< Return to Video

[TRANSLATED] Steven Spielberg vs Alfred Hitchcock. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:10 - 0:12
    Bayangkan seorang anak duduk di sebelah proyektor
  • 0:12 - 0:13
    belajar dari filmmu
  • 0:13 - 0:15
    untuk menjadi sutradara yang lebih baik
  • 0:15 - 0:17
    sekarang bayangkan mesin mimpi 3 miliar dolar
  • 0:17 - 0:18
    yang bisa menghancurkan
  • 0:18 - 0:19
    film lusuhmu
  • 0:19 - 0:21
    kau mencoba bertanding melawanku, Alfred?
  • 0:21 - 0:22
    kau pasti gila
  • 0:22 - 0:23
    kubawa JAWS
  • 0:23 - 0:25
    dan kubocorkan pelampungmu
  • 0:25 - 0:26
    Selalu berada di puncak permainan
  • 0:26 - 0:27
    sampai mengidap Vertigo
  • 0:27 - 0:28
    jet-ku di Terminal
  • 0:28 - 0:30
    menantiku tuk membunuhmu!
  • 0:30 - 0:32
    Aku meraih Academy dan DGA
  • 0:32 - 0:33
    kau mendapat Oscars
  • 0:33 - 0:34
    sebanyak si schlep Michael Bay
  • 0:34 - 0:36
    lain kali rahangmu diisi
  • 0:36 - 0:37
    Steaks dan souffle
  • 0:37 - 0:38
    lihat pasaran
  • 0:38 - 0:39
    lihat aku berjalan santai di big play
  • 0:39 - 0:40
    Aku membuat kartun
  • 0:40 - 0:42
    dan games untuk segala umur
  • 0:42 - 0:43
    kau buat Jimmy Stewart
  • 0:43 - 0:44
    akting hanya dengan 2 ekspresi
  • 0:44 - 0:45
    mungkin lain kali ku datang
  • 0:45 - 0:47
    kau bisa lebih menghormati
  • 0:47 - 0:48
    sekarang cium bokongku
  • 0:48 - 0:50
    berjemurlah di bawah kebesaranku
  • 0:50 - 0:51
    keagunganmu tidak lebih
  • 0:51 - 0:52
    dari sekedar kotoran
  • 0:52 - 0:53
    kali ini tidak akan
  • 0:53 - 0:54
    ada akhir yang indah
  • 0:54 - 0:56
    setengah dari uangmu
  • 0:56 - 0:57
    itu milik John Williams
  • 0:57 - 0:58
    sekarang kuatkan dirimu
  • 0:58 - 0:59
    saat kutunjukkan keahlianku
  • 0:59 - 1:00
    Akulah master
  • 1:00 - 1:01
    dari ketegangan
  • 1:01 - 1:02
    sangat menegangkan
  • 1:02 - 1:03
    tak ada perlindungan dari Hitchcock
  • 1:03 - 1:05
    saat dia "mempersembahkan"
  • 1:05 - 1:05
    aku sangat piawai
  • 1:05 - 1:07
    pemain orkestra brilian
  • 1:07 - 1:07
    kau lebih buruk dari
  • 1:07 - 1:09
    aktingnya Megan Fox di Transformers
  • 1:09 - 1:10
    ayolah
  • 1:10 - 1:11
    kau pakai boneka-boneka
  • 1:11 - 1:12
    untuk menakut-nakuti
  • 1:12 - 1:14
    Aku menghasilkan teriakan hanya dengan sirup coklat
  • 1:14 - 1:15
    akulah si tampan terbaik
  • 1:15 - 1:16
    yang bekerja di kamera
  • 1:16 - 1:17
    calo kerusakan
  • 1:17 - 1:19
    dan menghantuimu seperti Indiana terakhir
  • 1:19 - 1:20
    CUT mana Tylenol-ku
  • 1:20 - 1:21
    berhentilah mengoceh
  • 1:21 - 1:23
    Alfred mana seleramu, bro
  • 1:23 - 1:24
    Akulah raja dialog
  • 1:24 - 1:26
    hanya satu filmmu yang terkenal
  • 1:26 - 1:27
    aku sudah pernah lihat darah lebih bayak
  • 1:27 - 1:28
    saat jempolku masuk kamar mandi
  • 1:28 - 1:29
    kau ingin ikut PD I
  • 1:29 - 1:30
    tapi tak bisa
  • 1:30 - 1:32
    tentara Inggris tak mengizinkanmu
  • 1:32 - 1:33
    karena kau terlalu gemuk
  • 1:33 - 1:34
    itulah faktanya
  • 1:34 - 1:35
    cari di Wikipedia
  • 1:35 - 1:36
    nah beri aku waktu
  • 1:36 - 1:37
    tuk menyerang Steven
  • 1:37 - 1:38
    karena War of the Worlds
  • 1:38 - 1:39
    kucap kau sebagai kegagalan
  • 1:39 - 1:41
    film itu seperti tai murahan
  • 1:41 - 1:42
    yang disutradarai Michael Bay
  • 1:42 - 1:42
    tanya semua orang
  • 1:42 - 1:44
    mana bagian favorit Sam Jackson-mu?
