Dùng sai bổ từ có thể làm ảnh hưởng bài viết của bạn như nào - Emma Bryce
-
0:10 - 0:12Có bài báo mới:
-
0:12 - 0:16"Tên trộm cướp thị trấn cùng với
chú thỏ chocolate lớn nhất thế giới." -
0:16 - 0:19Khoan, chúng ta đang nói về việc này
-
0:19 - 0:21hay việc này?
-
0:21 - 0:25Đó là một trường hợp điển hình
của việc đặt bổ ngữ sai vị trí, -
0:25 - 0:28một lỗi ngữ pháp thường gặp
-
0:28 - 0:31có thể làm thay đổi đáng kể
ý nghĩa của một câu. -
0:31 - 0:34Đừng nghĩ rằng đây là đùa,
-
0:34 - 0:38các tiêu đề khó hiểu thế này
xuất hiện gần như mọi lúc mọi nơi. -
0:38 - 0:42Các công cụ bổ nghĩa
gồm có từ, cụm từ, mệnh đề -
0:42 - 0:45dùng để bổ sung thêm thông tin cho
một phần khác của câu, -
0:45 - 0:47thường là những thông tin hữu ích.
-
0:47 - 0:50Nhưng khi các bổ nghĩa
không được đặt đúng vị trí -
0:50 - 0:53cạnh từ mà
chúng thực sự muốn đề cập đến, -
0:53 - 0:56chúng có thể gây ra sự lẫn lộn.
-
0:56 - 0:58Trong trường hợp này,
tạ bị rối vì bổ từ này, -
0:58 - 1:02"với con thỏ socola lớn nhất thế giới"
-
1:02 - 1:06nó bổ nghĩa hành động của tên trộm
thay vì đáng lẽ là "thị trấn". -
1:06 - 1:09Để sửa lại, chúng ta
chỉ cần viết lại -
1:09 - 1:13để bổ từ bổ nghĩa
cho đúng đối tuwojng. -
1:13 - 1:19"Thị trấn, nơi có con thỏ chocolate
bự nhất thế giới, bị trộm." -
1:19 - 1:20Giờ thì rõ rồi,
-
1:20 - 1:24hóa ra không phải con thỏ chocolate
là tòng phạm với tên trộm. -
1:24 - 1:27Đôi khi, bổ nghĩa
-
1:27 - 1:30thực ra chả bổ nghĩa chút nào.
-
1:30 - 1:33Nó gọi là "bổ từ tòn ten"
-
1:33 - 1:36"Có kinh nghiệp cướp nhanh như chớp,
-
1:36 - 1:41chúng cũng có thể chôm
con thỏ chocolate và tẩu thoát." -
1:41 - 1:45Câu bổ nghĩa trong câu trên
dường như chả liên quan -
1:46 - 1:47và nên chúng ta chẳng hiểu
-
1:47 - 1:51tên trộm thích chocolate đó là ai.
-
1:51 - 1:56Thêm bổ từ thì phải
bổ nghĩa cho cái gì đó mới được. -
1:56 - 2:00Có một dạng bổ ngữ nữa
gọi là "bổ ngữ nheo mắt" -
2:00 - 2:04bởi vì nó nằm giữa 2 từ
và có thể bổ nghĩa cho cả hai. -
2:05 - 2:09Thường thì, bổ ngữ là trạng từ như
trong câu dưới đây: -
2:09 - 2:15"Tên cướp ăn trộm con thỏ chocolate
nhanh chóng bị dân tình phẫn nộ." -
2:15 - 2:19Ở đây, "nhanh chóng" là bổ từ,
mà chúng ta không rõ -
2:19 - 2:23rằng nó đang nói về tốc độ của tên trộm
-
2:23 - 2:27hay là dân tình đang
phẫn nỗ nhanh như thế nào. -
2:27 - 2:31Để làm rõ hơn, đôi khi ta đặt nó gần với
-
2:31 - 2:34từ nó muốn bổ nghĩa,
-
2:34 - 2:38hay viết lại câu mới để
bổ từ không còn gây rối rắm nữa, -
2:38 - 2:42nhưng nó chỉ được bổ nghĩa
cho 1 ý mà thôi. -
2:42 - 2:48"Tên trộm thỏ chocolate
làm cho dân tình phẫn nộ nhanh chóng." -
2:48 - 2:51Nhiệm vụ của tên trộm
chocolate là vào tù, -
2:51 - 2:53trong khi đó,
-
2:53 - 2:55nhiệm vụ của chúng ta là
tránh nói năng mập mờ -
2:55 - 3:00bằng cách xác định bổ từ
bổ nghĩa cho ý nào trong câu. -
3:00 - 3:05Khi đó thì luật Ngữ Pháp
mới được thực thi.
- Title:
- Dùng sai bổ từ có thể làm ảnh hưởng bài viết của bạn như nào - Emma Bryce
- Description:
-
Xem bài giảng chi tiết tại: http://ed.ted.com/lessons/how-misused-modifiers-can-hurt-your-writing-emma-bryce
Bổ ngữ là từ, cụm từ, và mệnh đề, chúng bổ sung thông tin cho một ý trong câu - thường là những thông tin hữu ích. Nhưng khi bổ ngữ bị đặt sai vị trí, nó sẽ khiến chúng ta vô tình hiểu sai ý nghĩa của câu. Emma Bryce sẽ nói về những bổ ngữ mà không những không bổ nghĩa mà còn làm mọi thứ rối tung cả lên.
Bải giảng biên soạn bởi Emma Bryce, minh họa thực hiện bởi Karrot Animation
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:21
![]() |
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Dieu Dang NguyenTran edited Vietnamese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Retired user edited Vietnamese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Retired user edited Vietnamese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Le Quang edited Vietnamese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Le Quang edited Vietnamese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Le Quang edited Vietnamese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Le Quang edited Vietnamese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce |