YouTube-s videó feliratozása ( Amara | Universal Subtitles )
-
0:03 - 0:04Hello!
-
0:04 - 0:05Rolf vagyok!
-
0:05 - 0:11Ebben a videóban bemutatóm a You[Tube]-s videók feliratozásának egyik netes módszerét.
-
0:11 - 0:14Az Amara oldalán az Universal Subtitles által.
-
0:16 - 0:17Videó keresés!
-
0:17 - 0:24Első dolgunk, hogy a videót, amit szeretnénk feliratozni, megnézük, hogy szerepel-e már az oldalon.
-
0:24 - 0:32Ha ige, akkor megtekinthetjük a minőségét, mely nyelveken van feliratozva.
S akár letölthetjük. -
0:32 - 0:35Ha viszont nem, akkor nincs más, mint a feliratozás.
-
0:37 - 0:45A You[Tube]-n a videó URL-jét,
azaz webcímét bemásoljuk az amara főoldalán a videó hozzáadása (Add a video) alatt lévő rublikába. -
0:45 - 0:48És rákattintunk a Feliratozásra!
-
0:50 - 0:55Videó bal alsó sarkában találunk 'Subtitle Me' gombot. Ami azt jelenti, hogy: 'Feliratozz engem'.
-
0:56 - 1:03Miután rákattintottunk. Meghatározzuk, mely nyelv szerepel a videóban.
S mely nyelvként szeretnénk feliratozni. -
1:04 - 1:06S folytatás...
-
1:06 - 1:08Az angol oktató videót átugorjuk.
-
1:09 - 1:11Első lépés: Begépelés
-
1:12 - 1:17Az első lépés az, hogy beírjuk ami a videóban elhangzik mondat, szó és a többi.
-
1:19 - 1:21Videó kísérettel végezhető.
-
1:21 - 1:26Kezdéskor, kezdők számára van beállítva.
Vagyis a lejátszás 4 másodpercenként megáll. -
1:27 - 1:30Videó mellet jobbra található zöld és kék gomb.
-
1:30 - 1:35Zöld gombbal illetve a billentyűzeten Tab-bal elindítható a videó.
-
1:35 - 1:42Kék gombra kattintva vagy a billentyűzeten Shift + Tab lenyomásával
4 másodpercet visszaugrik a lejátszás. -
1:43 - 1:48A gombok alatt Speed Mode, magyarul Sebeség mód beállítható.
-
1:49 - 1:513 közül lehet választani:
-
1:51 - 1:54Egyik: Az említett kezdőknek való mód.
-
1:54 - 2:00Másik: Az ajánlott úgymond, varázs mód, ami szerint a lejátszás igazodik a begépeléshez.
-
2:01 - 2:05Utolsó: Amikor önmagunk felügyeljük a lejátszás menetét.
-
2:07 - 2:09A gombok kicsit módosulnak.
-
2:09 - 2:12Zöld gomb megállítja s elindítja a videót.
-
2:12 - 2:16Kék gomb: 8 másodpercet ugrik vissza a lejátszó.
-
3:36 - 3:38Ha a szöveg begépelésével megvagyunk.
-
3:39 - 3:44Következő lépéshez, kattintsuk a szürke gombra, a szinkronizálásra.
-
3:45 - 3:47Második lépés: Szinkronizálás
-
3:47 - 3:50Beszéd és felirat összehangolása.
-
3:51 - 3:54Az a folyamat, amikor beszédhez feliratot párosítunk.
-
3:55 - 4:00A mondatok, szavak elhangzásakor hozzátartozó felirat jelenik meg.
-
4:01 - 4:05Videó alatt idővonallal bővül a szinkronizálás rész.
-
4:06 - 4:11Idővonalon található időegységek... számok, amik a másodperceket jelölik.
-
4:12 - 4:18Középen piros függőleges vonal, ami ott van, ahol éppen a lejátszó tart.
-
4:18 - 4:21Ez fölött haladnak át feliratsávok.
-
4:22 - 4:25Ezeken a sávokon jelenek meg a begépelt sorok.
-
4:26 - 4:29A feliratok az idővonal alatt módosíthatóak.
-
4:30 - 4:35Rákattintással szövegdoboz jelenik meg. És átírhatjuk a tartalmát.
-
4:36 - 4:40Kurzort a feliratok fölé húzva, további lehetőségeket jelenít meg.
-
4:40 - 4:44Mint például: felirat betoldása, felirat törlése.
-
4:47 - 4:50A gombok: Rózsaszínű gombbal bővül.
-
4:51 - 4:58A gomb, a következő felirat betoldására használható.
Billentyűzeten a lefele mutató nyíllal érhető el. -
4:59 - 5:02Kék gomb pedig megint csak 4 másodpercet ugrik vissza.
-
5:03 - 5:05A szinkronizálás maga:
-
5:05 - 5:09Az egérrel az idővonalat s azon lévő feliratsávokat lehet mozgatni.
