-
Donduran Simyacı mı?
-
Evet. Buraya, merkeze gizlice girmiş.
-
Albay Roy Mustang, onu yakalama görevini sana veriyorum.
-
-Nasıl emrederseniz. -Merkezde olmana çok sevindim.
-
Gönül rahatlığıyla bu işi sana bırakabilirim.
-
-Baş üstüne. -Bir şey daha.
-
Çocuk da burada. Onu istediğin gibi kullan.
-
Führer Bradley, çocuktan kastettiğiniz...
-
Evet, Fullmetal Alchemist Edward Elric.
-
Tanrım, bu albay köle gibi çalıştırıyor.
-
Liore'a biletlerimizi almıştık.
-
Ama iptal edildi ha?
-
Yapacak bir şey yok.
-
Acele edelim ve şu işi bitirelim, Al.
-
Peki, ağabey.
-
Kono omoi wo keshite shimau niwa
-
mada jinsei nagai desho?
-
Yarinokoshite'ru koto
-
yarinaoshite mitai kara
-
FULLMETAL ALCHEMIST
-
Yume no tsuzuki oikakete ita hazu na no ni
-
Magarikunetta hosoi michi hito ni tsumazuku
-
Ano koro mitai ni tte modoritai wake ja nai no
-
Nakushite kita sora wo sagashite'ru
-
Wakatte kuremasu you ni
-
Gisei ni natta you na kanashii kao wa yamete yo
-
Tsumi no saigo wa namida ja nai yo Zutto kurushiku seotte'ku n da
-
Deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matte'ru no?
-
Shiroi nooto ni tsuzutta you ni motto sunao ni hakidashitai yo
-
Nani kara nogaretai n da ...genjitsu tte yatsu?
-
Kanaeru tame ni ikite'ru n datte
-
Sakebitaku naru yo Kikoete imasu ka?
-
Bunan ni nante yatte'rarenai kara ...kaeru basho mo nai no
-
Yasashisa niwa itsumo kansha shite'ru
-
Dakara tsuyoku naritai (Geliyorum)
-
Natsukashiku naru konna itami mo kangei jan
-
-Kaçıyor! Şurada! -Dur! Dur, yoksa...
-
Donma ve kaynama, suyun iki özelliği.
-
-Simya... -Ne kadar ayıp.
-
Büyük işler yapmak için bazı şeyler kurban edilmeli.
-
Eşdeğer takas denen kural.
-
Buna eşdeğer takas demek kesinlikle imkansız!
-
Hem de bir dönüşüm çemberi olmadan!
-
Bu kadar şaşırmak doğru değil!
-
Ne? İmkansız!
-
Ne kadar su varsa kaynamalıydı!
-
Paltomu mahvettin!
-
Otomatikmektup!
-
Yetenekli bir simyacının ustalığı.
-
Dönüşüm çemberleri kullanmıyor.
-
Ve bir automail sağ kolu var.
-
Sen Fullmetal Alchemist, Edward Elric misin?
-
"Bölüm 1" "Metal Simyacısı"
-
Sen değil.
-
Şey, ben onun kardeşi Alphonse.
-
-Bu bücür mü... -Kime bücür diyorsun?
-
Metal Simyacısı dedikleri adam...
-
...küçük bir çocukmuş meğer!
-
Bana küçük deme!
-
Ağabey, bu kez boyunu kastettiğini sanmıyorum.
-
Öyle olsa bile, bunu ödeyecek!
-
İşte Fullmetal Alchemist Edward Elric.
-
Yardımın için çok teşekkürler.
-
Hayır, ben onun kardeşi Alphonse Elric'im.
-
Pekala. Beklettiğim için affedersin, Al.
-
-Gidelim haydi. -Her zaman çok sabırsızsın.
-
-Bu buhar. -Ağabey! Kaçtı!
-
Bizimle oyun oynuyor ha?
-
Anlaşılan rakibini hafife almışsın, Metal.
-
Kim o adam?
-
Sana brifingi dinlemeni söylemiştim.
-
Ama hayır, hemen peşine düştün.
-
Anladık, tamam. Çok özür dilerim.
-
Büyüklerin konuşurken daha dikkatli dinlemelisin.
-
-Tamam, tamam. -Şimdi.
-
Adı Isaac McDougal.
-
Donduran Isaac dedikleri eski bir devlet simyacısı.
-
-Eski mi? -Evet.
-
Ishbal İmha Savaşı'nda...
-
...ordu mensubu olarak görev aldı.
-
Savaştan sonra devlet simyacısı unvanını iade etti.
-
Düzen karşıtı harekete katıldı.
-
Tutuklanması çok öncelikli bir mesele.
-
Duruma bağlı olarak öldürmek zorunda kalabiliriz.
-
Ben kimseyi öldürmem.
-
Nasıl istersen. İstediğimiz tek şey performansın.
-
Bu arada, bedenlerinizi...
-
...normale döndürme konusunda ipucu buldun mu?
-
Hiç zaman bırakmıyorsun ki!
-
Hey, Roy! Donduran Simyacı'nın tutuklanması hakkında...
-
...müthiş bir emir çıkartmışsın, ha?
-
Yoksa bu, merkeze terfi için büyük fırsatın mı?
-
"Yine bu uyuz geldi."
-
Hey. Siz Elric kardeşler misiniz yoksa?
-
En genç devlet simyacısıyla tanışmak bir onur.
-
Ben Yarbay Maes Hughes.
-
Ben onun kardeşi Alphonse Elric'im.
-
Ne? Metal Simyacısı sen misin?
-
Sakın küçük deme! "Sakın küçük deme!"
-
-Hughes. -Evet?
-
Bir şey istemiyorsan evine git.
-
İşim biter bitmez gideceğim.
-
Henüz kalacak bir yeriniz yok, değil mi?
-
Benimle eve gelin.
-
Karım Gracia ve kızım Elicia.
-
Elicia.
-
Baba, sakalın acıtıyor!
-
Sahi mi? Sürteyim.
-
Bak, bunlar bugün konuklarımız. Elric kardeşler.
-
Kocaman! Küçücük!
-
Elicia, ben Edward Elric.
-
Bu da kardeşim Alphonse Elric.
-
Anladın mı? Kardeşim.
-
Sen ağabeysen neden bu kadar küçüksün?
-
Bırak beni! Bırak, Al! Tutma beni!
-
Bizi konuk ediyorlar. Uslu dur.
-
Hemen sofraya oturalım. Gracia'nın yemekleri nefistir.
-
-Haydi, yiyin. -Bu yemeği zevkle kabul ediyorum.
-
Mmm! Nefis!
-
-Bol bol ye, tamam mı? -Elbette!
-
Alphonse, zırhın üstündeyken...
-
...yiyemezsin, değil mi?
-
Şey...
-
Al şu anda simya eğitiminin ortasında.
-
Tamam Al, ben bugün de ikimize yetecek kadar yerim.
-
Eğitim! Eğitim!
-
"Merkez Hapishanesi"
-
Uzun zamandır duyduğum en gülünç şaka.
-
Donduran Simyacıyla birlikte çalışmak mı?
-
Ben, Kızıl Simyacı?
-
Kimbly, birlikte Bradley'i öldürüp...
-
...bu rezil orduyu dize getiririz!
-
Ishbal'de yaşanan cehennemi görmüşsündür.
-
Bradley'nin orada bize yaptırdıklarını biliyorsundur.
-
O subayları bu yüzden öldürdün, değil mi?
-
Lütfen yanlış anlama.
-
Ben bu kadar karmaşık terimlerle düşünmem.
-
O subayları öldürmek istediğim için öldürdüm, hepsi bu.
-
Çok yazık, Kimbly. Gerçekten çok yazık.
-
Aferin.
-
Bu normal değil. Uyuyamıyor musun?
-
Hayır.
-
Tahmin edeyim mi?
-
O ikisini düşünüyordun, değil mi?
-
Devlet simyacıları halkın "ordunun köpeği" dediği kişilerdir.
-
Bu yaşta ona böyle dendiğini düşündüğümde...
-
Ağabey, uyanık mısın?
-
Bayan Gracia'nın kişi anneminkine benziyordu, değil mi?
-
-Evet, nefisti. -Sahi mi?
-
Öyleyse onu bedenimi geri alır almaz...
-
...yenecekler listesine eklemeliyim.
-
Evet. Ekle, ekle.
-
Ağabey.
-
Eski bedenlerimizi geri kazanmak için sabırsızlanıyorum.
-
Evet.
-
Bir tane daha.
-
Bir tane daha ve Bradley cehenneme gidecek.
-
Fullmetal Simyacı Edward Elric
-
Raporlara göre Isaac dün gece gizlice Merkez Hapishanesi'ne girmiş.
-
Bir saniye bile kaybedemeyiz.
-
Ne yapıp edip onu bulun.
-
Bütün yolları kapatın ve her noktaya bakın.
-
Bulduğunuzda öldürmek serbest.
-
Bu Führer'in emridir.
-
Ben de çıkıyorum.
-
Sağlık görevlisi! Çabuk!
-
Karargaha bildir, beş ölü var.
-
-Ne korkunç. -Buhar patlaması.
-
Su sıcaklığını hızlı artırınca...
-
...patlayıcı bir güçle genişler.
-
Ne de olsa insan vücudunun yüzde yetmişi su.
-
Acele edelim. Onu hemen bulmalıyız.
-
Hı hı.
-
Tamam.
-
Simyamdan kurtulmayı başarmanız etkileyici, Bay Isaac.
-
Bu ses! Armstrong?
-
Ta kendisi!
-
The Strong Arm Alchemist, Alex Louis Armstrong!
-
Al bakalım!
-
Yüksek basınçlı su her şeyi kesip geçer!
-
Yumruğumun karşısında her şey boşuna!
-
Binbaşı!
-
Dikkat et!
-
Matarasındaki su ha? Sağ ol, Al!
-
-Peşine düşelim, ağabey! -Gidelim, Elric kardeşler!
-
Tamam!
-
Uzun zaman oldu, Donduran.
-
Roy Mustang. Ya da diğer adıyla Ateş Simyacısı.
-
Eski bir savaş arkadaşımla dövüşmek zorunda kalmak ne üzücü.
-
Savaş arkadaşı mı? Benim arkadaşım yok.
-
Ishbal'dekiler sadece rezil ordu ve köpekleriydi!
-
Ateş suyu asla yenemez!
-
Lanet olsun!
-
-Evet! Evet! Evet! -Buraya kadar!
-
Bu sokakta ne yaptığını merak ediyordum.
-
Bakmak için döndüm ve tam isabet!
-
Boşuna kaçmaya çalışma.
-
Kaçmak mı? Gerek yok ki!
-
Böyle bir simyasal tepkime, hepsi aynı anda.
-
İmkansız. Olamaz.
-
Felsefe taşı!
-
Ne? Havadaki nemi kullandı.
-
Edward Elric!
-
Ordunun köpeği, devlet simyacısı!
-
Bu ülkenin ne yapmaya çalıştığını biliyor musun?
-
Kimin umurunda? Daha önemlisi...
-
Bilseydin ne yapmaya çalıştığımı anlardın!
-
Söyledim ya, bilmiyorum!
-
-Aferin, Al! Çok iyiydi! -Ağabey, simyası!
-
Evet! Hey, sen! Sende bir felsefe taşı var, değil mi?
-
Neden bahsediyorsun?
-
Söylemezsen söyletmesini bilirim.
-
Saçmalamanın sırası mı şimdi?
-
Armstrong ailesinin...
-
O tamamen senindir, binbaşı!
-
...nesilden nesle geçen sanatsal simyasına...
-
...iyi bakın!
-
-Ne? -Ne yapıyorsun binbaşı?
-
Ben sadece...
-
-Buz duvarları. -Birleşiyorlar.
-
Sakın bana onun...
-
Merkez... hayır, Merkez Komutanlık.
-
Onu donduracak!
-
Binbaşı! Al ve ben onu durduracağız!
-
Bunu yaparken dönüşüm çemberleri...
-
...imha edilmeli! Anlaşıldı!
-
Kral Bradley, şimdi seni kendi buzumla gömeceğim!
-
Dur bakalım!
-
Tam bir baş belasısın!
-
-Ağabey! -Çok yavaş!
-
Al!
-
Boş bir zırh?
-
Ruhun zırha mı bağlandı yani?
-
Sen kolunu kaybettin, kardeşinin de bedeni boş.
-
Anladım! Siz...
-
Tabuyu gerçekleştirdiniz!
-
İnsan dönüşümü yaptınız.
-
Simyanın en büyük tabusu!
-
Al! Alphonse!
-
Lanet olsun. Bunun olmaması gerekiyordu!
-
Olamaz, kahretsin! Onu aldılar!
-
Geri ver onu! O benim kardeşim!
-
Geri ver onu! O benim tek kardeşim!
-
Cehenneme ilk adımını attın.
-
Vazgeç. Kullanacağın hiç su yok.
-
Bir şey unuttun.
-
Vücudun yüzde yetmişi neden oluşur?
-
Ağabey!
-
Bu ülkenin içinde bulunduğu durumu anlamıyorsunuz!
-
Ağabey! Ağabey!
-
Al, peşine düşeceğiz onun.
-
Benimle...
-
...oyun oynamak ha?
-
Vurduk mu?
-
Yine mi?
-
Ateşlerimi hafife alma!
-
Yüce Tanrım.
-
Sadece yağmurlu günlerde işe yaramaz olmayı dene.
-
Bradley!
-
Son duanı et!
-
Çok yazık.
-
-Binbaşı! Şimdi! -Anlaşıldı!
-
Führer Kral Bradley...
-
İyi işti, Metal Simyacısı. Anlıyorum.
-
Sana yardım edebileceğimi nasıl düşündüm.
-
Bu, oğluma anlatacağım güzel bir hikaye olacak.
-
Ne, üşüttün mü?
-
Neyse, duyduğuma göre kendini aşmışsın.
-
Sadece dönüşüm çemberlerini imha ettim.
-
Suçlunun hakkından gelen Führer'imizdi.
-
Ama Führer bu onuru sana veriyor.
-
Ne oldu, üzüldün mü?
-
Bu iltifatı kibarca kabul et.
-
Her zaman büyüklerin konuşurken...
-
...dikkatle dinle demiyor muyum?
-
Onda bir felsefe taşı...
-
...olup olmadığını öğrenemedik.
-
Evet. Ordunun raporunu beklemek zorundayız.
-
Edward Elric. Hastanede olduğunu duyar duymaz geldim!
-
İşte, burada can sıkıntını gidermeme izin ver.
-
Eminim kaslarımın güzelliği içini ısıtacaktır.
-
Çekinme, istersen onlara dokunabilirsin.
-
Dur!
-
Ee, Isaac öldü demek.
-
Çok yazık. İyi bir kurban olabilirdi.
-
Peki felsefe taşına ne oldu?
-
Hmm, onu fazla kullandı.
-
Obur, öyle şeyler yememelisin.
-
Evet, Liore'da işler iyi gidiyor.
-
Çok yakında başlayacak.
-
Ano hi mita sora akaneiro no sora o
-
nee kimi wa oboete imasu ka
-
Yakusoku chigiri shoka no kaze ga tsutsumu
-
futari yorisotta
-
Muri na egao no ura
-
nobita kage o kakumau
-
Dakara kizukanu furi
-
saisei o erabu
-
Table no ue no furuenai shirase machitsuzukete
-
kuuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo
-
zenbu wakatte'tan da
-
Ano hi mita sora akaneiro no sora o
-
nee itsuka omoidasu deshou
-
Hatasenakatta yakusoku o idaite
-
futari arukidasu
-
Fullmetal Simyacı Alphonse Elric
-
Resembool.
-
Oğlanların doğduğu ve zamanlarını...
-
...anneleriyle geçirdikleri güzel bir kasaba.
-
Onun kaybolan gülüşünü ararken bir tabuyu gerçekleştirir...
-
...ve gerçeğe tanık olurlar.
-
Hagane no Renkinjutsushi: Metal Simyacısı'nda gelecek bölüm.
-
Bölüm 2: "İlk Gün"
-
Kalpleri, yolculuklarına başlama kararı aldı.
-
gelecek sefere görüşmek üzere
-