As línguas universais do ser humano
-
0:01 - 0:02Poeta Ali: Oi.
Plateia: Olá. -
0:03 - 0:06PA: Quero fazer uma pergunta:
quantas línguas vocês falam? -
0:06 - 0:08Esta não é uma pergunta retórica.
-
0:08 - 0:12Na verdade, quero que pensem
num número. Para alguns, é fácil. -
0:12 - 0:15Alguns devem estar pensando:
"Uma, a que você está falando. Pronto". -
0:15 - 0:16Outros talvez se perguntem
-
0:16 - 0:19se a língua que um ex-namorado
ou ex-namorada lhes ensinou, -
0:19 - 0:24quando aprenderam todos os palavrões,
se isso conta: vão em frente e contem. -
0:24 - 0:27Quando me perguntei, contei quatro,
-
0:27 - 0:29provavelmente cinco, se estiver bebendo.
-
0:29 - 0:30(Risos)
-
0:30 - 0:33(Em italiano) Com um pouco
de vinho, posso falar italiano! -
0:33 - 0:35(Aplausos)
-
0:35 - 0:37Saúde!
-
0:37 - 0:40Numa análise mais aprofundada,
contei 83 línguas, -
0:40 - 0:42fiquei cansado e parei de contar.
-
0:42 - 0:46E isso me forçou a revisitar
a nossa definição de linguagem. -
0:46 - 0:47A primeira explicação diz:
-
0:47 - 0:50"O método de comunicação humana,
falada ou escrita, -
0:50 - 0:53consistindo no uso de palavras
de maneira estruturada ou convencional". -
0:53 - 0:56A definição refere-se
a campos especializados, -
0:56 - 0:59como medicina, ciência, tecnologia.
-
0:59 - 1:01Sabemos que eles têm
o próprio vernáculo, o próprio jargão. -
1:01 - 1:05Mas a que mais me interessou
foi essa definição do meio: -
1:05 - 1:10"O sistema de comunicação usado
por uma comunidade ou país em particular". -
1:10 - 1:13E não estou interessado
em alterar essa definição, -
1:13 - 1:16mas em aplicá-la a tudo o que fazemos,
-
1:16 - 1:19porque acredito que falamos
muito mais línguas do que imaginamos. -
1:19 - 1:22E pelo resto do nosso tempo juntos,
-
1:22 - 1:24tentarei falar em uma língua
-
1:24 - 1:27que é nativa de todos
os seres humanos neste auditório. -
1:27 - 1:32Mas isso muda um pouco as coisas,
porque não é mais uma palestra. -
1:32 - 1:34Torna-se uma conversa,
-
1:34 - 1:38e em qualquer conversa,
deve haver algum tipo de interação. -
1:38 - 1:41E para isso acontecer,
-
1:41 - 1:45deve haver um certo grau
de disposição de ambas as partes. -
1:45 - 1:49E acho que, se estivermos dispostos,
veremos a mágica que pode acontecer -
1:49 - 1:50com apenas um pouco de vontade.
-
1:50 - 1:56Então, eu escolhi um denominador
comum de risco relativamente baixo -
1:56 - 1:59que pode ser medido
se todos estivermos dispostos. -
1:59 - 2:01Se você está feliz
e sabe disso, bata palmas. -
2:01 - 2:02(Palmas)
-
2:02 - 2:03É isso aí!
-
2:05 - 2:06(Em espanhol)
-
2:16 - 2:19(Risos)
-
2:20 - 2:22Muito obrigado. Por favor, sentem-se.
-
2:22 - 2:24Se isso pareceu um pouco estranho,
-
2:24 - 2:27juro que não houve brincadeira
às custas de vocês. -
2:27 - 2:32Simplesmente pedi aos que falam
espanhol que se levantassem, -
2:32 - 2:36olhassem para uma pessoa
que estava sentada perto deles e rissem. -
2:36 - 2:40Sei que não foi legal, me desculpem,
mas naquele momento, -
2:41 - 2:43alguns de nós sentimos algo.
-
2:43 - 2:45Muitas vezes estamos cientes
do que a língua faz -
2:45 - 2:49quando falamos a língua de alguém,
o que ela faz para conectar, para unir. -
2:49 - 2:52Mas esquecemos o que acontece
quando não falamos essa língua, -
2:52 - 2:55como isso isola e exclui.
-
2:55 - 3:01Quero que nos demoremos ao fazermos
nossa pequena caminhada de línguas aqui. -
3:01 - 3:04(Em persa)
-
3:04 - 3:09Eu disse em persa: "Gostaria de traduzir
a ideia de 'taarof' da cultura persa", -
3:09 - 3:13que não tem equivalente no léxico inglês.
-
3:13 - 3:17A melhor definição seria algo como
uma extrema graça ou humildade. -
3:17 - 3:19Mas só isso não passa o significado.
-
3:19 - 3:22Vou lhes dar um exemplo:
se dois homens cruzam seus caminhos, -
3:22 - 3:24seria muito comum o primeiro dizer:
-
3:24 - 3:26(Em persa)
-
3:26 - 3:28que significa: "Estou em dívida com você".
-
3:28 - 3:31O outro responderia (Em persa) :
-
3:31 - 3:34o que significa:
"Abro minha camisa para você". -
3:35 - 3:37O primeiro responderia de volta:
-
3:37 - 3:38(Em persa)
-
3:38 - 3:40O que significa: "Eu sou seu servo".
-
3:40 - 3:42E então o segundo responderia:
-
3:42 - 3:44(Em persa)
-
3:44 - 3:47que literalmente significa:
"Sou a sujeira sob seus pés". -
3:47 - 3:48(Risos)
-
3:48 - 3:51Aqui está uma prova para vocês,
caso não tenham entendido. -
3:51 - 3:52(Risos)
-
3:52 - 3:54E eu compartilho isso com vocês,
-
3:54 - 3:59porque com novas linguagens, surgem
novos conceitos que não existiam antes. -
3:59 - 4:04E às vezes pensamos que a linguagem
é entender o significado de uma palavra, -
4:04 - 4:09mas acredito que a linguagem é tornar
uma palavra significativa para si mesmo. -
4:09 - 4:12Ao exibir esta série de palavras na tela,
-
4:12 - 4:15alguns de vocês saberiam
exatamente o que é na hora. -
4:15 - 4:18Outros podem ter um pouco de dificuldade.
-
4:18 - 4:20E eu provavelmente poderia
traçar uma linha bem clara -
4:20 - 4:25dividindo entre 35 anos, mais ou menos.
-
4:25 - 4:29E para aqueles de nós que a conhecem,
esse é a língua da fala em texto ou SMS. -
4:29 - 4:33Uma série de caracteres para transmitir
a maior quantidade de significado -
4:33 - 4:35com a menor quantidade de caracteres,
-
4:35 - 4:38que soa muito semelhante
à nossa definição de língua: -
4:38 - 4:41sistema de comunicação
usado por uma comunidade. -
4:41 - 4:44Quem já entrou em uma discussão via texto
-
4:44 - 4:50pode explicar como esse talvez não seja
o melhor método de comunicação, -
4:50 - 4:54mas e se eu disser que aquela
era uma carta de amor moderna? -
4:54 - 4:56Podem acompanhar:
-
4:56 - 4:58"Nesse momento, eu te amo muito,
-
4:58 - 5:01porque você desperta o melhor de mim,
-
5:01 - 5:04e eu rio alto, em outras palavras,
me diga o que está rolando. -
5:04 - 5:06Para mim você é uma gracinha,
e até onde eu sei, -
5:06 - 5:10se você não estiver saindo
com ninguém, ficaria feliz. -
5:10 - 5:13Saiba que estarei sempre aqui.
-
5:13 - 5:15Mas mantenha contato,
não precisa responder, -
5:15 - 5:18desejo tudo de melhor,
não me importa se alguém vir isso. -
5:18 - 5:21Nem me fale, até mais,
tchau agora, abraços e beijos, -
5:21 - 5:23só se vive uma vez".
-
5:23 - 5:25(Aplausos)
-
5:25 - 5:29Uma espécie de Romeu ou Julieta moderno.
-
5:29 - 5:31Nesse momento, quem riu
-
5:31 - 5:34falou outra língua que não precisa
de explicação: a risada. -
5:34 - 5:37É uma das línguas mais comuns do mundo.
-
5:37 - 5:40Não precisamos explicar ao outro,
é apenas algo que todos sentimos, -
5:40 - 5:44e é por isso que coisas como risos
e músicas são tão comuns, -
5:44 - 5:48porque parecem de alguma forma
transcender a explicação -
5:48 - 5:50e transmitir uma quantidade
profunda de significado. -
5:51 - 5:54Cada língua que aprendemos é um portal
-
5:54 - 5:56pelo qual podemos acessar outra língua
-
5:56 - 5:59Quanto mais sabemos, mais podemos falar.
-
5:59 - 6:01E é algo comum que todos fazemos.
-
6:01 - 6:04Adotamos qualquer novo
conceito e o filtramos -
6:04 - 6:08um acesso já existente
da realidade dentro de nós. -
6:08 - 6:10E é por isso que as línguas
são tão importantes, -
6:10 - 6:14porque elas nos dão acesso
a novos mundos, não apenas pessoas. -
6:14 - 6:18Não se trata apenas de ver ou escutar,
mas de sentir, experimentar, compartilhar. -
6:18 - 6:20Apesar das línguas que abordamos,
-
6:20 - 6:26eu acho que não cobrimos uma
das mais profundas, a da experiência. -
6:26 - 6:28Quando você conversa com alguém
-
6:28 - 6:31com uma experiência semelhante à sua,
não precisa se explicar muito. -
6:31 - 6:34Ou é por isso que quando
compartilhamos uma história -
6:34 - 6:36e as pessoas não entendem direito,
-
6:36 - 6:39a primeira coisa que dizemos é:
-
6:39 - 6:41"Você tinha que estar lá pra entender".
-
6:41 - 6:45Eu acho que vocês tinham que estar aqui
esta semana para saberem do que se trata. -
6:45 - 6:47É meio difícil de explicar, não é?
-
6:47 - 6:50Pelo bem de nossa pesquisa,
vou fechar pedindo -
6:50 - 6:53que participem mais uma vez
desta linguagem da experiência. -
6:53 - 6:55Vou filtrar algumas línguas,
-
6:55 - 6:58e se eu falar a sua,
-
6:58 - 7:00peço para vocês ficarem de pé.
-
7:00 - 7:04Não precisam pedir permissão,
apenas mostrem que me veem, -
7:04 - 7:06e eu também posso ver vocês
-
7:06 - 7:08se falam essa língua da experiência.
-
7:10 - 7:12Vocês falam essa língua?
-
7:13 - 7:18Quando eu estava no ensino fundamental,
no final do ano, tínhamos festas -
7:18 - 7:22e votávamos se queríamos comemorar
em um parque de diversões -
7:22 - 7:23ou num parque aquático.
-
7:23 - 7:26Não queria que a festa
fosse num parque aquático, -
7:26 - 7:28porque teria que usar roupa de banho.
-
7:29 - 7:32Não sei vocês, mas quando
me aproximo de um vestiário, -
7:32 - 7:34minhas glândulas sudoríparas se ativam,
-
7:34 - 7:39porque sei que a roupa não vai
me vestir como naquele manequim. -
7:39 - 7:43Ou quando ia a eventos familiares,
-
7:43 - 7:45toda vez que queria um segundo prato,
-
7:46 - 7:48e eu geralmente queria,
-
7:49 - 7:52havia todo um exercício
de análise de custo-benefício, -
7:52 - 7:54meus parentes me olhando assim:
-
7:54 - 7:58"Não sei. Precisa mesmo comer mais?
Parece que já está bom, amigo". -
7:58 - 8:02Será que minhas bochechas tinham um sinal
de "belisque-me" que eu não via? -
8:02 - 8:05Se você está se contorcendo,
rindo ou se levantou, -
8:05 - 8:07ou começando a ficar de pé,
-
8:07 - 8:09você está falando a língua
que carinhosamente chamo: -
8:09 - 8:12"a linguagem de crescer um garoto gordo".
-
8:12 - 8:16Qualquer problema de imagem corporal
é um dialeto dessa linguagem. -
8:17 - 8:18Quero que fiquem de pé.
-
8:18 - 8:22Se estou falando sua língua, levantem-se.
-
8:23 - 8:25Imaginem duas contas na minha mão.
-
8:25 - 8:28Uma é a de telefone
-
8:28 - 8:29e a outra é a conta de luz.
-
8:30 - 8:34Uni, duni, tê. Salame minguê,
pague uma, deixe a outra pra lá, -
8:34 - 8:39que significa: "Talvez não tenha dinheiro
suficiente pra pagar as duas no momento". -
8:39 - 8:42Você tem que ser criativo e resolver isso.