  • 1:44 - 1:45
    tak ada yang bilang
  • 1:45 - 1:46
    siapa namanya di Jurassic Park
  • 1:46 - 1:48
    skrip yang kutulis tidaklah
  • 1:48 - 1:48
    yang terapih
  • 1:48 - 1:50
    tapi saat kupegang mic akulah
  • 1:50 - 1:51
    yang terjahat
  • 1:51 - 1:52
    Quentin Tarantino sang
  • 1:52 - 1:53
    jenius
  • 1:53 - 1:54
    si bajingan keren
  • 1:54 - 1:55
    dari dompet sampai penis
  • 2:08 - 2:10
    Jenius adalah kata yang kuat
  • 2:10 - 2:11
    tapi tak ada alasan tuk menggunakannya
  • 2:11 - 2:13
    kecuali untuk Kubrick
  • 2:13 - 2:14
    selain itu tak ada yang bisa
  • 2:14 - 2:16
    segala hal yang kulakukan visioner
  • 2:16 - 2:18
    setiap frame adalah lukisan
  • 2:18 - 2:20
    tercipta sesempurna keinginanku
  • 2:20 - 2:21
    lakukan take dengan benar
  • 2:21 - 2:23
    127 kali
  • 2:23 - 2:24
    kubuat kau mencintaiku
  • 2:24 - 2:25
    Akulah bom
  • 2:25 - 2:26
    jatuhkan rima ultraviolet
  • 2:26 - 2:27
    seperti Clockwork
  • 2:27 - 2:28
    buat kalian terluka
  • 2:28 - 2:29
    kalahkan Spielberg si ungu
  • 2:29 - 2:31
    A.I. adalah film yang sia-sia
  • 2:31 - 2:33
    sejak the Ninja Turtles
  • 2:33 - 2:33
    CUKUP
  • 2:33 - 2:35
    gua muak dengerin basa-basi lu pada
  • 2:35 - 2:36
    gua bakal turun tangan
  • 2:36 - 2:38
    dan menunjukkan apa yang bintang sebenarnya lakukan
  • 2:38 - 2:40
    rekam dari bawah dengan telephoto
  • 2:40 - 2:42
    tak ada Bruckheimer, gue solo
  • 2:42 - 2:43
    jika ada satu hal yang kupelajari
  • 2:43 - 2:44
    ini semua hanya tentang
  • 2:44 - 2:46
    UANG
  • 2:46 - 2:47
    Gua ngasilin banyak duit, men
  • 2:47 - 2:48
    UANG
  • 2:48 - 2:50
    bahkan si Mark Wahlberg
  • 2:50 - 2:51
    bikin banyak banget UANG
  • 2:51 - 2:53
    buat iklan dan dapat tetesan
  • 2:53 - 2:54
    uangnya Got Milk
  • 2:54 - 2:55
    membuat film The Rock
  • 2:55 - 2:57
    dan sekarang dapat membeli kaos kaki sutra
  • 2:57 - 2:59
    Dapet uang dari film jelek
  • 2:59 - 3:00
    gua ga peduli, coeg
  • 3:00 - 3:02
    ngambil cek duit ke bank
  • 3:02 - 3:03
    gua tandatangani pake biji gua
  • 3:03 - 3:05
    memberikan semua yang orang sukai
  • 3:05 - 3:06
    saat kritik beranggapan gua jahat
  • 3:06 - 3:08
    ga punya waktu buat baca review
  • 3:08 - 3:10
    mending bikin sekuel yang baru
  • 3:10 - 3:11
    dapat wahyu dari atas
  • 3:11 - 3:13
    dan dari mata sang elang
  • 3:13 - 3:14
    saat waktunya tuk melejit
  • 3:14 - 3:17
    tak ada sutradara lain yang sebanding!
  • 3:17 - 3:18
    Siapa yang menang?
  • 3:18 - 3:20
    Siapa selanjutnya?
  • 3:20 - 3:22
    Kamu yang tentukan
Title:
[TRANSLATED] Steven Spielberg vs Alfred Hitchcock. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
03:59

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions