Return to Video

삶에서 방관자가 되지 마세요.

  • 0:01 - 0:05
    항해를 할 수 있다는 것은
    엄청난 선물입니다.
  • 0:05 - 0:07
    그만한 것은 세상 어디에도 없죠.
  • 0:07 - 0:14
    제가 가장 만족스러운 때는
    항구를 떠나면서
  • 0:14 - 0:18
    제 팀과 보트로
  • 0:18 - 0:21
    다른 항구까지 안전하게 갈 수
    있다는 것을 알 때입니다.
  • 0:21 - 0:24
    사천, 육천, 팔천, 어쩌면
    만km까지 떨어진 곳까지도요.
  • 0:25 - 0:27
    제게 바다에 있는 것은
  • 0:27 - 0:29
    완전한 자유입니다.
  • 0:29 - 0:34
    자신이 될 수 있는
    최고의 기회이기도 해요.
  • 0:34 - 0:36
    다른 무엇도 될 수 없거든요.
  • 0:36 - 0:39
    배에서는 동료들에게
    아무것도 숨기지 않습니다.
  • 0:39 - 0:40
    배는 작은 공간이죠.
  • 0:40 - 0:42
    메이든호는 18m 정도 됩니다.
  • 0:42 - 0:45
    12명의 여성이 18m의 배에 타고 있죠.
  • 0:45 - 0:47
    말 그대로 서로 마주 보고 있기에
  • 0:47 - 0:50
    자기 자신이 될 수 밖에 없습니다.
  • 0:50 - 0:53
    항해할 때 제게 가장 위대한 순간은
  • 0:53 - 0:56
    육지가 사라지는 순간입니다.
  • 0:56 - 0:59
    말로 할 수 없는 순간이죠.
  • 0:59 - 1:00
    (숨을 삼킴)
  • 1:00 - 1:04
    모험이 있고 더는 돌아갈 수 없습니다.
  • 1:04 - 1:08
    자기 자신과 배,
    그리고 대자연밖엔 없죠.
  • 1:08 - 1:12
    모든 사람이 평생 적어도 한 번은
    이런 경험을 해보길 바랍니다.
  • 1:12 - 1:14
    육지에서 멀어질수록
  • 1:14 - 1:17
    자신을 더 돌아보게 되죠.
  • 1:17 - 1:18
    스스로 결정하는 것입니다.
  • 1:18 - 1:21
    다음 장소에 어떻게 가고
    어떻게 살아남고
  • 1:21 - 1:24
    어떻게 서로 돌보고
  • 1:24 - 1:26
    목적지로 가기 위해 무엇을 할지를요.
  • 1:27 - 1:31
    항해하고 강연할 때마다
    가장 많이 받은 질문은 이겁니다.
  • 1:31 - 1:34
    "어떻게 해상 경주 팀원이 됐나요?"
  • 1:34 - 1:36
    아주 좋은 질문이에요.
  • 1:36 - 1:38
    저는 항상 말하고 싶었죠.
  • 1:38 - 1:41
    "저는 목표가 있습니다.
    목표는 꿈이 되었고,
  • 1:41 - 1:43
    꿈은 집념이 되었죠."
  • 1:43 - 1:45
    물론 삶이 그렇지만은 않죠.
  • 1:45 - 1:49
    저에 대해 알아주길
    간절히 바라는 한 가지는
  • 1:49 - 1:51
    제 삶이 A에서 B로
    가진 않았단 겁니다.
  • 1:51 - 1:55
    삶이 단순히 A에서 B로 갔다고
    할 수 있는 사람이 얼마나 될까요?
  • 1:55 - 1:58
    '이걸 할 거야'라 말하고는
    가서 그걸 하나요?
  • 1:59 - 2:01
    그래서 저는 사실대로 말합니다.
  • 2:01 - 2:04
    저는 15살 때 퇴학당했죠.
  • 2:04 - 2:06
    오랫동안 참고 참았던 교장 선생님은
  • 2:06 - 2:10
    오랫동안 벼르고 벼르던 편지를
    오래 참고 있던 제 어머니께 보냈죠.
  • 2:10 - 2:15
    트레이시가 학교에 다시 얼쩡거리면
  • 2:15 - 2:16
    경찰을 부를 거란 내용이었어요.
  • 2:16 - 2:20
    엄마는 절 앉혀놓고 이렇게 말했습니다.
  • 2:20 - 2:23
    "얘야, 교육이 모두를
    위한 것은 아니란다."
