da se još volimo.
    Zar ne, ljubavi?
  • 35:47 - 35:52
    Bilo mi je žao što je sam.
  • 35:52 - 35:55
    Umorna sam. Idem da spavam.
  • 35:55 - 35:59
    Nemojte da mu dajete neke
    čudne ideje. Još se oporavlja.
  • 35:59 - 36:04
    Brzo ću ga poslati u krevet.
    Ni ja više nisam mlad.
  • 36:04 - 36:07
    - Bilo mi je drago. - Gospođo...
    - Laku noć.
  • 36:07 - 36:10
    - Ćao, Tereza.
    - Laku noć, ljubavi. -Ćao.
  • 36:10 - 36:15
    Čuo sam da pomažeš
    sudiji Falkoneu.
  • 36:15 - 36:19
    Ne. Samo mu pripremam
    informacije.
  • 36:19 - 36:24
    U ovom poslu, ako
    izgubiš nit, gotov si.
  • 36:24 - 36:26
    Ti je nikad nisi izgubio.
  • 36:26 - 36:32
    Čuo sam da je Kasacioni sud potvrdio
    doživotnu kaznu za sve Korleoneze.
  • 36:32 - 36:35
    Pobedili smo.
  • 36:35 - 36:39
    Da, reklo bi se da pobeđujemo.
  • 36:39 - 36:43
    Sad samo treba da uhvatimo
    sve one koji su na slobodi.
  • 36:43 - 36:48
    Sećate se Marina, pokajnika?
  • 36:48 - 36:49
    Kako da ne...
  • 36:49 - 36:54
    Na suđenju su rekli
    da je lud.
  • 36:54 - 36:56
    Svi su oslobođeni.
  • 36:56 - 37:00
    I onda smo ga našli kod
    kuće, obešenog.
  • 37:00 - 37:02
    Jadnik.
  • 37:02 - 37:08
    Prvi je skupio hrabrost
    da progovori.
  • 37:08 - 37:15
    Za Maina!
  • 37:15 - 37:18
    Za mog prijatelja Silvija!
  • 37:18 - 37:21
    Za Kasaru!
  • 37:21 - 37:24
    Za Borisa Đulijana!
  • 37:24 - 37:25
    Za Teranovu!
  • 37:25 - 37:27
    Za Montanu.
  • 37:27 - 37:30
    Za Roka Kiničija.
  • 37:30 - 37:32
    Za Kostu.
  • 37:32 - 37:35
    Za La Torea.
  • 37:35 - 37:58
    Za Dala Kijezu.
  • 37:58 - 38:01
    Lično sam garantovao!
  • 38:01 - 38:05
    - Krive su one sudije!
    - Ćuti, ćuti... Šta me briga za sudije?
  • 38:05 - 38:11
    Ti ćeš da kažeš momcima
    u zatvoru da su krive sudije.
  • 38:11 - 38:17
    Salvo Lima mi je dao reč,
    i prijatelj iz Rima.
  • 38:17 - 38:22
    Ubedili su me da će Kasacioni sud
    sve rešiti. Ovo je rezultat.
  • 38:22 - 38:26
    Možda nije trebalo
    da veruješ.
  • 38:26 - 38:31
    Ja nikad nisam verovao
    nekim ljudima. Nikad!
  • 38:31 - 38:34
    Svi ti poslanici, i drugi ...
  • 38:34 - 38:40
    Oni su u Rimu na sigurnom,
    šta ih briga za naša suđenja?
  • 38:40 - 38:44
    A ko ih je odveo u Rim?
    Odveli su ih glasovi?
  • 38:44 - 38:50
    Ovih godina smo ih uzgajali kao
    sopstvenu decu. I ovo nam je hvala!
  • 38:50 - 38:53
    Bilo je bolje nekad
  • 38:53 - 38:56
    kad smo sami rešavali probleme.
  • 38:56 - 39:00
    Ako je trebalo ubediti sudiju,
    tražio si rođaka,
  • 39:00 - 39:06
    prijatelja, pravu cipelu za njegovu nogu.
    Pravu cipelu za njegovu nogu.
  • 39:06 - 39:13
    Vremena su se promenila, Binu.
    Zaboravio si kao su nas zvali?
  • 39:13 - 39:18
    Šta su govorili za nas iz Korleonea? Da
    smo blatnjavi! Imali smo blatnjave cipele.
  • 39:18 - 39:21
    Kao seljaci i čobani.
  • 39:21 - 39:26
    Sad svi imao čiste cipele.
  • 39:26 - 39:31
    Izdao nas je onaj koji
    je trebalo da garantuje.
  • 39:31 - 39:35
    Znači da više nema dogovora.
  • 39:35 - 39:50
    Ni sa kim! Ni sa kim!
  • 39:50 - 39:54
    Fotokopiraćeš mi ovo? To su
    dokumenta koje mi je tražio Falkone.
  • 39:54 - 39:58
    Hoću, ali moraš da sačekaš.
  • 39:58 - 40:03
    Danas nemam mnogo posla.
    Da ti pravim društvo?
  • 40:03 - 40:07
    Šta ti je? Šta se desilo?
  • 40:07 - 40:13
    Antonio je rekao da ne želi
    da se upiše na fakultet.
  • 40:13 - 40:15
    - Molim?
    - Hoće da bude policajac.
  • 40:15 - 40:19
    - Policajac?
    - Kao otac.
  • 40:19 - 40:21
    Šta je umislio!?
  • 40:21 - 40:26
    - Moraš da razgovaraš sa njim. Mora da
    se predomisli. - Naravno da hoću.
  • 40:26 - 40:29
    Mora da studira.
    Obećao je!
  • 40:29 - 40:44
    Videće kad stigne kući.
  • 40:44 - 40:49
    Tata?
    Zašto si budan u ovo doba?
  • 40:49 - 40:52
    Gde si ti bio?
