< Return to Video

Ep1-FULLMETAL ALCHEMIST-FMA Brotherhood

  • 0:18 - 0:21
    Donduran Simyacı mı?
  • 0:21 - 0:25
    Evet. Buraya, merkeze gizlice girmiş.
  • 0:25 - 0:29
    Albay Roy Mustang, onu yakalama görevini sana veriyorum.
  • 0:29 - 0:34
    -Nasıl emrederseniz. -Merkezde olmana çok sevindim.
  • 0:34 - 0:36
    Gönül rahatlığıyla bu işi sana bırakabilirim.
  • 0:36 - 0:39
    -Baş üstüne. -Bir şey daha.
  • 0:39 - 0:42
    Çocuk da burada. Onu istediğin gibi kullan.
  • 0:42 - 0:45
    Führer Bradley, çocuktan kastettiğiniz...
  • 0:45 - 0:50
    Evet, Fullmetal Alchemist Edward Elric.
  • 0:50 - 0:54
    Tanrım, bu albay köle gibi çalıştırıyor.
  • 0:54 - 0:56
    Liore'a biletlerimizi almıştık.
  • 0:56 - 0:58
    Ama iptal edildi ha?
  • 0:58 - 1:00
    Yapacak bir şey yok.
  • 1:00 - 1:02
    Acele edelim ve şu işi bitirelim, Al.
  • 1:02 - 1:05
    Peki, ağabey.
  • 1:05 - 1:07
    Kono omoi wo keshite shimau niwa
  • 1:07 - 1:10
    mada jinsei nagai desho?
  • 1:10 - 1:13
    Yarinokoshite'ru koto
  • 1:13 - 1:19
    yarinaoshite mitai kara
  • 1:19 - 1:25
    FULLMETAL ALCHEMIST
  • 1:25 - 1:31
    Yume no tsuzuki oikakete ita hazu na no ni
  • 1:31 - 1:37
    Magarikunetta hosoi michi hito ni tsumazuku
  • 1:37 - 1:40
    Ano koro mitai ni tte modoritai wake ja nai no
  • 1:40 - 1:44
    Nakushite kita sora wo sagashite'ru
  • 1:44 - 1:46
    Wakatte kuremasu you ni
  • 1:46 - 1:50
    Gisei ni natta you na kanashii kao wa yamete yo
  • 1:50 - 1:54
    Tsumi no saigo wa namida ja nai yo Zutto kurushiku seotte'ku n da
  • 1:54 - 1:57
    Deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matte'ru no?
  • 1:57 - 2:00
    Shiroi nooto ni tsuzutta you ni motto sunao ni hakidashitai yo
  • 2:00 - 2:03
    Nani kara nogaretai n da ...genjitsu tte yatsu?
  • 2:03 - 2:06
    Kanaeru tame ni ikite'ru n datte
  • 2:06 - 2:10
    Sakebitaku naru yo Kikoete imasu ka?
  • 2:10 - 2:16
    Bunan ni nante yatte'rarenai kara ...kaeru basho mo nai no
  • 2:16 - 2:20
    Yasashisa niwa itsumo kansha shite'ru
  • 2:20 - 2:23
    Dakara tsuyoku naritai (Geliyorum)
  • 2:23 - 2:35
    Natsukashiku naru konna itami mo kangei jan
  • 2:35 - 2:53
    -Kaçıyor! Şurada! -Dur! Dur, yoksa...
  • 2:53 - 3:01
    Donma ve kaynama, suyun iki özelliği.
  • 3:01 - 3:05
    -Simya... -Ne kadar ayıp.
  • 3:05 - 3:08
    Büyük işler yapmak için bazı şeyler kurban edilmeli.
  • 3:08 - 3:11
    Eşdeğer takas denen kural.
  • 3:11 - 3:22
    Buna eşdeğer takas demek kesinlikle imkansız!
  • 3:22 - 3:24
    Hem de bir dönüşüm çemberi olmadan!
  • 3:24 - 3:36
    Bu kadar şaşırmak doğru değil!
  • 3:36 - 3:38
    Ne? İmkansız!
  • 3:38 - 3:41
    Ne kadar su varsa kaynamalıydı!
  • 3:41 - 3:45
    Paltomu mahvettin!
  • 3:45 - 3:50
    Otomatikmektup!
  • 3:50 - 3:52
    Yetenekli bir simyacının ustalığı.