-
8:42 - 8:46E se você está de pé, conhece a linguagem
de mal poder pagar as contas, -
8:46 - 8:48da dificuldade financeira.
-
8:48 - 8:51Se você teve a sorte de falar essa língua,
-
8:51 - 8:55entende que não há motivador
de grandeza como a falta de algo. -
8:55 - 9:02Não ter recursos, aparência, finanças
muitas vezes pode ser o solo estéril -
9:02 - 9:07no qual as sementes mais produtivas
são cuidadosamente aradas e colhidas. -
9:08 - 9:11Vou perguntar se vocês falam essa língua.
-
9:12 - 9:14Assim que o reconhecerem,
podem ficar de pé. -
9:16 - 9:20Quando escutamos o diagnóstico,
-
9:22 - 9:23pensei: "Essa palavra não.
-
9:24 - 9:26Qualquer uma menos essa.
-
9:26 - 9:27Eu odeio essa palavra".
-
9:29 - 9:31E então você faz uma série de perguntas:
-
9:31 - 9:32"O senhor tem certeza?"
-
9:34 - 9:35"Ele se espalhou?"
-
9:36 - 9:39"Quanto tempo? Doutor, quanto tempo?"
-
9:39 - 9:43E uma série de respostas
determina a vida de uma pessoa. -
9:44 - 9:48Quando meu pai estava com fome,
todos corríamos para a mesa de jantar, -
9:48 - 9:50porque era o que fazíamos antes,
comíamos juntos, -
9:50 - 9:52Então continuaríamos fazendo isso.
-
9:53 - 9:55Não entendi por que estávamos
perdendo essa batalha, -
9:55 - 9:58me ensinaram que se você luta
e se tem o espírito certo, -
9:58 - 10:00deveria ganhar.
-
10:00 - 10:02E não estávamos ganhando.
-
10:03 - 10:06Para quem se levantou,
sabem que estou falando a língua -
10:06 - 10:09de ver um ente querido combater o câncer.
-
10:09 - 10:11(Aplausos)
-
10:14 - 10:18Qualquer doença terminal
é um derivado dessa linguagem. -
10:20 - 10:22Falarei uma última língua.
-
10:28 - 10:30Oh, não, não, estou escutando.
-
10:30 - 10:33Sim, sim, sim, não, não, não,
eu e você, bem aqui, sim. -
10:33 - 10:35(Risos)
-
10:35 - 10:37Não, eu estou te ouvindo!
-
10:37 - 10:39(Risos)
-
10:39 - 10:43Ou imaginem as luzes todas apagadas
e uma luz azul brilhando no seu rosto -
10:43 - 10:45enquanto estão deitados na cama.
-
10:45 - 10:48E sei que alguns de vocês, como eu,
derrubaram o telefone na cara. -
10:48 - 10:50(Risos)
-
10:51 - 10:53Ou esta, certo?
-
10:54 - 10:57Enlouquecendo no assento do passageiro:
"Você pode olhar para a estrada?" -
10:57 - 11:00E para quem se levantou,
-
11:00 - 11:06vocês falam o que gosto de chamar
de "a língua da desconexão". -
11:06 - 11:09É chamada de língua da conexão,
-
11:09 - 11:11mas eu chamo de língua da desconexão.
-
11:11 - 11:14Não quero dizer desconexão,
quero dizer "desconexão", -
11:14 - 11:15desconexão humana,
-
11:15 - 11:18desconectados um do outro,
-
11:18 - 11:20de onde estamos, de nossos pensamentos,
-
11:20 - 11:23para que possamos ocupar outro espaço.
-
11:25 - 11:27Se você não está de pé,
-
11:29 - 11:31provavelmente sabe como é
se sentir deixado de fora. -
11:32 - 11:34(Risos)
-
11:35 - 11:38(Aplausos)
-
11:38 - 11:43Você sabe como é quando
todo mundo faz parte de algo, -
11:45 - 11:47e você não.
-
11:47 - 11:49Sabe como é ser uma minoria.
-
11:49 - 11:53E agora que estou falando sua língua,
vou pedir para ficarem de pé, -
11:53 - 11:55já que estamos falando a mesma língua.
-
11:55 - 11:57Porque acredito que a língua da minoria
-
11:57 - 12:00é uma das línguas mais importantes
que podemos falar na vida, -
12:00 - 12:03porque como nos sentimos nessa posição
-
12:03 - 12:07determinará diretamente
como agir na posição de poder. -
12:08 - 12:09Obrigado por participarem.
-
12:09 - 12:12Podem se sentar,
quero falar uma última língua. -
12:12 - 12:14(Aplausos)
-
12:17 - 12:22Não precisam ficar de pé para esta.
Só quero ver se vocês reconhecem. -
12:24 - 12:26A maioria das meninas do mundo
está reclamando disso. -
12:27 - 12:30A maioria dos poemas do mundo
foi escrita sobre isso. -
12:30 - 12:34Muitas músicas no rádio estão falando,
reclamando ou criticando isso. -
12:35 - 12:36A maioria dos versos fala sobre isso,
-
12:36 - 12:40na maioria das músicas do mundo
as pessoas estão falando sobre isso. -
12:40 - 12:43A maioria dos corações partidos
que conheço estão andando sem ele, -
12:43 - 12:44começaram a duvidar dele,
-
12:44 - 12:46ou estão perdidos sem ele.
-
12:46 - 12:49A maioria das sombras
no escuro se esqueceu disso. -
12:49 - 12:51Todos no mundo estariam perdidos sem ele.
-
12:51 - 12:53Todo garoto e garota morreriam sem ele,
-
12:53 - 12:56sofreriam sem ele, nada seriam sem ele.
-
12:57 - 12:59A maioria das páginas
são preenchidas com ele. -
13:00 - 13:03As lágrimas são derramadas por ele.
-
13:03 - 13:06As pessoas que o sentiram
são reais por causa dele. -
13:06 - 13:08Uma vida sem ele, você estaria perdido.
-
13:08 - 13:12Quando o sinto, grito por ele.
Todo mundo no mundo inteiro sabe dele. -
13:12 - 13:16Me machuco, desmorono e me derramo,
faço errado porque eu não permiti. -
13:16 - 13:19A ferida ou cicatriz pode curar sem ele?
-
13:19 - 13:22A maneira como se sente
não pode ser escondida? -
13:22 - 13:25Todo mundo tem o próprio ideal dele,
-
13:25 - 13:26sonha com ele,
-
13:26 - 13:28recorre a ele.
-
13:28 - 13:30Então, qual é a dele?
-
13:30 - 13:34Você sabe que a vida é um sonho
e irreal sem ele? -
13:34 - 13:36Mas eu sou apenas um escritor.
-
13:36 - 13:37O que posso revelar sobre ele?
-
13:38 - 13:42Por que a língua mais falada no mundo
-
13:42 - 13:46é a que temos mais dificuldade
em falar ou expressar? -
13:46 - 13:48Não importa quantos livros, seminários,
-
13:48 - 13:51quantas sessões de "coaching" de vida,
-
13:51 - 13:53não conseguimos o suficiente dele.
-
13:54 - 13:58E eu pergunto agora: o número
que pensaram no começo mudou? -
13:58 - 14:01E eu desafio vocês, quando virem alguém,
-
14:01 - 14:02a se perguntarem:
-
14:03 - 14:05"Quais línguas compartilhamos?"
-
14:06 - 14:07E se não pensarem em nenhuma,
-
14:07 - 14:10perguntem a si mesmos:
"Que línguas poderíamos compartilhar?" -
14:10 - 14:13E se ainda não pensarem em nada,
-
14:13 - 14:15perguntem: "Quais línguas posso aprender?"
-
14:16 - 14:19E não importa quão inconsequente
-
14:19 - 14:24ou insignificante a conversa
pareça no momento, -
14:24 - 14:27juro que ela servirá para algo no futuro.
-
14:27 - 14:29Meu nome é Poeta Ali. Obrigado.
-
14:29 - 14:32(Aplausos)
- Title:
- As línguas universais do ser humano
- Speaker:
- Poeta Ali
- Description:
-
Você fala muito mais línguas do que imagina, diz o Poeta Ali. Em uma palestra profunda, ele revela como a ideia de "línguas" vai muito além de um léxico de palavras, comunicando experiências universais como amor, risadas e solidão, e servindo como um portal para culturas, sentimentos e pensamentos que nos unem a todos.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:55
![]() |
Maricene Crus approved Portuguese, Brazilian subtitles for The language of being human | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The language of being human | |
![]() |
Maricene Crus accepted Portuguese, Brazilian subtitles for The language of being human | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The language of being human | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The language of being human | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The language of being human | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The language of being human | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The language of being human |