  • 2:23 - 2:27
    그리고 그때까지 제가 들은 조언 중
    최고의 조언을 해주셨습니다.
  • 2:27 - 2:31
    "우리 모두 무언가에 재능이 있단다.
  • 2:31 - 2:33
    단지 그게 무엇인지
    찾아 내기만 하면 된단다."
  • 2:33 - 2:37
    제가 16살 때 엄마는
    그리스 배낭 여행을 허락하셨죠.
  • 2:38 - 2:41
    배에서 일해야 했는데 괜찮았습니다.
  • 2:41 - 2:44
    제가 뭘 원하는지
    17살 때도 알지 못했죠.
  • 2:44 - 2:46
    그냥 흘러가는 대로 살았죠.
  • 2:46 - 2:50
    두 번째 대서양 횡단에서
    선장이 물었습니다.
  • 2:50 - 2:51
    "배를 조종할 수 있니?"
  • 2:51 - 2:53
    "물론 못 하죠.
  • 2:53 - 2:55
    나눗셈을 배우기 전에 퇴학당했거든요."
  • 2:55 - 2:57
    "항해를 할 줄 알아야
    할 것 같지 않니?
  • 2:57 - 2:59
    내가 배에서 떨어지면 어쩌려고?
  • 2:59 - 3:01
    네 삶에서 방관자가 되지 마.
  • 3:01 - 3:05
    보기만 하지 말고 뛰어들어봐."
  • 3:06 - 3:09
    바로 그날이
    제 인생이 시작된 날입니다.
  • 3:09 - 3:11
    이틀 만에 항해하는 법을 배웠죠.
  • 3:11 - 3:15
    수학이 싫고 상형문자처럼
    여기던 저인데 말이죠.
  • 3:16 - 3:20
    제가 상상도 못 했던 세상과
    기회를 열어주었습니다.
  • 3:20 - 3:24
    저는 실제로 휘트브레드
    세계 일주 경주 배에 탈 수 있었죠.
  • 3:24 - 3:27
    남아프리카 공화국 남자들
    17명과 함께요.
  • 3:27 - 3:29
    저는 21살이었고
  • 3:29 - 3:31
    제 인생에서 가장 길었던
    9개월을 보냈습니다.
  • 3:31 - 3:33
    하지만 전 식사 담당이었고
  • 3:33 - 3:34
    겨우 끝까지 살아 남을 수 있었죠.
  • 3:35 - 3:37
    경주가 끝났을 때 알았지만
  • 3:37 - 3:40
    그 경기에 참가한 230명의 선원 중에
  • 3:40 - 3:42
    여성은 3명이었고
    그중 하나가 저였습니다.
  • 3:42 - 3:44
    저는 형편없는 요리사예요.
  • 3:44 - 3:46
    항해는 정말 잘하죠.
  • 3:47 - 3:51
    제 생애 두 번째로
    심오한 생각은 이것입니다.
  • 3:51 - 3:57
    "어떤 남자도 내가 자기 배의 선장이
    되는 걸 절대 용납하지 않을 것이다."
  • 3:57 - 3:59
    오늘날에도 여전히 그렇죠.
  • 3:59 - 4:01
    휘트브레드 35년 역사상
  • 4:01 - 4:05
    여성으로만 꾸려진 배가 아닌 배에서
    항해사가 된 여성은 단 두 명입니다.
  • 4:05 - 4:07
    메이든호는 그렇게 탄생했습니다.
  • 4:07 - 4:10
    그 순간 저는 이렇게 생각했죠.
    "내가 맞서 싸워야겠구나."
  • 4:10 - 4:14
    제가 이 싸움을 하고 싶은지는 몰랐죠.
  • 4:14 - 4:18
    그냥 아주 익숙해진 것입니다.
  • 4:19 - 4:23
    존재하는지도 몰랐던 것들을
    제 안에서 발견했죠.
  • 4:24 - 4:26
    제가 투지가 있단 것을 발견했고,
  • 4:26 - 4:28
    제가 경쟁심이 강한 것도 발견했죠.
  • 4:28 - 4:30
    이전에는 몰랐던 사실입니다.
  • 4:30 - 4:33
    그리고 제 두 번째 열정을 발견했어요.
  • 4:33 - 4:36
    바로 평등입니다.
  • 4:36 - 4:38
    평등을 논하지 않을 수 없었습니다.
  • 4:38 - 4:42
    그건 배를 몰고 싶어하는 저만을
    위한 것이 아니었습니다.
  • 4:42 - 4:45
    제 선원을 모아야 하고
    제 팀을 모아야 하고
  • 4:45 - 4:47
    자금도 모으고 배도 구해야 하죠.
  • 4:47 - 4:49
    그래야 항해를 할 수 있으니까요.
  • 4:49 - 4:51
    이건 모든 여성을 위한 것입니다.
  • 4:51 - 4:53
    저는 그때 깨달았습니다.
  • 4:53 - 4:57
    남은 생애를 보내며 해야 할 일이
    바로 그것이라는 것을요.
  • 4:57 - 4:59
    한참이 걸려서야 돈을 마련해서
  • 4:59 - 5:01
    1989년 휘트브레드 세계 일주
    경기에 나갈 수 있었죠.
  • 5:01 - 5:05
    큰돈이 들었을 법한 거대한 배들,
  • 5:05 - 5:07
    남자 선원만 있는 배들,
  • 5:07 - 5:11
    번쩍이는 최신형 경주용 배들을 보며
  • 5:11 - 5:14
    우리는 어림도 없겠다고 생각했습니다.
  • 5:14 - 5:16
    우리는 일을 진행하면서
    메꿔 나가야 했죠.
  • 5:16 - 5:19
    우릴 믿고 자금을 지원해줄
    사람이 없었습니다.
  • 5:19 - 5:21
    그래서 저의 집을 담보로 해서
  • 5:21 - 5:24
    유서 깊은 낡은 배를 찾았습니다.
  • 5:24 - 5:27
    낡은 휘트브레드 경주 배인데
    세계를 두 번이나 일주한 배였습니다.
  • 5:27 - 5:29
    그 배는 남아프리카 공화국에 있었죠.
  • 5:29 - 5:32
    그 배를 옮겨줄 사람들을
    어찌어찌 구해서
  • 5:32 - 5:34
    영국에 돌아올 수 있었습니다.
  • 5:34 - 5:37
    우리는 배 상태를 보고 기가 질렸죠.
  • 5:38 - 5:39
    빈 공터를 구해서
  • 5:39 - 5:41
    배를 수리대에 올려두고
  • 5:41 - 5:44
    새로 디자인하고
    배를 조각조각 뜯었습니다.
  • 5:44 - 5:46
    그 모든 일을 우리 여자들이 했죠.
  • 5:47 - 5:51
    여자들이 조선소에 있는 건
    처음이라 큰 구경거리였죠.
  • 5:51 - 5:55
    매일 아침 우리가 들어갈 때마다
    모든 사람이 넋을 잃고 바라봤죠.
  • 5:55 - 5:59
    하지만 좋은 점도 있었어요.
    모두가 기꺼이 도와줬거든요.
  • 5:59 - 6:01
    우리는 아주 신기한 사람들이었죠.
  • 6:01 - 6:04
    발전기나 엔진을 주기도 했어요.
  • 6:04 - 6:06
    "쓰던 밧줄인데 쓸래요?"
    "네."
  • 6:06 - 6:08
    "낡은 돛도 있는데?"
    "네. 주세요."
  • 6:08 - 6:11
    그야말로 하나씩 구하면서 만들었죠.
  • 6:11 - 6:16
    사실 제 생각에 우리의 가장 큰 이점은
  • 6:16 - 6:19
    선입견이 없었단 것이죠.
  • 6:19 - 6:22
    전원 여성인 배가 세계를
    어떻게 항해할지에 대해서요.
  • 6:22 - 6:24
    그래서 우리가 뭘 하든 괜찮았어요.
  • 6:24 - 6:28
    또 다른 점은 사람들을
    끌어들였다는 것이죠.
  • 6:28 - 6:30
    여자뿐만 아니라
  • 6:30 - 6:34
    "당신은 실력이 없어서 안 되겠어."
    이 말을 한번이라도 들어본 남자들도요.
  • 6:34 - 6:38
    성별, 인종이나 피부색 때문에
    차별받은 모든 사람들이요.
  • 6:38 - 6:40
    메이든호는 열정이 되었죠.
  • 6:40 - 6:43
    자금을 모으기가 어려웠어요.
  • 6:43 - 6:45
    수백 개의 회사들 중에
    후원해주는 곳이 없었죠.
  • 6:45 - 6:48
    우리가 해낼 수 없을 거라면요.
  • 6:48 - 6:50
    사람들은 우리가
    죽을 거라 생각했습니다.
  • 6:50 - 6:54
    남자들은 대놓고 말했죠.
    "넌 죽을 거야."
  • 6:54 - 6:58
    저는 이렇게 생각했죠.
    "내 일이니까 당신은 신경 쓰지마."
  • 6:58 - 7:02
    마침내 요르단의 후세인 1세가
    메이든호를 후원했죠.
  • 7:02 - 7:03
    놀라운 일이었어요.
  • 7:03 - 7:06
    그는 평등의 모든 면에서
    시대를 한참 앞서갔죠.
  • 7:06 - 7:09
    우리는 평화와 평등의 교훈을 싣고
    세계 곳곳을 항해했습니다.
  • 7:09 - 7:12
    그 경주에서 뭔가 교훈이 담긴 배는
    우리 배가 유일했어요.
  • 7:12 - 7:16
    우리는 휘트브레드 경주에서
    가장 어려운 두 구간을 우승했고
  • 7:16 - 7:18
    최종 2등을 차지했습니다.
  • 7:18 - 7:22
    그건 1977년 이래로 지금까지
    영국 배 중 최고 기록이고
  • 7:22 - 7:24
    많은 이를 짜증 나게 했죠.
  • 7:24 - 7:27
    그때 일을 생각해보면
    우리는 몰랐습니다.
  • 7:27 - 7:30
    우리가 결승선을 통과할 때는
    그야말로 장관이었죠.
  • 7:30 - 7:33
    환영 나온 600척의 배들이
    우리와 함께 솔렌트 해협을 지날 때
  • 7:33 - 7:37
    오션빌리지에 있던
    5만 명의 사람들이 외쳤죠.
  • 7:37 - 7:39
    "메이든, 메이든!"
  • 7:39 - 7:41
    입항하는 우리 배를 향해서요.
  • 7:41 - 7:43
    우린 우리가 바라던 것을
    해냈단 걸 알았습니다.
  • 7:43 - 7:46
    우린 우리가 뭔가 좋은 걸
    성취했길 바랐죠.
  • 7:46 - 7:52
    우리가 얼마나 많은 여성의 삶을
    바꿨는지 당시엔 알지 못했어요.
  • 7:52 - 7:54
    남극해는 제가 가장 좋아하는 바다죠.
  • 7:54 - 7:56
    모든 바다가 특징이 있습니다.
  • 7:56 - 7:58
    북대서양은 행군하는 바다죠.
  • 7:58 - 8:02
    쾌활하고, 도전적이고,
    한번 해 보라고 하는,
  • 8:02 - 8:04
    즐기는 유형의 바다죠.
  • 8:04 - 8:08
    남극해는 아주 엄격한 바다예요.
  • 8:08 - 8:12
    남극해에 진입하는 순간을
  • 8:12 - 8:14
    위도와 경도로 알 수 있습니다.
  • 8:14 - 8:17
    거기에 도달하면 파도들이 점점 커지고
  • 8:17 - 8:20
    물마루가 하얗게 부서지기 시작하고
  • 8:20 - 8:23
    아주 흐려져서 방향 감각을
    잃어버리게 됩니다.
  • 8:24 - 8:29
    내가 누구고 뭘 하고 있는지에
    집중하게 되죠.
  • 8:29 - 8:32
    엄청난 야성에 둘러싸여서요.
  • 8:32 - 8:33
    공허해요.
  • 8:33 - 8:37
    너무나 크고 너무나 공허하죠.
  • 8:37 - 8:40
    신천옹이 배 주변을
    빙빙 도는 것을 볼 수 있어요.
  • 8:40 - 8:43
    그들의 영역을 지나는 데
    4일 가량이 걸리죠.
  • 8:43 - 8:46
    그래서 4일간 같은 신천옹을 봅니다.
  • 8:46 - 8:47
    그들은 우리를 신기하다고 여겨서
  • 8:47 - 8:53
    말 그대로 바람을 타고 주 돛으로 와서
  • 8:53 - 8:56
    배 뒤를 따라옵니다.
  • 8:56 - 8:58
    뒤에 뭐가 있는 게 느껴져서
    뒤를 돌아보면
  • 8:58 - 9:01
    신천옹이 이렇게 보고 있습니다.
  • 9:01 - 9:03
    경기가 끝나고 우린
    메이든호를 팔았어요.
  • 9:03 - 9:04
    여전히 돈이 없었거든요.
  • 9:04 - 9:06
    5년 전에 그 배를 되찾았습니다.
  • 9:06 - 9:12
    한 영화감독이 메이든호에 관한
    다큐멘터리를 만들고 싶어 했거든요.
  • 9:12 - 9:14
    메이든호를 찾자 그 배가
    제 삶에 다시 벌컥 들어와선
  • 9:14 - 9:19
    수년간 잊고 있던
    많은 것들을 상기시켰죠.
  • 9:19 - 9:22
    제 마음과 직감을 따르는 것과
  • 9:22 - 9:24
    내가 우주의 한 부분이란 것을요.
  • 9:24 - 9:28
    제 삶에서 중요하다고 생각한 모든 것을
  • 9:28 - 9:30
    메이든호가 제게 다시 돌려줬죠.
  • 9:30 - 9:32
    우리는 그 배를 다시 한번 구조했죠.
  • 9:32 - 9:35
    크라우드 펀딩을 통해서
    그 배를 세이셸에서 되찾았고
  • 9:35 - 9:38
    후세인 왕의 딸인 하야 공주 후원으로
  • 9:38 - 9:41
    영국으로 운반해서
    복원을 진행했습니다.
  • 9:41 - 9:43
    원년 선원이 모두 참여했습니다.
  • 9:43 - 9:45
    우리는 원년 팀을 다시 모았죠.
  • 9:46 - 9:48
    그리고 우리는 메이든호로
    무엇을 할지 생각했죠.
  • 9:48 - 9:51
    그리고 그건 정말
    제 삶의 중요한 순간이었습니다.
  • 9:51 - 9:54
    제가 한 모든 것,
  • 9:54 - 9:57
    모든 계획, 모든 감정,
  • 9:57 - 10:00
    모든 열정, 모든 투쟁,
    모든 싸움을 돌아보았습니다.
  • 10:00 - 10:03
    저는 메이든호가 이 싸움을 이어나가서
  • 10:03 - 10:04
    다음 세대에게 보여주길 바랐습니다.
  • 10:04 - 10:08
    메이든호는 5년의 세계 일주에서
    세계 곳곳을 항해하고 있죠.
  • 10:08 - 10:12
    우린 전 세계 소녀들
    수천 명과 교류하고 있습니다.
  • 10:12 - 10:16
    소녀들의 교육을 돕는
    지역 활동을 후원하고 있죠.
  • 10:16 - 10:19
    교실에 그저 앉아있는 건
    교육이 아닙니다.
  • 10:19 - 10:23
    소녀들에게 가르쳐야 할 건
    이런 거라고 생각합니다.
  • 10:23 - 10:24
    정해진 길만 바라볼 필요 없고
  • 10:24 - 10:26
    정해진 방식으로만 느껴야 할 필요 없고
  • 10:26 - 10:29
    정해진 방식으로만
    행동할 필요가 없단다.
  • 10:29 - 10:31
    성공할 수 있고
    자신의 꿈을 좇을 수 있고
  • 10:31 - 10:33
    그걸 위해 싸울 수 있단다.
  • 10:33 - 10:36
    인생은 A에서 B로 가는 게 아니라
    복잡하게 얽혀 있단다.
  • 10:36 - 10:39
    제 삶은 처음부터 끝까지 복잡했지만
  • 10:39 - 10:41
    저는 어떻게든 우리의 길을 갔습니다.
  • 10:41 - 10:45
    우리와 메이든호의 미래는
    놀라울 것입니다.
  • 10:45 - 10:49
    제 생각에는 고리를 끊는 것이
    가장 중요합니다.
  • 10:49 - 10:52
    메이든호로 고리를 끊고
  • 10:52 - 10:54
    그 배를 이용해 소녀들에게
  • 10:54 - 10:57
    단 한 사람만이라도 너희를 믿는다면
  • 10:57 - 10:58
    뭐든 할 수 있다고 말하는 거죠.
Title:
삶에서 방관자가 되지 마세요.
Speaker:
트레이시 에드워즈(Tracy Edwards)
Description:

요트의 전설 트레이시 에드워즈는 이렇게 말하죠. "인생은 A에서 B로 흘러가지 않습니다. 복잡하게 얽혀 있죠." 영감을 주는 이 강연에서, 그녀는 십 대 비행 청소년이었던 자신이 어떻게 사상 최초로 여성 선원만 있는 요트의 선장으로서 가장 어려운 해상 경주에 참가하게 됐는지 말합니다. 그리고 어떻게 전 세계의 청년들이 꿈을 이룰 수 있도록 돕고 있는지도 말합니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:14

Korean subtitles

Revisions Compare revisions