  • 3:52 - 3:54
    Dönüşüm çemberleri kullanmıyor.
  • 3:54 - 3:57
    Ve bir automail sağ kolu var.
  • 3:57 - 4:03
    Sen Fullmetal Alchemist, Edward Elric misin?
  • 4:03 - 4:06
    "Bölüm 1" "Metal Simyacısı"
  • 4:06 - 4:09
    Sen değil.
  • 4:09 - 4:11
    Şey, ben onun kardeşi Alphonse.
  • 4:11 - 4:19
    -Bu bücür mü... -Kime bücür diyorsun?
  • 4:19 - 4:22
    Metal Simyacısı dedikleri adam...
  • 4:22 - 4:25
    ...küçük bir çocukmuş meğer!
  • 4:25 - 4:28
    Bana küçük deme!
  • 4:28 - 4:32
    Ağabey, bu kez boyunu kastettiğini sanmıyorum.
  • 4:32 - 4:35
    Öyle olsa bile, bunu ödeyecek!
  • 4:35 - 4:39
    İşte Fullmetal Alchemist Edward Elric.
  • 4:39 - 4:42
    Yardımın için çok teşekkürler.
  • 4:42 - 4:46
    Hayır, ben onun kardeşi Alphonse Elric'im.
  • 4:46 - 4:49
    Pekala. Beklettiğim için affedersin, Al.
  • 4:49 - 5:04
    -Gidelim haydi. -Her zaman çok sabırsızsın.
  • 5:04 - 5:07
    -Bu buhar. -Ağabey! Kaçtı!
  • 5:07 - 5:11
    Bizimle oyun oynuyor ha?
  • 5:11 - 5:14
    Anlaşılan rakibini hafife almışsın, Metal.
  • 5:14 - 5:16
    Kim o adam?
  • 5:16 - 5:20
    Sana brifingi dinlemeni söylemiştim.
  • 5:20 - 5:22
    Ama hayır, hemen peşine düştün.
  • 5:22 - 5:26
    Anladık, tamam. Çok özür dilerim.
  • 5:26 - 5:29
    Büyüklerin konuşurken daha dikkatli dinlemelisin.
  • 5:29 - 5:32
    -Tamam, tamam. -Şimdi.
  • 5:32 - 5:34
    Adı Isaac McDougal.
  • 5:34 - 5:39
    Donduran Isaac dedikleri eski bir devlet simyacısı.
  • 5:39 - 5:41
    -Eski mi? -Evet.
  • 5:41 - 5:44
    Ishbal İmha Savaşı'nda...
  • 5:44 - 5:48
    ...ordu mensubu olarak görev aldı.
  • 5:48 - 5:52
    Savaştan sonra devlet simyacısı unvanını iade etti.
  • 5:52 - 5:56
    Düzen karşıtı harekete katıldı.
  • 5:56 - 5:59
    Tutuklanması çok öncelikli bir mesele.
  • 5:59 - 6:01
    Duruma bağlı olarak öldürmek zorunda kalabiliriz.
  • 6:01 - 6:04
    Ben kimseyi öldürmem.
  • 6:04 - 6:12
    Nasıl istersen. İstediğimiz tek şey performansın.
  • 6:12 - 6:14
    Bu arada, bedenlerinizi...
  • 6:14 - 6:18
    ...normale döndürme konusunda ipucu buldun mu?
  • 6:18 - 6:20
    Hiç zaman bırakmıyorsun ki!
  • 6:20 - 6:24
    Hey, Roy! Donduran Simyacı'nın tutuklanması hakkında...
  • 6:24 - 6:26
    ...müthiş bir emir çıkartmışsın, ha?
  • 6:26 - 6:28
    Yoksa bu, merkeze terfi için büyük fırsatın mı?
  • 6:28 - 6:30
    "Yine bu uyuz geldi."
  • 6:30 - 6:33
    Hey. Siz Elric kardeşler misiniz yoksa?
  • 6:33 - 6:38
    En genç devlet simyacısıyla tanışmak bir onur.
  • 6:38 - 6:41
    Ben Yarbay Maes Hughes.
  • 6:41 - 6:43
    Ben onun kardeşi Alphonse Elric'im.
  • 6:43 - 6:47
    Ne? Metal Simyacısı sen misin?
  • 6:47 - 6:49
    Sakın küçük deme! "Sakın küçük deme!"
  • 6:49 - 6:52
    -Hughes. -Evet?
  • 6:52 - 6:54
    Bir şey istemiyorsan evine git.
  • 6:54 - 6:57
    İşim biter bitmez gideceğim.
  • 6:57 - 7:00
    Henüz kalacak bir yeriniz yok, değil mi?
  • 7:00 - 7:08
    Benimle eve gelin.
  • 7:08 - 7:13
    Karım Gracia ve kızım Elicia.
  • 7:13 - 7:16
    Elicia.
  • 7:16 - 7:19
    Baba, sakalın acıtıyor!
  • 7:19 - 7:24
    Sahi mi? Sürteyim.
  • 7:24 - 7:28
    Bak, bunlar bugün konuklarımız. Elric kardeşler.
  • 7:28 - 7:32
    Kocaman! Küçücük!
  • 7:32 - 7:35
    Elicia, ben Edward Elric.
  • 7:35 - 7:38
    Bu da kardeşim Alphonse Elric.
  • 7:38 - 7:41
    Anladın mı? Kardeşim.
  • 7:41 - 7:45
    Sen ağabeysen neden bu kadar küçüksün?
  • 7:45 - 7:47
    Bırak beni! Bırak, Al! Tutma beni!
  • 7:47 - 7:49
    Bizi konuk ediyorlar. Uslu dur.
  • 7:49 - 7:55
    Hemen sofraya oturalım. Gracia'nın yemekleri nefistir.
  • 7:55 - 8:01
    -Haydi, yiyin. -Bu yemeği zevkle kabul ediyorum.
  • 8:01 - 8:03
    Mmm! Nefis!
  • 8:03 - 8:07
    -Bol bol ye, tamam mı? -Elbette!
  • 8:07 - 8:09
    Alphonse, zırhın üstündeyken...
  • 8:09 - 8:11
    ...yiyemezsin, değil mi?
  • 8:11 - 8:14
    Şey...
  • 8:14 - 8:16
    Al şu anda simya eğitiminin ortasında.
  • 8:16 - 8:20
    Tamam Al, ben bugün de ikimize yetecek kadar yerim.
  • 8:20 - 8:25
    Eğitim! Eğitim!
  • 8:25 - 8:28
    "Merkez Hapishanesi"
  • 8:28 - 8:32
    Uzun zamandır duyduğum en gülünç şaka.
  • 8:32 - 8:36
    Donduran Simyacıyla birlikte çalışmak mı?
  • 8:36 - 8:39
    Ben, Kızıl Simyacı?
  • 8:39 - 8:42
    Kimbly, birlikte Bradley'i öldürüp...
  • 8:42 - 8:45
    ...bu rezil orduyu dize getiririz!
  • 8:45 - 8:49
    Ishbal'de yaşanan cehennemi görmüşsündür.
  • 8:49 - 8:53
    Bradley'nin orada bize yaptırdıklarını biliyorsundur.
  • 8:53 - 8:58
    O subayları bu yüzden öldürdün, değil mi?
  • 8:58 - 9:00
    Lütfen yanlış anlama.
  • 9:00 - 9:04
    Ben bu kadar karmaşık terimlerle düşünmem.
  • 9:04 - 9:10
    O subayları öldürmek istediğim için öldürdüm, hepsi bu.
  • 9:10 - 9:19
    Çok yazık, Kimbly. Gerçekten çok yazık.
  • 9:19 - 9:29
    Aferin.
  • 9:29 - 9:32
    Bu normal değil. Uyuyamıyor musun?
  • 9:32 - 9:37
    Hayır.
  • 9:37 - 9:40
    Tahmin edeyim mi?
  • 9:40 - 9:44
    O ikisini düşünüyordun, değil mi?
  • 9:44 - 9:50
    Devlet simyacıları halkın "ordunun köpeği" dediği kişilerdir.
  • 9:50 - 9:57
    Bu yaşta ona böyle dendiğini düşündüğümde...
  • 9:57 - 10:00
    Ağabey, uyanık mısın?
  • 10:00 - 10:04
    Bayan Gracia'nın kişi anneminkine benziyordu, değil mi?
  • 10:04 - 10:07
    -Evet, nefisti. -Sahi mi?
  • 10:07 - 10:09
    Öyleyse onu bedenimi geri alır almaz...
  • 10:09 - 10:11
    ...yenecekler listesine eklemeliyim.
  • 10:11 - 10:14
    Evet. Ekle, ekle.
  • 10:14 - 10:17
    Ağabey.
  • 10:17 - 10:20
    Eski bedenlerimizi geri kazanmak için sabırsızlanıyorum.
  • 10:20 - 10:26
    Evet.
  • 10:26 - 10:29
    Bir tane daha.
  • 10:29 - 10:33
    Bir tane daha ve Bradley cehenneme gidecek.
  • 10:33 - 10:36
    Fullmetal Simyacı Edward Elric
  • 10:36 - 10:41
    Raporlara göre Isaac dün gece gizlice Merkez Hapishanesi'ne girmiş.
  • 10:41 - 10:43
    Bir saniye bile kaybedemeyiz.
  • 10:43 - 10:45
    Ne yapıp edip onu bulun.
  • 10:45 - 10:49
    Bütün yolları kapatın ve her noktaya bakın.
  • 10:49 - 10:51
    Bulduğunuzda öldürmek serbest.
  • 10:51 - 10:56
    Bu Führer'in emridir.
  • 10:56 - 10:58
    Ben de çıkıyorum.
  • 10:58 - 11:00
    Sağlık görevlisi! Çabuk!
  • 11:00 - 11:02
    Karargaha bildir, beş ölü var.
  • 11:02 - 11:05
    -Ne korkunç. -Buhar patlaması.
  • 11:05 - 11:07
    Su sıcaklığını hızlı artırınca...
  • 11:07 - 11:09
    ...patlayıcı bir güçle genişler.
  • 11:09 - 11:12
    Ne de olsa insan vücudunun yüzde yetmişi su.
  • 11:12 - 11:15
    Acele edelim. Onu hemen bulmalıyız.
  • 11:15 - 11:18
    Hı hı.
  • 11:18 - 11:21
    Tamam.
  • 11:21 - 11:26
    Simyamdan kurtulmayı başarmanız etkileyici, Bay Isaac.
  • 11:26 - 11:29
    Bu ses! Armstrong?
  • 11:29 - 11:34
    Ta kendisi!
  • 11:34 - 11:40
    The Strong Arm Alchemist, Alex Louis Armstrong!
  • 11:40 - 11:43
    Al bakalım!
  • 11:43 - 11:48
    Yüksek basınçlı su her şeyi kesip geçer!
  • 11:48 - 11:59
    Yumruğumun karşısında her şey boşuna!
  • 11:59 - 12:03
    Binbaşı!
  • 12:03 - 12:06
    Dikkat et!
  • 12:06 - 12:10
    Matarasındaki su ha? Sağ ol, Al!
  • 12:10 - 12:13
    -Peşine düşelim, ağabey! -Gidelim, Elric kardeşler!
  • 12:13 - 12:21
    Tamam!
  • 12:21 - 12:26
    Uzun zaman oldu, Donduran.
  • 12:26 - 12:30
    Roy Mustang. Ya da diğer adıyla Ateş Simyacısı.
  • 12:30 - 12:34
    Eski bir savaş arkadaşımla dövüşmek zorunda kalmak ne üzücü.
  • 12:34 - 12:37
    Savaş arkadaşı mı? Benim arkadaşım yok.
  • 12:37 - 12:49
    Ishbal'dekiler sadece rezil ordu ve köpekleriydi!
  • 12:49 - 13:00
    Ateş suyu asla yenemez!
  • 13:00 - 13:05
    Lanet olsun!
  • 13:05 - 13:08
    -Evet! Evet! Evet! -Buraya kadar!
  • 13:08 - 13:10
    Bu sokakta ne yaptığını merak ediyordum.
  • 13:10 - 13:15
    Bakmak için döndüm ve tam isabet!
  • 13:15 - 13:18
    Boşuna kaçmaya çalışma.
  • 13:18 - 13:31
    Kaçmak mı? Gerek yok ki!
  • 13:31 - 13:34
    Böyle bir simyasal tepkime, hepsi aynı anda.
  • 13:34 - 13:38
    İmkansız. Olamaz.
  • 13:38 - 13:46
    Felsefe taşı!
  • 13:46 - 13:48
    Ne? Havadaki nemi kullandı.
  • 13:48 - 13:50
    Edward Elric!
  • 13:50 - 13:53
    Ordunun köpeği, devlet simyacısı!
  • 13:53 - 13:56
    Bu ülkenin ne yapmaya çalıştığını biliyor musun?
  • 13:56 - 13:59
    Kimin umurunda? Daha önemlisi...
  • 13:59 - 14:03
    Bilseydin ne yapmaya çalıştığımı anlardın!
  • 14:03 - 14:13
    Söyledim ya, bilmiyorum!
  • 14:13 - 14:17
    -Aferin, Al! Çok iyiydi! -Ağabey, simyası!
  • 14:17 - 14:21
    Evet! Hey, sen! Sende bir felsefe taşı var, değil mi?
  • 14:21 - 14:23
    Neden bahsediyorsun?
  • 14:23 - 14:26
    Söylemezsen söyletmesini bilirim.
  • 14:26 - 14:38
    Saçmalamanın sırası mı şimdi?
  • 14:38 - 14:42
    Armstrong ailesinin...
  • 14:42 - 14:44
    O tamamen senindir, binbaşı!
  • 14:44 - 14:47
    ...nesilden nesle geçen sanatsal simyasına...
  • 14:47 - 14:53
    ...iyi bakın!
  • 14:53 - 14:56
    -Ne? -Ne yapıyorsun binbaşı?
  • 14:56 - 15:02
    Ben sadece...
  • 15:02 - 15:05
    -Buz duvarları. -Birleşiyorlar.
  • 15:05 - 15:07
    Sakın bana onun...
  • 15:07 - 15:12
    Merkez... hayır, Merkez Komutanlık.
  • 15:12 - 15:15
    Onu donduracak!
  • 15:15 - 15:19
    Binbaşı! Al ve ben onu durduracağız!
  • 15:19 - 15:21
    Bunu yaparken dönüşüm çemberleri...
  • 15:21 - 15:25
    ...imha edilmeli! Anlaşıldı!
  • 15:25 - 15:30
    Kral Bradley, şimdi seni kendi buzumla gömeceğim!
  • 15:30 - 15:42
    Dur bakalım!
  • 15:42 - 15:52
    Tam bir baş belasısın!
  • 15:52 - 15:58
    -Ağabey! -Çok yavaş!
  • 15:58 - 16:08
    Al!
  • 16:08 - 16:11
    Boş bir zırh?
  • 16:11 - 16:16
    Ruhun zırha mı bağlandı yani?
  • 16:16 - 16:22
    Sen kolunu kaybettin, kardeşinin de bedeni boş.
  • 16:22 - 16:26
    Anladım! Siz...
  • 16:26 - 16:29
    Tabuyu gerçekleştirdiniz!
  • 16:29 - 16:32
    İnsan dönüşümü yaptınız.
  • 16:32 - 16:36
    Simyanın en büyük tabusu!
  • 16:36 - 16:39
    Al! Alphonse!
  • 16:39 - 16:43
    Lanet olsun. Bunun olmaması gerekiyordu!
  • 16:43 - 16:49
    Olamaz, kahretsin! Onu aldılar!
  • 16:49 - 16:51
    Geri ver onu! O benim kardeşim!
  • 16:51 - 17:02
    Geri ver onu! O benim tek kardeşim!
  • 17:02 - 17:24
    Cehenneme ilk adımını attın.
  • 17:24 - 17:28
    Vazgeç. Kullanacağın hiç su yok.
  • 17:28 - 17:30
    Bir şey unuttun.
  • 17:30 - 17:34
    Vücudun yüzde yetmişi neden oluşur?
  • 17:34 - 17:39
    Ağabey!
  • 17:39 - 17:53
    Bu ülkenin içinde bulunduğu durumu anlamıyorsunuz!
  • 17:53 - 17:55
    Ağabey! Ağabey!
  • 17:55 - 17:57
    Al, peşine düşeceğiz onun.
  • 17:57 - 18:00
    Benimle...
  • 18:00 - 18:04
    ...oyun oynamak ha?
  • 18:04 - 18:07
    Vurduk mu?
  • 18:07 - 18:14
    Yine mi?
  • 18:14 - 18:18
    Ateşlerimi hafife alma!
  • 18:18 - 18:20
    Yüce Tanrım.
  • 18:20 - 18:30
    Sadece yağmurlu günlerde işe yaramaz olmayı dene.
  • 18:30 - 18:39
    Bradley!
  • 18:39 - 19:20
    Son duanı et!
  • 19:20 - 19:23
    Çok yazık.
  • 19:23 - 19:49
    -Binbaşı! Şimdi! -Anlaşıldı!
  • 19:49 - 19:52
    Führer Kral Bradley...
  • 19:52 - 19:58
    İyi işti, Metal Simyacısı. Anlıyorum.
  • 19:58 - 20:01
    Sana yardım edebileceğimi nasıl düşündüm.
  • 20:01 - 20:07
    Bu, oğluma anlatacağım güzel bir hikaye olacak.
  • 20:07 - 20:09
    Ne, üşüttün mü?
  • 20:09 - 20:11
    Neyse, duyduğuma göre kendini aşmışsın.
  • 20:11 - 20:14
    Sadece dönüşüm çemberlerini imha ettim.
  • 20:14 - 20:17
    Suçlunun hakkından gelen Führer'imizdi.
  • 20:17 - 20:21
    Ama Führer bu onuru sana veriyor.
  • 20:21 - 20:23
    Ne oldu, üzüldün mü?
  • 20:23 - 20:25
    Bu iltifatı kibarca kabul et.
  • 20:25 - 20:27
    Her zaman büyüklerin konuşurken...
  • 20:27 - 20:34
    ...dikkatle dinle demiyor muyum?
  • 20:34 - 20:36
    Onda bir felsefe taşı...
  • 20:36 - 20:38
    ...olup olmadığını öğrenemedik.
  • 20:38 - 20:43
    Evet. Ordunun raporunu beklemek zorundayız.
  • 20:43 - 20:49
    Edward Elric. Hastanede olduğunu duyar duymaz geldim!
  • 20:49 - 20:55
    İşte, burada can sıkıntını gidermeme izin ver.
  • 20:55 - 20:58
    Eminim kaslarımın güzelliği içini ısıtacaktır.
  • 20:58 - 21:01
    Çekinme, istersen onlara dokunabilirsin.
  • 21:01 - 21:07
    Dur!
  • 21:07 - 21:10
    Ee, Isaac öldü demek.
  • 21:10 - 21:13
    Çok yazık. İyi bir kurban olabilirdi.
  • 21:13 - 21:16
    Peki felsefe taşına ne oldu?
  • 21:16 - 21:20
    Hmm, onu fazla kullandı.
  • 21:20 - 21:25
    Obur, öyle şeyler yememelisin.
  • 21:25 - 21:28
    Evet, Liore'da işler iyi gidiyor.
  • 21:28 - 21:37
    Çok yakında başlayacak.
  • 21:37 - 21:42
    Ano hi mita sora akaneiro no sora o
  • 21:42 - 21:47
    nee kimi wa oboete imasu ka
  • 21:47 - 21:53
    Yakusoku chigiri shoka no kaze ga tsutsumu
  • 21:53 - 22:00
    futari yorisotta
  • 22:00 - 22:06
    Muri na egao no ura
  • 22:06 - 22:11
    nobita kage o kakumau
  • 22:11 - 22:16
    Dakara kizukanu furi
  • 22:16 - 22:22
    saisei o erabu
  • 22:22 - 22:32
    Table no ue no furuenai shirase machitsuzukete
  • 22:32 - 22:37
    kuuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo
  • 22:37 - 22:41
    zenbu wakatte'tan da
  • 22:41 - 22:47
    Ano hi mita sora akaneiro no sora o
  • 22:47 - 22:51
    nee itsuka omoidasu deshou
  • 22:51 - 22:57
    Hatasenakatta yakusoku o idaite
  • 22:57 - 23:03
    futari arukidasu
  • 23:03 - 23:08
    Fullmetal Simyacı Alphonse Elric
  • 23:08 - 23:10
    Resembool.
  • 23:10 - 23:12
    Oğlanların doğduğu ve zamanlarını...
  • 23:12 - 23:16
    ...anneleriyle geçirdikleri güzel bir kasaba.
  • 23:16 - 23:19
    Onun kaybolan gülüşünü ararken bir tabuyu gerçekleştirir...
  • 23:19 - 23:22
    ...ve gerçeğe tanık olurlar.
  • 23:22 - 23:27
    Hagane no Renkinjutsushi: Metal Simyacısı'nda gelecek bölüm.
  • 23:27 - 23:30
    Bölüm 2: "İlk Gün"
  • 23:30 - 23:34
    Kalpleri, yolculuklarına başlama kararı aldı.
  • 23:34 - 23:37
    gelecek sefere görüşmek üzere
  • 23:37 -
Title:
Ep1-FULLMETAL ALCHEMIST-FMA Brotherhood
Description:

more » « less
Video Language:
Japanese
Duration:
23:38
Amara Bot added a translation

Turkish subtitles

Revisions