    Skoro je dva.
  • 40:52 - 40:55
    Večerali smo sa profesorima.
  • 40:55 - 40:58
    Napili smo profesorku.
    Recitovala je Katula i ...
  • 40:58 - 41:02
    Antonio...
  • 41:02 - 41:06
    Kakva je to priča o policiji?
  • 41:06 - 41:10
    Hteo sam da razgovaramo.
    Sutra je lekarski pregled i ...
  • 41:10 - 41:14
    Znam kako se ulazi u policiju.
    Uradio sam to pre 30 godina.
  • 41:14 - 41:19
    kakve veze ti imaš sa tim?
  • 41:19 - 41:22
    - Treba da budeš advokat.
    - Palermo je pun advokata.
  • 41:22 - 41:29
    Pun je i ubijenih policajaca!
    I ćopavaca kao što ti je otac.
  • 41:29 - 41:33
    Nisam te odgajio
    da budeš policajac.
  • 41:33 - 41:39
    Misliš da je to lep život?
    Misliš da ćeš postati heroj?
  • 41:39 - 41:42
    Ne!
  • 41:42 - 41:45
    To je usran život.
  • 41:45 - 41:48
    Nema radnog vremena, nema
    nedelja. Plata je grozna.
  • 41:48 - 41:53
    Ujutru kad izađeš iz kuće ne
    znaš da li ćeš se vratiti živ.
  • 41:53 - 41:56
    Nisam uništio svoj život.
  • 41:56 - 42:00
    i život tvoje majke
  • 42:00 - 42:03
    da bih video kako
    mi ubijaju sina!
  • 42:03 - 42:07
    Neće me ubiti?
    Razumeš?
  • 42:07 - 42:31
    Neće me ubiti.
    Obećavam ti, tata.
  • 42:31 - 42:41
    Gospodine, jedan "reno" nas
    prati od jutros.
  • 42:41 - 42:43
    Pusti ih da prođu.
  • 42:43 - 42:59
    Dobro.
  • 42:59 - 43:01
    Kako je tvoj rođak Nino?
  • 43:01 - 43:05
    Otišao je u Švajcarsku
    na hemoterapiju.
  • 43:05 - 43:08
    Doktori kažu da je vreme izgubljeno.
    Daju mu mesec dana života.
  • 43:08 - 43:12
    - Žao mi je. A ti?
    - Ja?
  • 43:12 - 43:17
    Za petama su mi, Salvo.
    Malopre su me dvojica pratila.
  • 43:17 - 43:22
    - Policija?
    - Ne, nije policija!
  • 43:22 - 43:26
    Postalo je teško u ovom gradu.
  • 43:26 - 43:27
    Tako je i u Rimu.
  • 43:27 - 43:32
    Neki ljudi u mojoj partiji se
    pretvaraju da me ne vide.
  • 43:32 - 43:37
    - Ti si izloženiji od mene. - Kakve veze
    imam ja? Uradio sam šta sam mogao.
  • 43:37 - 43:42
    Ne poznaješ ih!Oni su kao besni psi.Pobesneli
    su zbog onoga sa Kasacionim sudom.
  • 43:42 - 43:48
    Predsednika su već ocrneli. Zamenili su
    ga dva sata pre početka rasprave.
  • 43:48 - 43:52
    Moramo da smislimo nešto. Reviziju,
    nešto ... Pričao si sa Predsednikom?
  • 43:52 - 43:57
    Kaže da su mu ruke vezane.Sledeće
    nedelje ide u Palermo. Započinje kampanju.
  • 43:57 - 43:59
    Organizujemo nešto veliko.
  • 43:59 - 44:04
    Zaboravi kampanju! Moramo da pričamo sa
    Predsednikom! Ovo nam je poslednja prilika.
    Poslednja!
  • 44:04 - 44:38
    Ne brini, spojiću vas.
    Ionako neće ničemu služiti.
  • 44:38 - 44:43
    Niko ne sme da menja sudije,
  • 44:43 - 44:44
    ili da ih predupređuje
  • 44:44 - 44:46
    sa proizvoljnim
  • 44:46 - 44:50
    tvrdnjama ili optužbama
  • 44:50 - 44:55
    koje mogu da imaju jedini
    i smrtonosan efekat
  • 44:55 - 45:01
    da otežaju i učine još
    opasnijom
  • 45:01 - 45:07
    klimu u kojoj se nalaze grad
    i zemlja,
  • 45:07 - 45:34
    imajući u vidu i
    izbore koji su u toku.
  • 45:34 - 45:38
    - Naručio sam i za vas.
    - Šta je to? - Kako šta?
  • 45:38 - 45:40
    Slezina, plućno krilo
    i jetra.
  • 45:40 - 45:45
    - Uradio si autopsiju?- Da ne preteramo,
    uzeo sam i dve krofne.
  • 45:45 - 45:48
    Ispravno.
    Saznao si nešto?
  • 45:48 - 45:50
    Da.
  • 45:50 - 45:55
    Pričao sam sa kolegom koji radi na
    ubistvima. Kažu da je ista ruka umešana u
    ubistvo Lime i drugih.
  • 45:55 - 45:57
    Kako zna?
  • 45:57 - 46:03
    Izgleda da ubica koristi isti pištolj.
    Korišćen je više puta.
  • 46:03 - 46:05
    - Pokušajte da pogodite.
    - Korleonezi?
  • 46:05 - 46:09
    Odlučili su da potpišu
    ubistva. Neće stati.
  • 46:09 - 46:14
    To kaže tvoj prijatelj
    policajac?
  • 46:14 - 46:18
    To kažem ja na osnovu onoga
    što znam o njima.
  • 46:18 - 46:22
    Taj zakon, u vezi sa zatvorom
    koji ste dali ministru ...
  • 46:22 - 46:27
    Oduzeli smo neke privilegije šefovima
    mafije. Pola ubistva u Palermu
    naručeno je iz Učardonea.
  • 46:27 - 46:33
    Oni koji su u zatvoru više nisu važni.
    Brinu me oni koji su napolju.
  • 46:33 - 46:36
    - Komisija se nije sastala šest meseci.
    - Znam šta hoćeš da kažeš.
  • 46:36 - 46:40
    Jedna osoba donosi sve odluke.
  • 46:40 - 46:45
    bez rasprave sa bilo kime.
    - Uhvatićemo ga.To je pitanje vremena.
  • 46:45 - 46:54
    - Koliko mi vremena imamo?
    - Potrudićemo se da ga bude dovoljno.
  • 46:54 - 46:58
    Postoji još jedan razlog zbog
    koga sam vas zvao.
  • 46:58 - 47:01
    - Sećate se Antonija?
    - Tvoj sin?
  • 47:01 - 47:06
    - Sad je policajac ovde u
    Palermu. - Čestitam.
  • 47:06 - 47:11
    Tražio je da bude u pratnji.
  • 47:11 - 47:13
    Zašto mi to govoriš?
  • 47:13 - 47:18
    Morate da mi pomognete
    da ga ne prime.
  • 47:18 - 47:26
    Imam samo njega.
  • 47:26 - 47:34
    Hajde da jedemo.
  • 47:34 - 47:40
    Polako, Baldučo, polako.
    Ne žurimo.
  • 47:40 - 47:45
    - Koliko dugo me poznaješ?
    - Osam godina. - Osam?
  • 47:45 - 47:51
    - Izgledam drugačije?
    - Kako to? - Drugačije.
  • 47:51 - 47:55
    Deblje, starije?
  • 47:55 - 47:59
    Meni ste uvek isti.
  • 47:59 - 48:04
    A Binu? Binu ti se promenio?
  • 48:04 - 48:09
    Deluje mi malo nervoznije.
  • 48:09 - 48:13
    Znaš da mu verujem.
    Zajedno smo odrasli.
  • 48:13 - 48:17
    Zajedno smo jeli i gladovali.
  • 48:17 - 48:23
    - Ali nekad mi se čini ...
    - Šta, Toto?
  • 48:23 - 48:27
    Da hoće da me prevari.
  • 48:27 - 48:30
    Binu je veran, Toto.
  • 48:30 - 48:33
    Samo su psi verni.
  • 48:33 - 48:40
    Još malo napred, još malo.
  • 48:40 - 48:43
    Kažeš da me Binu neće izdati?
  • 48:43 - 48:48
    Niko vas neće izdati.
  • 48:48 - 48:51
    U pravu si, Baldučo.
    Starim.
  • 48:51 - 49:17
    Sa starošću dolaze ružne misli.
  • 49:17 - 49:22
    - Mermer mora da bude iz Karare.
    - Da, naravno.
  • 49:22 - 49:26
    - I u kupatilima, Toto. - Čuo si?
    - Da. - I u kupatilima.
  • 49:26 - 49:31
    - Treba da staviš televizore
    u sve sobe. - Da.
  • 49:31 - 49:36
    - Živećemo ovde kao ljudi. - Naravno
    - Stavićemo televizor i u dečiju sobu?
  • 49:36 - 49:37
    Tata!
  • 49:37 - 49:41
    Kakva deca.
    Vidi koliki ti je sin Đovani!
  • 49:41 - 49:45
    - Toto!
    - Dođi.
  • 49:45 - 49:47
    Vidi koliki je moj sin Đovani!
  • 49:47 - 49:55
    - Nisi još video kuću?
    - Nisam, Toto.
  • 49:55 - 50:01
    - Šta? Ne sviđa ti se?
    - Ne, lepa je i velika.
  • 50:01 - 50:04
    Zar ovde treba da se viđamo?
  • 50:04 - 50:10
    Nineta, pokaži deci sobu.
  • 50:10 - 50:15
    - Video si bazen?
    - Lep je.
  • 50:15 - 50:20
    Ovde ćemo zasaditi voćke.
    Pomorandže i drugo ...
  • 50:20 - 50:27
    Ovaj zid mora da bude još viši.
  • 50:27 - 50:29
    Ovo je moje selo, Đovani.
  • 50:29 - 50:35
    Kad odem u penziju,
    doći ću da živim ovde.
  • 50:35 - 50:41
    Ali prvo moramo da dobijemo
    reviziju slučaja.
  • 50:41 - 50:45
    I moramo da se oslobodimo
    onog sudije Falkonea.
  • 50:45 - 50:52
    Znaš li šta su mi rekli u Rimu?
    Žele da bude glavni tužilac.
  • 50:52 - 50:58
    Možeš da zamisliš da Falkone
    bude najvažniji policajac?
  • 50:58 - 51:00
    Možeš li da zamisliš to?
  • 51:00 - 51:02
    Šta ćemo da radimo?
  • 51:02 - 51:06
    Idemo dalje kao što smo odlučili.
  • 51:06 - 51:10
    Šta kaže Binu?
  • 51:10 - 51:33
    Binu se uvek slaže sa mnom.
  • 51:33 - 51:36
    Hvala, hvala ...
  • 51:36 - 51:39
    - Dobro jutro, gospodine Falkone.
    - Dobar dan. Izvinite što kasnim.
  • 51:39 - 51:41
    - Izvolite. - Dobar dan.
  • 51:41 - 51:44
    Deco, gospodin Falkone
    danas nam je ukazao čast da dođe
  • 51:44 - 51:47
    i da nam priča o svom poslu
    i o svom iskustvu.
  • 51:47 - 51:50
    Spremili su pitanja.
  • 51:50 - 51:52
    - Izvolite.
    - Ko će da počne?
  • 51:52 - 51:58
    Da li je tačno da politika na Siciliji
    i dalje koristi mafiju?
  • 51:58 - 52:01
    Mislim da je suprotno.
  • 52:01 - 52:05
    Sada mafija koristi političare.
  • 52:05 - 52:06
    Da.
  • 52:06 - 52:11
    Zašto pokajnici nisu nikada
    otkrili imena političara?
  • 52:11 - 52:17
    Recimo da su saradnici pravde
    skrupulozne osobe.
  • 52:17 - 52:22
    I pre nego što nam daju imena,
    žele sigurne dokaze.
  • 52:22 - 52:25
    Koliko ima mafijaša na Siciliji?
  • 52:25 - 52:29
    "Ljudi od časti" ima više od 5.000.
  • 52:29 - 52:33
    To je prava vojska,
  • 52:33 - 52:36
    koja je prošla teške provere.
  • 52:36 - 52:40
    Moraju da poštuju stroga pravila.
  • 52:40 - 52:44
    Oni su pravi profesionalci za kriminal.
  • 52:44 - 52:47
    I kad kažu da su obični vojnici,
  • 52:47 - 52:52
    to su ustvari generali, ili
    bolje rečeno kardinali.
  • 52:52 - 52:58
    Kardinali crkve koja ne
    prašta kao katolička.
  • 52:58 - 53:01
    Mafija nije izolovana.
  • 53:01 - 53:05
    Oni žive u harmoniji i sa hiljdama
    zaštitnika, saučesnika,
  • 53:05 - 53:11
    doušnika, ucenjenih ljudi. Ukratko,
    dužnicima svake vrste.
  • 53:11 - 53:14
    Koza Nostra je svet za sebe.
  • 53:14 - 53:17
    Pošto sam ih upoznao,
    naučio sam da njihova logika
  • 53:17 - 53:22
    nije ni razumljiva ni predvidiva.
  • 53:22 - 53:27
    To je čvrsta logika moći
    koja ima samo jedan cilj.
  • 53:27 - 53:32
    Koza Nostra koristi sve
    sofisticiranije oružje.
  • 53:32 - 53:37
    Kao što sam rekao,
    to je prava vojska u ratu.
  • 53:37 - 53:41
    Naučio sam još jednu
    važnu stvar u svom poslu.
  • 53:41 - 53:47
    Treba skratiti vreme
    između govora i akcije,
  • 53:47 - 53:51
    baš kao što rade
    "ljudi od časti".
  • 53:51 - 53:55
    Ne bojite se?
  • 53:55 - 54:01
    Uvek se bojimo.
    Pre svega bojimo se greške.
  • 54:01 - 54:04
    A strah od smrti?
  • 54:04 - 54:07
    Bušeta mi je jednom rekao :
  • 54:07 - 54:13
    "Hajde da odlučimo ko od nas
    treba prvi da umre."
  • 54:13 - 54:30
    Nismo još odlučili.
  • 54:30 - 54:33
    - Dobar dan, momci.
    - Dobar dan.
  • 54:33 - 55:30
    Ja ču da vozim.
  • 55:30 - 55:33
    Ne, pogrešili ste.
  • 55:33 - 56:01
    - Dolaze.
    - Dobro. Pripremimo zabavu.
  • 56:01 - 56:03
    Idu 120.
  • 56:03 - 56:05
    Da.
  • 56:05 - 56:16
    - 130.
    - Vidim ih. Budi spreman.
  • 56:16 - 56:19
    - Ključevi od kuće su kod tebe?
    - Ne.
  • 56:19 - 56:23
    Na privesku su, gospodine.
  • 56:23 - 56:27
    Treba da budu kod gazdarice kuće.
  • 56:27 - 56:30
    Šta radiš, Đovani?
  • 56:30 - 56:33
    - Usporavaju.
    - Šta rade?
  • 56:33 - 56:35
    - Dakle?
    - Usporavaju.
  • 56:35 - 56:40
    Bože, Đovani, opet se šališ.
  • 56:40 - 56:43
    - Blizu su.
    - Čekaj.
  • 56:43 - 56:50
    Budalo.
  • 56:50 - 56:52
    Sad! Hajde!
  • 56:52 - 57:36
    Čekaj!
  • 57:36 - 57:43
    U teškom atentatu su teško
    povređeni sudija Đovani Falkone,
  • 57:43 - 57:46
    njegova supruga Frančeska Morbilo
    i četiri čoveka iz pratnje.
  • 57:46 - 57:50
    Falkone je u teškom stanju,
  • 57:50 - 57:52
    ali doktori rade sve
    da mu spasu život.
  • 57:52 - 57:56
    Ako se izvuče, srediće nas sve.
  • 57:56 - 58:05
    Javili su mi iz bolnice
    da spremim crnu kravatu.
  • 58:05 - 58:09
    Ovog trenutka nam stiže vest
    koju nismo želeli da dobijemo.
  • 58:09 - 58:12
    Đovani Falkone je mrtav.
  • 58:12 - 58:19
    Konačno si gotov!
  • 58:19 - 60:20
    Otvori šampanjac!
  • 60:20 - 60:26
    Svi smo mrtvaci koji hodaju.
  • 60:26 - 60:34
    Svi smo mrtvaci koji hodaju.
  • 60:34 - 60:38
    Sad idemo mi po njih.
    I tako znamo gde su.
  • 60:38 - 60:40
    Nećeš ti nikuda, Nistiko.
  • 60:40 - 60:42
    Čekaćemo ovde? Ubili su ih
  • 60:42 - 60:46
    sa 500 kilograma eksploziva.
  • 60:46 - 60:50
    - A mi ćemo da uzvratimo sa ovim?
    - Katalano, skloni taj pištolj!
  • 60:50 - 60:54
    Onda, uz sve poštovanje,
    vi pratite sudije od danas.
  • 60:54 - 60:57
    Katalano, šta radiš sa tim pištoljem?
  • 60:57 - 60:59
    Šta se dešava?
  • 60:59 - 61:01
    Izvinite ...
  • 61:01 - 61:06
    Šta? Svi ste besni?
    Željni ste borbe?
  • 61:06 - 61:10
    Šta misliš, kako je meni?
    I ja bih voleo
  • 61:10 - 61:12
    bar jedan dan
  • 61:12 - 61:13
    da ne budem ono što sam.
  • 61:13 - 61:17
    Baš to hoće od nas,
    da postanemo kao oni.
  • 61:17 - 61:22
    Izvinite, gospodine Borselino ...
    Vodnik Skiro.
  • 61:22 - 61:27
    Hteo sam da kažem da ...
    To je govorio i gospodin Falkone.
  • 61:27 - 61:30
    I njega su ubili!
  • 61:30 - 61:33
    Misliš da je kriva samo mafija?
  • 61:33 - 61:37
    Zaista to mislite?
  • 61:37 - 61:42
    Đovani Falkone je počeo da umire
    kada ga je Visoki savet pravosuđa
  • 61:42 - 61:43
    sprečio da bude šef.
  • 61:43 - 61:48
    Svi su znali da je to mesto
    pripadalo Falkoneu,
  • 61:48 - 61:53
    ali neki Juda u Palermu
    mu je objavio rat.
  • 61:53 - 61:57
    Falkone je zato i
    prihvatio da ode u Ministarstvo,
  • 61:57 - 62:00
    da bi nastavio da radi kao sudija.
  • 62:00 - 62:09
    Koza Nostra ga je zato ubila.
  • 62:09 - 62:12
    Mi nismo kao oni.
  • 62:12 - 62:16
    Imajte to na umu.
  • 62:16 - 63:51
    Nismo kao oni.
  • 63:51 - 65:21
    - Izvolite, gospodine.
    - Hvala.
  • 65:21 - 65:33
    Vi ste lakrdijaši!
    Kopilad!
  • 65:33 - 65:37
    Vi ste lakrdijaši!
    Kopilad!
  • 65:37 - 65:40
    - Tata, šta radiš? - Ne shvataš
    da su nas izdali?
  • 65:40 - 65:42
    Prvo Falkone,a sad Borselino.
  • 65:42 - 65:44
    Kopilad!
  • 65:44 - 65:47
    - Tata, to je predsednik!
    - Briga me za Predsednika!
  • 65:47 - 65:50
    - Briga me!
    - Šta to govoriš?
  • 65:50 - 65:53
    Ti, koji si postao policajac sa 20 godina,
  • 65:53 - 65:55
    ti koji si me naučio da branim državu,
  • 65:55 - 65:57
    misliš da vredi vikati na sahranama?
  • 65:57 - 66:00
    Ti treba da vičeš! Ti!
  • 66:00 - 66:13
    Ti treba da vičeš, Ninuco.
  • 66:13 - 66:37
    Sada možemo samo da
    čekamo da nas sve ubiju.
  • 66:37 - 66:43
    - Mogu li?
    - Izvolite.
  • 66:43 - 66:48
    - Koji je vaš sin?
    - Žao mi je. Nemam decu.
  • 66:48 - 66:50
    Dobar dan, kapetane Li Doni.
  • 66:50 - 66:54
    Nećete se uvrediti ako
    vam ne stisnem ruku?
  • 66:54 - 66:57
    Ovde smo zbog posla,
    ne zbog prijateljstva.
  • 66:57 - 67:00
    Šta karabinjeri još žele od
    Vita Čančimina?
  • 67:00 - 67:04
    Želimo da znamo da li hoćete da
    sarađujete. - Uvek sam sarađivao.
  • 67:04 - 67:07
    Recimo, nezvanično.
  • 67:07 - 67:11
    Ono što se dešava u Palermu
    mnogo nas zabrinjava.
  • 67:11 - 67:16
    U pravu ste, kapetane.
    I ja sam uznemiren.
  • 67:16 - 67:19
    Moramo da znamo šta
    vaši prijatelji smišljaju.
  • 67:19 - 67:23
    Koji prijatelji, kapetane?
    Ja sam osuđen.
  • 67:23 - 67:24
    Više ne viđam prijatelje.
  • 67:24 - 67:26
    Ne govorite gluposti.
  • 67:26 - 67:31
    Znate kako da stupite u
    kontakt sa njima.
  • 67:31 - 67:54
    - Šta i ako uspem?
    - Ovaj pokolj mora da se završi.
  • 67:54 - 67:59
    Ne sviđa mi se što toliko gledaju
    televiziju. Postaće budale.
  • 67:59 - 68:01
    - Končeta!
    - Molim, mama?
  • 68:01 - 68:08
    Dosta je televizije.
    Radi domaći sa braćom.
  • 68:08 - 68:12
    Končeta kaže da sledeće godine
    hoće da ide u gimnaziju.
  • 68:12 - 68:14
    Voli latinski?
  • 68:14 - 68:17
    Tvoja nećaka voli da uči.
  • 68:17 - 68:22
    - Lepo. Gde ćete je poslati u školu?
    - U Korleone.
  • 68:22 - 68:27
    - U školu u koju je išla i njena majka.
    - Šta treba da odgovorimo onima iz Rima?
  • 68:27 - 68:32
    Spremićemo papir sa svim
    našim zahtevima.
  • 68:32 - 68:35
    Rekao sam ti da će
    kad-tad popustiti.
  • 68:35 - 68:39
    Misliš?
    A ako ne prihvate?
  • 68:39 - 68:44
    Prihvatiće, nemoj da brineš.
    Lukino, dodaj mi šećer.
  • 68:44 - 68:49
    Dali su deset godina Čančiminu.
    Juče su uhapsili komesara Kontradu.
  • 68:49 - 68:55
    Ako ne znaš, u Rimu su prihvatili zakon koji
    štiti porodice izdajnika koji su propevali!
  • 68:55 - 69:02
    Šta te brine Binu?
    Među nama nema izdajnika.
  • 69:02 - 69:05
    Moraš da shvatiš nešto.
  • 69:05 - 69:10
    Kad je neko protiv svih,
    pre ili kasnije ga zajebu.
  • 69:10 - 69:15
    Neću ružne reči u mojoj kući.
  • 69:15 - 69:19
    Moram da znam šta
    želiš da postigneš, Toto.
  • 69:19 - 69:24
    Želim da smislimo
    šta ćemo napisati.
  • 69:24 - 69:28
    Država mora da pregovara
    a mnom ako hoće da preživi.
  • 69:28 - 69:33
    - A ostali?
    - Koji ostali? - Koji ostali?
  • 69:33 - 69:37
    Svi oni koji su se pokajali,
    jedan za drugim.
  • 69:37 - 69:38
    I svi oni
  • 69:38 - 69:42
    koji su išli na sahranu onog sudije.
  • 69:42 - 69:44
    Tamo je bilo pola Palerma,
    čak i naši prijatelji iz Rima.
  • 69:44 - 69:50
    Samo se boje, a mi
    ćemo ih još zaplašiti.
  • 69:50 - 69:54
    Mi Korleonezi protiv cele države!
  • 69:54 - 69:58
    Korleonezima nije potrebna država!
  • 69:58 - 70:03
    Donosimo zakone 30 godina, a ne
    moramo da ih pišemo. I poštujemo ih.
  • 70:03 - 70:06
    Mi odlučujemo ko će umreti,
    ko će živeti,
  • 70:06 - 70:08
    ko će raditi, a ko će umreti od gladi.
  • 70:08 - 70:11
    Ko treba da ide u Rim,
    a ko će ostati na zemlji!
  • 70:11 - 70:53
    Sa mnom pregovaraju, Binu!
    Ja sam država!
  • 70:53 - 71:01
    Dođi.
  • 71:01 - 71:03
    Hoćeš da probaš?
  • 71:03 - 71:06
    Ne, moram da idem.
  • 71:06 - 71:08
    Dakle?
  • 71:08 - 71:12
    Večeras će ujka Ignjacio ostati kod
    kuće. Posetiće ga moja majka
  • 71:12 - 71:15
    i zajedno će večerati.
  • 71:15 - 71:21
    Ti večeras idi u bioskop.
    Hajde, izaberi film.
  • 71:21 - 71:30
    - Daj mi još jedno parče.
    - Spremno je.
  • 71:30 - 71:40
    - Sledeći put kod mene?
    - Naravno.
  • 71:40 - 71:43
    - Zdravo.
    - Čao.
  • 71:43 - 71:47
    Odmah ću doći.
    Dođi, ispratiću te.
  • 71:47 - 71:48
    Hvala.
  • 71:48 - 71:52
    - Gaetano neće doći po tebe?
    - Ne, otišao je u bioskop.
  • 71:52 - 71:54
    Konačno je izašao sa drugovima.
  • 71:54 - 72:22
    - Ja ću te odvesti.
    - Tu mi je automobil.
  • 72:22 - 72:25
    Poranili ste, kapetane.
  • 72:25 - 72:26
    Dakle?
  • 72:26 - 72:30
    - Neki prijatelji su mi rekli da vam
    dam ovo. - Sa kim ste pričali?
  • 72:30 - 72:33
    Znam da vam je posao da
    postavljate pitanja.
  • 72:33 - 72:40
    Pročitajte. Tu sve piše.
  • 72:40 - 72:45
    Revizija velikog procesa.
    Ukidanje 41 ...
  • 72:45 - 72:48
    Poludeli ste?
  • 72:48 - 72:51
    Gubimo vreme, Čančimino.
  • 72:51 - 72:54
    Mislite da će Korleonezi stati
    kod Falkonea i Borselina?
  • 72:54 - 73:00
    Nemoj više da ih spominješ.
    I to nije moja odluka.
  • 73:00 - 73:03
    Ni moja.
    Ovo su njihovi uslovi.
  • 73:03 - 73:07
    - Koji njihovi uslovi?
    - Kako mislite da ih zaustavite?
  • 73:07 - 73:10
    Vlada je odlučila
    da pošalje vojsku na Siciliju.
  • 73:10 - 73:13
    Da čuvaju semafore?
  • 73:13 - 73:19
    Momci koji ne znaju sicilijanski,
    briga ih za Korleoneze.
  • 73:19 - 73:23
    Imamo već 300 saradnika.
  • 73:23 - 73:27
    Nisu nam potrebni novi pokajnici.
    Već znate ono što treba da znate.
  • 73:27 - 73:31
    A vi predlažete ovo?
  • 73:31 - 73:35
    Slobodu za osuđenike na doživotnu,
    ukidanje teškog zatvora, obustave suđenja?
  • 73:35 - 73:37
    Lepo pregovarate za
    prijatelja Rinu!
  • 73:37 - 73:41
    Rizikujem život, kapetane.
    Vi ste tražili da uradim nešto.
  • 73:41 - 73:45
    - Niko vam ne traži da pregovarate
    sa Rinom. - Šta to znači?
  • 73:45 - 73:52
    Korleonezi nisu više ujedinjena
    porodica. Ovo je rat i mrtvi su svuda.
  • 73:52 - 74:00
    Pokušajte da ih razdvojite.
  • 74:00 - 74:02
    Kapetane?
  • 74:02 - 74:11
    Objasnite nadređenima da
    je ostalo malo vreemna.
  • 74:11 - 74:16
    Sudija Graso, možemo to da
    uradimo sledeće nedelje.
  • 74:16 - 74:18
    Ispred kuće je slivnik,
    možemo tamo.
  • 74:18 - 74:22
    - Problem je vojska. I alpinci su mu
    ispred kapije. -Dalje.