-
5:10 - 5:19Az idővonal betagolását, mércéjét megragadva, balra mozdítva előre fele halad lejátszásban.
Jobbra pedig hátrafele tekerhető. -
5:20 - 5:26Az inaktív feliratsáv szürke. Ahhoz hogy feltűnjön a videóban, aktív kell legyen.
-
5:26 - 5:32Ezért az egérrel a sáv elejére, azaz baloldalára kell kattintani.
-
5:32 - 5:38Elmozdításához tartsuk nyomva s valamelyik vízszintes irányba húzzuk el.
-
5:39 - 5:49A feliratsáv addig tart ki, míg be nem toldjuk a következő sávot,
vagy egérrel el nem mozdítjuk a sáv végét, vagyis a jobb oldalát. -
5:50 - 5:59A betoldó gombot vagy a lefele mutató nyíllal jelölt billentyűt akkor használjuk,
mikor két felirat között nincs vagy nagyon kicsi szünet van. -
6:00 - 6:03Ezt a gombot csak lejátszás közben használható.
-
8:22 - 8:303 lépés: Edit - Leírást írhatunk a feliratnak.
Nem fogja megváltoztatni videófeltöltő odalon a címet, leírást. -
8:32 - 8:35A kész feliratot, 5 felirat formátum leírásaként kérhetjük.
-
8:36 - 8:38Amit be kell másolni egy jegyzettömbe.
-
8:38 - 8:43S a jegyzettömb típusát megváltoztatni a kiválasztott felirat formátumra.
-
8:45 - 8:51Ha viszont belépnük valamelyik oldal felhasználójaként. Pl: Facebook, Twitter, Google.
-
8:51 - 8:56Akkor elmenthetjük a feliratot, illetve később szerkeszthetjük is.
-
8:57 - 9:04Vagy benyújthatjuk a munkánkat, amit mások letudnak tölteni ill.
tovább finomítani, szerkeszteni sajátjukként. -
9:05 - 9:07Más munkájára nem lehet menteni.
-
9:10 - 9:11Fordítás
-
9:12 - 9:14Ha már egy nyelven megvan a felirat.
-
9:14 - 9:20Akkora fordításnál egyszerűbb dolgunk lesz.
Persze, ha megfelel az időzítés. -
9:21 - 9:24Csak be kell írni a sorokhoz tartozó fordításokat.
- Title:
- YouTube-s videó feliratozása ( Amara | Universal Subtitles )
- Description:
-
A videót azért hoztam létre, hogy segítsek a neten lévő videók feliratozásában a kedvet kapóknak. ( Nem találtam ezzel kapcsolatban magyar videót, gondoltam legyen hát, csinálok egyet... )
00:17 Videó keresése az amara oldalon ( Padlás | Kaszás Attila - Fényév Távolság )
00:36 Videó hozzáadása az oldalhoz
01:09 1. Lépés: Felirat begépelése
03:44 2. Lépés: Szinkronizálás
08:20 3. Lépés Cím és leírás szerkesztése
08:36 4. Lépés : Videó leellenőrzése ( Letöltésről /Benyújtásról )
09:09 Fordítás
09:40 Queen - Tavaszi szél ( english subtitle )
10:50 Felirat leszedése amaráról ( hang kommentálás nélkül )
11:05 Felirat feltöltáse You[Tube]-ra, ( Videó feltöltőjeként bejelentkezve )Az oldal, amin az universal subtitles-zel feliratot készítettem: http://amara.org/
Remélem segítséget nyújt ez a 'tutorial' videó.Feliratozni lehet más módokon:
A You[Tube] ajánlotta feliratozással foglalkozó webhelyek:
-CaptionTube
-YouTube Subtitler
-Universal Subtitles ( amit a videómban bemutatok... )Szoftverek:
-MovCaptioner
-Subtitle Workshop ( ezt én is használom, van is egy magyar oktató videó, amit Bon fire készített... Csatornája: http://www.youtube.com/user/BonFire110?feature=watch )You[Tube] - support google - Kezdő lépések a feliratokkal és átiratokkal:
http://support.google.com/youtube/bin/static.py?hl=hu&topic=2734692&guide=2734661&page=guide.csEz az első komoly videóm, ami alatt hangom is hallható változó hangmagassággal ( vágás miatt... ) Próbáltam a lényegre törekedni. Ebből adódik, hogy lehet néhány dolgot nem részleteztem bővebben, kihagytam, stb... Az is meg lehet, hogy pontatlan.
De remélem azért még tetszik.A videó vágása, szerkesztése Sony vegas 7.0-val készült. Köszönet Maresska-'nak, az ő videóival könnyebben célba értem, mikor fennakadásaim voltak. Ajánlom az ő tutorial videójait.: http://www.youtube.com/playlist?list=PLFA570E340CBF8AD1
- Video Language:
- Hungarian
- Duration:
- 11:35
![]() |
iamhungarian edited Hungarian subtitles for YouTube-s videó feliratozása ( Amara | Universal Subtitles ) | |
![]() |
iamhungarian added a translation |