< Return to Video

Архитектурните тайни на древните чудеса на света

  • 0:01 - 0:04
    Смятате ли, че нещата, които строим днес,
  • 0:04 - 0:06
    ще бъдат смятани за чудеса в бъдеще?
  • 0:07 - 0:09
    Помислете за Стоунхендж,
  • 0:09 - 0:10
    Пирамидите,
  • 0:10 - 0:13
    Мачу Пикчу и Великденските острови.
  • 0:14 - 0:17
    Сега, те всички са доста различни
    от нещата, които правим днес,
  • 0:18 - 0:21
    със своите масивни камъни,
  • 0:21 - 0:25
    сглобени по сложен,
    но привидно нелогичен начин,
  • 0:26 - 0:30
    а всички следи от построяването им
  • 0:30 - 0:32
    са заличени,
  • 0:32 - 0:34
    обвивайки ги в мистерия.
  • 0:35 - 0:39
    Изглежда сякаш хората не биха могли
    да построят тези неща,
  • 0:41 - 0:42
    защото не са построени от хора.
  • 0:43 - 0:47
    Те са били майсторски изработени
    от праисторическа раса от гиганти,
  • 0:47 - 0:48
    познати като Циклопи.
  • 0:48 - 0:50
    (Смях)
  • 0:50 - 0:52
    И аз си сътруднича
    с тези чудовища,
  • 0:52 - 0:55
    за да науча тайните им
    как са местили тези огромни камъни.
  • 0:57 - 1:00
    И както се оказва,
    Циклопите дори не са толкова силни.
  • 1:01 - 1:04
    Те са просто много умни
    и карат материалите да работят за тях.
  • 1:07 - 1:11
    Видео клиповете, които виждате зад мен на
    големи камъно-подобни, клатещи се същества
  • 1:12 - 1:13
    са резултата от това сътрудничество.
  • 1:15 - 1:18
    Добре, Циклопите може и да са
    митични същества,
  • 1:19 - 1:22
    но тези чудеса все пак са истински.
  • 1:22 - 1:23
    Хората са ги създали.
  • 1:24 - 1:26
    Но те са създали и митовете,
    които ги обграждат,
  • 1:28 - 1:31
    и когато става дума за чудеса,
    има силна връзка
  • 1:32 - 1:34
    между митовете и реалността.
  • 1:35 - 1:37
    Вземете например
    Великденските острови.
  • 1:38 - 1:41
    Когато Холандските изследователи
    са открили острова за първи път,
  • 1:41 - 1:43
    те попитали народа на Рапа Нуи
  • 1:43 - 1:47
    как предците им са успели
    да преместят онези огромни статуи.
  • 1:48 - 1:50
    И хората от Рапа Нуи казали,
  • 1:50 - 1:53
    "Нашите предци не са местили статуите,
  • 1:54 - 1:56
    защото статуите са ходили сами."
  • 1:58 - 2:00
    С векове това е било пренебрегвано,
    но всъщност е истина.
  • 2:01 - 2:06
    Статуите, познати като моаи,
    са били транспортирани изправени,
  • 2:06 - 2:09
    като са били клатени
    от една страна на друга.
  • 2:10 - 2:11
    Да?
  • 2:11 - 2:15
    Колкото и да са впечатляващи мoаи
    за посетителите днес,
  • 2:15 - 2:18
    само си представете какво
    би било ако бяхте там,
  • 2:18 - 2:21
    когато колосални мoаи,
    са марширували из острова.
  • 2:21 - 2:26
    Защото истинският паметник
    не са самите обекти,
  • 2:26 - 2:30
    а културният ритуал
    на вдъхване на живот на камъка.
  • 2:32 - 2:34
    Така че като архитект,
    аз преследвам тази мечта.
  • 2:35 - 2:40
    Как можем да променим представата си за
    строителството, за да се докоснем до мита?
  • 2:42 - 2:44
    Това, което правя,
    е да се предизвиквам сам,
  • 2:44 - 2:47
    създавайки серия от представления
  • 2:47 - 2:49
    на древната и доста проста задача
  • 2:50 - 2:54
    да местя и изправям големи тежки обекти,
  • 2:54 - 2:57
    като този близо 5-метров мегалит,
    проектиран да се движи по сушата
  • 2:58 - 2:59
    и да стои изправен;
  • 3:00 - 3:04
    или този 1800-килограмов бегемот,
    който оживява сам,
  • 3:04 - 3:06
    за да танцува на сцената.
  • 3:08 - 3:11
    И открих,
    че когато мисля за архитектурата
  • 3:11 - 3:15
    не като за краен продукт,
    а като за представление,
  • 3:15 - 3:18
    от идеята до завършването,
  • 3:18 - 3:22
    в крайна сметка преоткриваме наистина
    умни начини да строим нещата днес.
  • 3:23 - 3:26
    Знаете ли, толкова често дискусиите
    свързани с бъдещето ни
  • 3:26 - 3:30
    се фокусират върху технологиите,
    ефикасността и скоростта.
  • 3:30 - 3:32
    Но ако съм научил нещо от Циклопите,
  • 3:32 - 3:37
    то е, че чудесата
    могат да са умни, впечатляващи
  • 3:37 - 3:38
    и устойчиви -
  • 3:38 - 3:41
    заради своята маса и мистерия.
  • 3:42 - 3:46
    И докато хората все още искат да знаят
    как са били построени тези древни чудеса,
  • 3:46 - 3:49
    аз все така питам Циклопите
    как да създам мистерията
  • 3:49 - 3:51
    която предизвиква хората
    да си задават този въпрос.
  • 3:52 - 3:54
    Защото в ера,
    в която проектираме сгради,
  • 3:54 - 3:57
    които да устоят 30, може би 60 години,
  • 3:58 - 4:01
    ще съм щастлив да науча
    как да създам нещо,
  • 4:01 - 4:02
    което да удивлява за вечността.
  • 4:03 - 4:04
    Благодаря.
  • 4:04 - 4:09
    (Аплодисменти)
Title:
Архитектурните тайни на древните чудеса на света
Speaker:
Брандън Клифърд
Description:

Как са успели древните цивилизации да преместят огромни камъни, за да построят Стоунхендж, Пирамидите и статуите на Великденските острови? В този кратък и възхитителен разговор, стипендиантът на TED Брандън Клифърд разкрива архитектурните тайни на миналото и показва как можем да използваме тези гениеални техники, за да строим за бъдещето. "В ера, в която проектираме сградите да издържат 30, а може би 60 години," казва той, "бих се радвал да науча как да създам нещо, което да издържи цяла вечност."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:22

Bulgarian subtitles

Revisions