  • 74:22 - 74:26
    Ministar Mearteli, obavićemo to na Siciliji
    kad dođe zbog partije.
  • 74:26 - 74:29
    Možemo to da uradimo nasred ulice.
  • 74:29 - 74:33
    - Koji auto ima?
    - "Alfu". Dovoljne su dve pumparice.
  • 74:33 - 74:36
    - Šta kaže Binu?
    - Isto što i ja!
  • 74:36 - 74:49
    Da bismo imali mir,
    prvo moramo da ratujemo.
  • 74:49 - 74:51
    Dobro veče.
  • 74:51 - 75:02
    Vozačku i saobraćajnu, molim.
  • 75:02 - 75:08
    Đozue di Kataldo,
    rođen u Partiniku.
  • 75:08 - 75:11
    Proveri.
  • 75:11 - 75:42
    Otvorite prtljažnik.
  • 75:42 - 75:46
    Šta je ovo?
  • 75:46 - 75:48
    Vodite ga.
  • 75:48 - 75:55
    - Dođi.
    - Idemo.
  • 75:55 - 76:00
    Kalibar devet,
    serijski broj izbrisan ...
  • 76:00 - 76:04
    Šta je trebalo da radiš
    sa ovim topom?
  • 76:04 - 76:09
    Počinio je 15 ubistava,
    gospodine kapetane.
  • 76:09 - 76:16
    O čemu pričaš?
  • 76:16 - 76:32
    Govorim o Koza Nostri.
  • 76:32 - 76:37
    - Ko je? - Gospodine generale,
    treba da dođete u stanicu.
  • 76:37 - 76:40
    Kapetane, sad je tri ujutru.
  • 76:40 - 76:43
    - Poslaću automobil po vas.
    - Nešto se desilo?
  • 76:43 - 76:59
    Zavisi od vas, gospodine.
  • 76:59 - 77:02
    Ja sam general Frančesko
    Delfino.
  • 77:02 - 77:06
    Rekli su mi da želite da pričate
    sa mnom, gospodine Di Kataldo?
  • 77:06 - 77:11
    - To mi nije pravo ime.
    - Kako želite da vas zovem?
  • 77:11 - 77:14
    Ja sam Baldučo di Mađo.
  • 77:14 - 77:19
    Pripadnik porodice
    San Đuzepe Jato.
  • 77:19 - 77:59
    Ja sam vojnik Totoa Rine.
  • 77:59 - 78:04
    Komandante, na mestu smo.
    Ulica Bernini 54.
  • 78:04 - 78:05
    Siguran si?
  • 78:05 - 78:09
    Da. Rina živi u
    jednoj kući tamo.
  • 78:09 - 78:12
    - Gde?
    - Ne znam, jedna od vila.
  • 78:12 - 78:17
    - Ne znaš? Šta kaže katastar?
    - Nedavno su ih izgradili. Ima ih 12.
  • 78:17 - 78:23
    Izgradili su ih braća Sansoni, prijatelji
    Rafaela Gančija, šefa Nočea.
  • 78:23 - 78:46
    - Šta ćemo da radimo?
    - Čekaćemo.
  • 78:46 - 78:51
    Zumiraj! Zumiraj!
    Ko je ovo?
  • 78:51 - 78:54
    To je Nineta. Žena Totoa Rine,
  • 78:54 - 78:57
    sa ćerkom Končetom.
  • 78:57 - 79:00
    Ultimo ovde.
    Našli smo ženu i ćerku.
  • 79:00 - 79:06
    - Našli ste mesto stanovanja? - Ne tačno.
    To je stambena zona i ima mnogo kuća.
  • 79:06 - 79:11
    - Nastavićemo normalno? - Sačekajte da ga
    vidite. Nemojte da upadnete naslepo.
  • 79:11 - 79:13
    Kako da ga uhvatimo?
  • 79:13 - 79:24
    Uhvatite ga živog.
  • 79:24 - 79:27
    Nije izašao ceo dan.
  • 79:27 - 79:31
    Sigurni smo da je unutra?
  • 79:31 - 79:36
    - Šta ako je tu samo žena?
    - Ako je porodica tu, kad-tad će se pojaviti.
  • 79:36 - 79:41
    Moram da idem da pišam.
    Ceo dan smo zatvoreni ovde.
  • 79:41 - 79:43
    Mogu li da izađem.
  • 79:43 - 79:46
    Ne. Pišaj u praznu flašu.
  • 79:46 - 79:50
    Ovde, pred svima?
  • 79:50 - 80:54
    Zašto? Stidiš se?
    Nećemo da te gledamo.
  • 80:54 - 80:56
    Neko je za kafu?
  • 80:56 - 81:30
    - Da, hvala.
    - I ja.
  • 81:30 - 81:34
    Oh! Oh! Di Mađo, probudi se!
  • 81:34 - 81:35
    Hajde!
  • 81:35 - 81:37
    Ko je ovo?
  • 81:37 - 81:40
    Poznaješ ga? Poznaješ ga?
  • 81:40 - 81:57
    Salvatore Bjondino.
    Vozač Totoa Rine.
  • 81:57 - 82:01
    Tu smo. To je on?
  • 82:01 - 82:03
    Da, to je Toto Rina.
  • 82:03 - 82:08
    Momci, pazite. Naš prijatelj je izašao iz
    kuće. Nalazi se u sivom "sitroenu 3X".
  • 82:08 - 82:19
    Ponavljam, sivi "sitroen3X".
  • 82:19 - 82:32
    Idemo. Kreni, kreni, kreni!
  • 82:32 - 82:36
    Evo ga!
  • 82:36 - 82:45
    Krećemo.
  • 82:45 - 82:53
    Drži odstojanje.
  • 82:53 - 82:55
    Suviše ste daleko!
  • 82:55 - 83:11
    Približite se.
    Ne smemo da ga izgubimo.
  • 83:11 - 83:15
    Spremite se. Zaustavićemo ga
    kod suženja ulice Da Vinči.
  • 83:15 - 83:30
    Na moj znak!
  • 83:30 - 83:40
    Sad!
  • 83:40 - 83:48
    Šta radi?
  • 83:48 - 83:50
    Skreni!
  • 83:50 - 83:54
    Skreni! Šta radiš?
    Skreni!
  • 83:54 - 83:57
    Skreni ovde!
  • 83:57 - 84:04
    Ma šta radiš? Skreni!
  • 84:04 - 84:08
    Napolje, brzo!
  • 84:08 - 84:10
    Brzo!
  • 84:10 - 84:12
    Napolje! Izađi iz auta!
  • 84:12 - 84:14
    Ko ste vi?
    Ko vas šalje?
  • 84:14 - 84:20
    Šalju nas Falkone i Borselino.
    Pokrij ga!
  • 84:20 - 84:25
    Idemo! Idemo!
  • 84:25 - 84:56
    Kreni!
  • 84:56 - 84:59
    Šta se desilo, Turi?
  • 84:59 - 85:02
    - Nešto se desilo u gradu!
    - Šta to znači?
  • 85:02 - 85:05
    Svuda su karabinjeri, helihopteri ...
  • 85:05 - 85:09
    Policajci pretresaju kuću
    Salvatorea Bjondina.
  • 85:09 - 85:11
    Šta to govoriš?
  • 85:11 - 85:15
    Bjondino je jutros trebalo da
    bude sa mojim rođakom.
  • 85:15 - 85:21
    Uhapsili su Totoa.
  • 85:21 - 85:25
    Dobro veće! Konačno je stigla vest
    koju su mnogi Italijani čekali.
  • 85:25 - 85:30
    Uhapšen je Toto Rina, neuhvatljivi
    šef mafije i šef Koza Nostre.
  • 85:30 - 85:35
    Bio je u automobilu sa lažnim dokumentima,
    neprepoznatljiv na osnovu starih
  • 85:35 - 85:39
    požutelih slika, i na osnovu
    poslednjeg dostupnog fotorobota.
  • 85:39 - 85:40
    Vesti iz Palerma.
  • 85:40 - 85:49
    Karabinjeri su uhapsili Totoa Rinu,
    opasnog šefa mafije.
  • 85:49 - 85:55
    Dobar dan iz Otvorenog studija. Superšefa,
    Totoa Rinu, begunca više od 20 godina,
  • 85:55 - 86:00
    neuhvatljivog šefa Komisije koji
    vodi Koza Nostru u Palermu
  • 86:00 - 86:32
    uhvatile su specijalne
    jedinice karabinjera.
  • 86:32 - 86:35
    Kuda idemo, Nineta?
  • 86:35 - 87:44
    Vodi me kući, u Korleone.
  • 87:44 - 88:03
    Prepoznaješ me?
  • 88:03 - 88:10
    Dakle? Prepoznaješ me?
  • 88:10 - 88:18
    Koliko ti je dala država
    za novu nogu?
  • 88:18 - 88:23
    Sećaš se kad ti je otac
    nastradao od bombe?
  • 88:23 - 88:25
    Sećaš se šta si
    mi rekao?
  • 88:25 - 88:31
    Rekao si da je tvog oca ubila glad!
  • 88:31 - 88:36
    Ali, ti si sve pojeo, Toto.
  • 88:36 - 88:40
    Ljude, stvari, sve!
  • 88:40 - 88:46
    Korleone, Palermo, Siciliju,
    dostojanstvo, čast,
  • 88:46 - 88:51
    moj život!
  • 88:51 - 88:54
    I tvoj.
  • 88:54 - 88:59
    I, šta ti je ostalo?
    Znaš li odgovor, Toto?
  • 88:59 - 89:01
    Poštovanje.
  • 89:01 - 89:04
    Poštovanje? Čije poštovanje?
  • 89:04 - 89:09
    Tvojih prijatelja?
    Poštovanje porodice?
  • 89:09 - 89:16
    Gde su sada tvoji prijatelji?
    Političari, moć, gde su?
  • 89:16 - 89:22
    Sve si izgubio Toto.
    Ostao si sam.
  • 89:22 - 89:27
    Zapravo ne.
    Samo ja sam ti ostao.
  • 89:27 - 89:32
    Zato si me ostavio da živim, zar ne?
  • 89:32 - 89:37
    Bojao si se da ćeš ostati sam.
  • 89:37 - 89:44
    Ja sam samo seljak
    sa blatnjavim cipelama.
  • 89:44 - 89:51
    Tako se desilo, ali ništa nije
    večno. Stvari se menjaju.
  • 89:51 - 89:58
    Mogu da se isprave.
    Ispraviću i ovu situaciju.
  • 89:58 - 90:02
    Uzmi ga onda.
    Ostavljam ti ga.
  • 90:02 - 90:04
    Uzmi.
  • 90:04 - 90:15
    To je jedina stvar koju
    možeš da pokušaš da popraviš.
  • 90:15 - 90:17
    Bijađo.
  • 90:17 - 90:21
    ko je bio Juda?
    Ko me je izdao?
  • 90:21 -
    Kad-tad je moralo da se desi, Toto.
Title:
IL CAPO DEI CAPI (SRPSKI PREVOD) 6 EPIZODA
Description:

IL CAPO DEI CAPI (SRPSKI PREVOD) 6 EPIZODA ITALIJANSKA SERIJA SRPSKI PREVOD

more » « less
Video Language:
Albanian
Duration:
01:34:56
Amara Bot edited Serbian subtitles for IL CAPO DEI CAPI (SRPSKI PREVOD) 6 EPIZODA
Amara Bot added a translation

Serbian subtitles

Revisions