Return to Video

Patru lecţii de creativitate

  • 0:01 - 0:05
    În birou pe masă, am un mic vas de lut
  • 0:05 - 0:09
    făcut în facultate. E raku, un gen de ceramică
  • 0:09 - 0:14
    din Japonia, vechi de sute de ani, când
  • 0:14 - 0:18
    se făceau castronașe pentru ceremonia de ceai.
  • 0:18 - 0:21
    Acesta are mai mult de 400 de ani.
  • 0:21 - 0:26
    Au fost modelate sau sculptate dintr-un bulgăre de lut,
  • 0:26 - 0:31
    iar oamenii le apreciau imperfecțiunile.
  • 0:31 - 0:38
    Vasele obişnuite, stau între 8-10 ore în cuptor.
  • 0:38 - 0:41
    Acesta a fost gata săptămâna trecută, iar cuptorul
  • 0:41 - 0:46
    are nevoie de zile să se răcească, dar raku,
  • 0:46 - 0:50
    e foarte rapidă. Îl modelezi afară, apoi încălzești repede
  • 0:50 - 0:55
    cuptorul. În 15 minute ajunge la 1.500 de grade,
  • 0:55 - 0:59
    iar când smalțul s-a topit în interior
  • 0:59 - 1:01
    și se vede ușor lustruit, stingi cuptorul și
  • 1:01 - 1:04
    introduci cleștii lungi de metal și
  • 1:04 - 1:08
    iei oala. În Japonia, acest vas roșu, fierbinte,
  • 1:08 - 1:13
    va fi scufundat imediat într-o soluție de ceai verde,
  • 1:13 - 1:17
    deci vă închipuiți cum miroase aburul.
  • 1:17 - 1:20
    Aici, în Statele unite, dramatizăm un pic,
  • 1:20 - 1:23
    trecem vasul prin rumeguș,
  • 1:23 - 1:26
    acesta ia foc, apoi se ia o găleată de gunoi,
  • 1:26 - 1:31
    se pune deasupra și fumul începe să iasă.
  • 1:31 - 1:36
    Așa că ajung acasă cu hainele afumate.
  • 1:36 - 1:41
    Îmi place raku pentru că-mi permite să mă joc cu elementele.
  • 1:41 - 1:46
    Pot să modelez un vas de lut, să aleg smalțul,
  • 1:46 - 1:50
    după care îl dau prin foc și fum,
  • 1:50 - 1:53
    iar surpriza e cu adevărat minunată,
  • 1:53 - 1:56
    precum modelul ăsta de crăpături cauzat de presiunea
  • 1:56 - 1:58
    asupra vaselor. Ajung de la 1.500 de grade
  • 1:58 - 2:03
    la temperatura camerei în doar un minut.
  • 2:03 - 2:09
    Raku e o metaforă minunată pentru procesul creativității.
  • 2:09 - 2:12
    Gasesc în ea tensiunea dintre
  • 2:12 - 2:16
    ce poți controla și ce trebuie lăsa de la tine;
  • 2:16 - 2:19
    are loc mereu, fie că am de produs un show radio
  • 2:19 - 2:25
    sau am de negociat, acasă, cu copiii mei adolescenți.
  • 2:25 - 2:29
    Când am început să scriu o carte despre creativitate,
  • 2:29 - 2:31
    mi-am dat seama că pașii erau inversați.
  • 2:31 - 2:35
    A trebuit să las de la mine chiar la început și a trebuit
  • 2:35 - 2:39
    să mă cufund în poveștile a sute de artiști,
  • 2:39 - 2:44
    scriitori, muzicieni și cineaști. Pe măsură ce ascultam
  • 2:44 - 2:49
    acele poveşti, mi-a fost clar cum creativitatea
  • 2:49 - 2:52
    ia ființă din experiențele zilnice,
  • 2:52 - 2:56
    mai des decât ați crede, inclusiv
  • 2:56 - 2:59
    a lăsa de la tine.
  • 2:59 - 3:03
    Trebuia să se spargă, dar e OK.
    (Râsete)
  • 3:03 - 3:06
    Trebuie să lași de la tine, uneori merge,
  • 3:06 - 3:09
    uneori nu, căci creativitatea poate lua naștere
  • 3:09 - 3:12
    și din cioburi.
  • 3:12 - 3:15
    Cel mai bun mod de a învăța orice
  • 3:15 - 3:19
    e prin povești, așa că vreau să vă spun o poveste
  • 3:19 - 3:24
    despre muncă, joacă și cele patru aspecte ale vieții
  • 3:24 - 3:26
    pe care trebuie să le îmbrățișăm
  • 3:26 - 3:30
    pentru a ne cultiva propria creativitate.
  • 3:30 - 3:32
    Întâi, un lucru despre care credem
  • 3:32 - 3:37
    că este ușor, dar devine tot mai greu,
  • 3:37 - 3:40
    și anume, trebuie să fim atenți la ce se întâmplă în jur.
  • 3:40 - 3:45
    Atâția artiști vorbesc despre nevoia lor de a fi deschiși,
  • 3:45 - 3:48
    de a experimenta, dar e greu când ai un
  • 3:48 - 3:52
    dreptunghi luminat în buzunar care-ți consumă
  • 3:52 - 3:56
    toată concentrarea.
  • 3:56 - 4:00
    Cineasta Mira Nair povestește cum a crescut
  • 4:00 - 4:04
    într-un orășel din India numit Bhubaneswar,
  • 4:04 - 4:08
    iată o poză a unui templu de acolo.
  • 4:08 - 4:11
    Mira Nair: În orășel erau cam 2.000 de temple.
  • 4:11 - 4:14
    Jucam cricket mereu. Am crescut cumva
  • 4:14 - 4:17
    între bolovani. Cel mai mult m-a inspirat
  • 4:17 - 4:21
    și m-a condus pe calea care m-a făcut în final cineast,
  • 4:21 - 4:24
    trupa de teatru ambulant care venea în oraș
  • 4:24 - 4:28
    unde mergeam să văd lupta fabuloasă dintre
  • 4:28 - 4:31
    rău și bine, întruchipată de două persoane din mediul școlar,
  • 4:31 - 4:33
    fără pregătire, dar cu multă pasiune
  • 4:33 - 4:37
    și cannabis, era uimitor.
  • 4:37 - 4:40
    Știți ce spun legendele populare ca Mahabharata și
  • 4:40 - 4:43
    Ramayana, cele două cărți sfinte, din care se spune ca se trag toate în India.
  • 4:43 - 4:47
    După ce am văzut Jatra, teatrul popular,
  • 4:47 - 4:52
    am știut ca vreau să mă urc pe scenă și să joc.
  • 4:52 - 4:54
    Julie Burstein: Nu-i o poveste minunată?
  • 4:54 - 4:56
    Se vede ruperea de cotidian.
  • 4:56 - 4:59
    Sunt în curtea școlii, dar e vorba de bine și rău,
  • 4:59 - 5:05
    de pasiune și hașiș. Iar Mira Nair era o tânără
  • 5:05 - 5:08
    pe care o priveau mii de oameni, dar ea era pregătită.
  • 5:08 - 5:11
    Era pregătită să se deschidă
  • 5:11 - 5:14
    către ceea ce scăpăra în ea,
  • 5:14 - 5:17
    iar asta a făcut-o, așa cum zice ea,
  • 5:17 - 5:20
    să devină un cineast premiat.
  • 5:20 - 5:22
    Așa că a fi deschis către experiențele care te pot schimba
  • 5:22 - 5:25
    e primul lucru pe care trebuie să-l acceptăm.
  • 5:25 - 5:31
    Artiștii povestesc cum cele mai puternice lucrări
  • 5:31 - 5:36
    vin din cele mai dificile momente ale vieții.
  • 5:36 - 5:40
    Romancierul Richard Ford vorbește despre
  • 5:40 - 5:44
    o problemă din copilărie cu care se luptă
  • 5:44 - 5:49
    și în prezent. E dislexic.
  • 5:49 - 5:51
    Richard Ford: Am învățat încet să citesc, am mers
  • 5:51 - 5:55
    la şcoală citind doar minimul
  • 5:55 - 5:58
    și nici în prezent nu pot citi în gând
  • 5:58 - 6:01
    mult mai repede decât cu voce tare,
  • 6:01 - 6:04
    dar sunt și avantaje în a fi dislexic.
  • 6:04 - 6:08
    Când m-am împăcat cu cât de încet trebuia,
  • 6:08 - 6:12
    sa fac asta, am început treptat să
  • 6:12 - 6:16
    apreciez calitățile limbajului şi
  • 6:16 - 6:18
    propoziţiilor care nu sunt doar aspecte cognitive
  • 6:18 - 6:22
    sau de limbaj: sincopele, sunetele cuvintelor,
  • 6:22 - 6:23
    felul în care arată cuvintele, unde se termină paragrafele
  • 6:23 - 6:26
    sau rândurile. Nu eram atât de dislexic încât
  • 6:26 - 6:29
    să nu pot citi. Eram doar nevoit s-o fac
  • 6:29 - 6:34
    foarte încet și, zăbovind asupra acelor fraze,
  • 6:34 - 6:38
    am descoperit celelalte calități ale limbii,
  • 6:38 - 6:41
    ceea ce cred că m-a ajutat să scriu.
  • 6:41 - 6:46
    JB: E atât de puternic. Richard Ford, care a primit
  • 6:46 - 6:51
    premiul Pulitzer, spune că dislexia l-a ajutat să scrie.
  • 6:51 - 6:53
    A trebuit să accepte acest „neajuns", folosesc acest cuvânt
  • 6:53 - 6:58
    intenționat. Nu a trebuit să-și învingă dislexia.
  • 6:58 - 7:01
    A trebuit să învețe din ea. A trebuit să asculte
  • 7:01 - 7:04
    muzica limbajului.
  • 7:04 - 7:09
    Artiștii vorbesc de asemenea despre lupta cu
  • 7:09 - 7:12
    limitele, făcând uneori
  • 7:12 - 7:15
    ce nu pot îi ajută să se concentreze
  • 7:15 - 7:19
    şi să-şi găsească vocea lăuntrică.
  • 7:19 - 7:23
    Sculptorul Richard Serra vorbeşte despre cum
  • 7:23 - 7:26
    se credea pictor în tinereţe,
  • 7:26 - 7:30
    şi cum a trăit în Florenţa după ce a absolvit facultatea.
  • 7:30 - 7:33
    Fiind acolo, a călătorit la Madrid
  • 7:33 - 7:35
    să vadă în muzeul Prado o pictură
  • 7:35 - 7:39
    a pictorului spaniol Diego Velazquez.
  • 7:39 - 7:44
    Datează din 1656 şi se numeşte „Las Meninas".
  • 7:44 - 7:46
    Tabloul reprezintă o mică prinţesă
  • 7:46 - 7:50
    cu domnişoarele ei de onoare şi dacă te uiţi peste
  • 7:50 - 7:53
    umărul prinţesei blonde, vezi o oglindă
  • 7:53 - 7:57
    în care se reflectă părinţii ei, Regele şi Regina
  • 7:57 - 8:00
    Spaniei, care ar sta unde ai sta şi tu
  • 8:00 - 8:02
    să te uiţi la tablou.
  • 8:02 - 8:07
    Velazquez însuşi s-a transpus în acest tablou.
  • 8:07 - 8:12
    El se află în stânga cu pensula într-o mână
  • 8:12 - 8:14
    şi cu paleta de culori în cealaltă.
  • 8:14 - 8:16
    Richard Serra: Priveam tabloul
  • 8:16 - 8:19
    şi am realizat că Velazquez se uita la mine
  • 8:19 - 8:23
    şi am gândit „Oh, eu sunt obiectul picturii,"
  • 8:23 - 8:25
    şi m-am gândit : „Eu n-aş putea să pictez asta."
  • 8:25 - 8:28
    Mă aflam la punctul în care foloseam un cronometru
  • 8:28 - 8:33
    ca să pictez pătrate la întâmplare,
  • 8:33 - 8:35
    Aşa că m-am întors şi mi-am aruncat
  • 8:35 - 8:38
    toate picturile în Arno şi m-am gândit să încep să mă joc.
  • 8:38 - 8:41
    JB: Richard Serra o spune atât de nonşalant şi
  • 8:41 - 8:44
    subtil. S-a dus să vadă o pictură a cuiva
  • 8:44 - 8:48
    care a murit acum 300 ani şi a realizat
  • 8:48 - 8:52
    că el nu poate face la fel, așa că s-a întors
  • 8:52 - 8:55
    în studioul său din Florenţa, a adunat pânzele
  • 8:55 - 8:59
    și le-a aruncat în râu.
  • 8:59 - 9:03
    Richard Serra a renunţat la pictat în acel moment,
  • 9:03 - 9:06
    dar n-a renunţat la artă. S-a mutat în New York
  • 9:06 - 9:09
    şi a făcut o listă de verbe
  • 9:09 - 9:12
    - a rula, a încreţi, a împături -
  • 9:12 - 9:15
    peste o sută de verbe şi apoi
  • 9:15 - 9:17
    s-a jucat ce aceste verbe. A făcut toate aceste acţiuni
  • 9:17 - 9:20
    cu tot felul de materiale. Lua o bucată mare de plumb
  • 9:20 - 9:24
    pe care o modela. Acelaşi lucru făcea cu o bucată
  • 9:24 - 9:29
    de cauciuc, iar cînd a primit verbul „a ridica"
  • 9:29 - 9:34
    a creat asta, care se află acum în Muzeul de Artă Modernă,
  • 9:34 - 9:37
    Richard Serra a trebuit să renunţe la pictat
  • 9:37 - 9:41
    pentru a începe această explorare în joacă
  • 9:41 - 9:44
    ce l-a propulsat spre opera pentru care e cunoscut astăzi:
  • 9:44 - 9:50
    imense curbe de oţel pe care cu timpul şi mişcarea
  • 9:50 - 9:53
    le putem experimenta. În sculptură,
  • 9:53 - 9:57
    Richard Serra este capabil de ceea ce nu a putut face în pictură.
  • 9:57 - 10:01
    Noi suntem subiectul artei sale.
  • 10:01 - 10:05
    Așa că experienţa, greutățile şi limitele
  • 10:05 - 10:09
    sunt lucruri pe care trebuie să le acceptăm
  • 10:09 - 10:11
    pentru a da frâu liber creativitâţii.
  • 10:11 - 10:15
    Şi mai există un lucru, cel mai greu.
  • 10:15 - 10:17
    Trebuie să acceptăm pierderea
  • 10:17 - 10:22
    cea mai veche şi mai constantă experienţă umană.
  • 10:22 - 10:24
    Ca să creăm, trebuie să ne situăm în spaţiul
  • 10:24 - 10:28
    dintre ce vedem în lume şi ce ne dorim,
  • 10:28 - 10:33
    privind în față respingerea, durerea,
  • 10:33 - 10:36
    războiul, moartea.
  • 10:36 - 10:38
    Este un loc teribil.
  • 10:38 - 10:43
    Educatorul Parker Palmer îl numeşte „hăul tragic",
  • 10:43 - 10:47
    nu pentru că e trist, ci pentru că e inevitabil,
  • 10:47 - 10:50
    iar prietenului meu, Dick Nodel, îi place să spună:
  • 10:50 - 10:53
    „Poţi strânge tensiunea ca pe o coardă de vioară
  • 10:53 - 10:57
    şi s-o transformi în ceva frumos."
  • 10:57 - 11:00
    Tensiunea asta rezonează în opera fotografului
  • 11:00 - 11:03
    Joel Meyerowitz care la începutul carierei sale era
  • 11:03 - 11:06
    cunoscut pentru fotografiile de stradă, instantanee,
  • 11:06 - 11:10
    dar şi pentru frumoasele sale fotografii înfăţisând
  • 11:10 - 11:14
    peisaje ca Toscana, Cape Cod,
  • 11:14 - 11:16
    peisaje de lumină.
  • 11:16 - 11:20
    Joel e din New York, iar studioul său a fost mulţi ani
  • 11:20 - 11:24
    în Chelsea, cu vedere la
  • 11:24 - 11:27
    World Trade Center, aşa ca a fotografiat
  • 11:27 - 11:31
    acele clădiri în tot felul de lumini.
  • 11:31 - 11:35
    Ştiţi deja unde vreau să ajung.
  • 11:35 - 11:37
    Pe 9 septembrie, Joel nu era in New York. Era plecat din oraş,
  • 11:37 - 11:42
    dar s-a grăbit să se întoarcă şi să vadă locul
  • 11:42 - 11:44
    unde au avut loc ravagiile.
  • 11:44 - 11:46
    Joel Meyerowitz: Şi ca toți ceilalţi trecători,
  • 11:46 - 11:49
    am stat în afara gardului care încercuia Chambers şi
  • 11:49 - 11:51
    Greenwich, şi tot ce vedeam era fum
  • 11:51 - 11:55
    şi puțin cauciuc, aşa că am ridicat camera
  • 11:55 - 11:58
    ca să văd dacă mai rămăsese ceva de văzut
  • 11:58 - 12:02
    şi o poliţistă m-a lovit peste umăr
  • 12:02 - 12:04
    şi mi-a zis „Fără fotografii".
  • 12:04 - 12:08
    A fost un şoc care m-a trezit
  • 12:08 - 12:12
    la realitate, cred.
  • 12:12 - 12:14
    Când am întrebat de ce n-am voie să fotografiez,
  • 12:14 - 12:17
    mi-a răspuns: „E locul crimei. Nu e voie."
  • 12:17 - 12:18
    Şi am intrebat-o: „Şi dacă aş fi membru al presei?"
  • 12:18 - 12:21
    Mi-a răspuns:
  • 12:21 - 12:25
    „Uită-te în spate", unde se aflau toţi cei din presă,
  • 12:25 - 12:28
    încadraţi într-o mică zonă.
  • 12:28 - 12:30
    Am întrebat „Și ei cand vor intra?"
  • 12:30 - 12:32
    şi ea a zis „Probabil niciodată."
  • 12:32 - 12:37
    În timp ce mă îndepărtam, am avut această idee
  • 12:37 - 12:40
    datorată loviturii, căci ce spusese era ca o insultă.
  • 12:40 - 12:42
    M-am gândit „Dacă nu sunt fotografii,
  • 12:42 - 12:45
    nu va fi nicio înregistrare. Avem nevoie de una."
  • 12:45 - 12:47
    Şi am hotărât. Voi face eu asta.
  • 12:47 - 12:50
    Voi găsi o cale, pentru că nu vreau ca
  • 12:50 - 12:51
    această istorie să dispară."
  • 12:51 - 12:56
    JB: Şi a făcut. A obţinut permisul
  • 12:56 - 12:58
    şi a mers în zona WTC,
  • 12:58 - 13:02
    şi a făcut fotografii timp de 9 luni, zilnic.
  • 13:02 - 13:05
    Aceste imagini readuc
  • 13:05 - 13:08
    mirosul de fum de pe hainele mele
  • 13:08 - 13:10
    în timp ce mă duceam acasă noaptea.
  • 13:10 - 13:14
    Biroul meu era la câteva blocuri depărtare.
  • 13:14 - 13:17
    Dar unele fotografii sunt frumoase,
  • 13:17 - 13:20
    şi ne întrebăm, a fost dificil
  • 13:20 - 13:25
    să creeze aşa ceva din ceva devastator?
  • 13:25 - 13:28
    JM: A fost urât, adică puternic
  • 13:28 - 13:32
    şi tragic şi oribil, dar
  • 13:32 - 13:36
    de asemenea, ca în natură, un eveniment enorm
  • 13:36 - 13:41
    transformat apoi în propriile reziduuri,
  • 13:41 - 13:43
    şi asemeni multor ruine -
  • 13:43 - 13:47
    dacă mergeţi la Coloseum sau la ruinele unei catedrale -
  • 13:47 - 13:51
    capătă un nou sens privite prin prisma timpului.
  • 13:51 - 13:53
    Au fost amieze când am fost acolo,
  • 13:53 - 13:57
    şi lumina era roz şi era o ceaţă în aer
  • 13:57 - 14:01
    şi stăteam printre moloz şi m-am trezit
  • 14:01 - 14:05
    recunoscând atât frumuseţea inedită a naturii
  • 14:05 - 14:07
    dar şi faptul că în timp
  • 14:07 - 14:11
    ne şterge rănile.
  • 14:11 - 14:15
    Timpul curge şi transformă evenimentele.
  • 14:15 - 14:17
    Ne îndepartează de ziua,
  • 14:17 - 14:21
    lumina şi anotimpul acela,
  • 14:21 - 14:26
    iar nu sunt romantic. Chiar sunt realist.
  • 14:26 - 14:29
    Realitatea este că, iată Woolworth Building
  • 14:29 - 14:35
    într-un văl de ceaţă, dar peste
  • 14:35 - 14:39
    teatru, şi devine roz,
  • 14:39 - 14:42
    şi furtunele de stins,
  • 14:42 - 14:45
    şi luminile serii şi apa
  • 14:45 - 14:49
    devine verde acid pentru că lămpile de sodiu sunt aprinse,
  • 14:49 - 14:51
    şi mă gândesc: „Cine a putut visa asta?"
  • 14:51 - 14:55
    Dar de fapt, dacă sunt acolo,
  • 14:55 - 14:57
    trebuie să fac o poză.
  • 14:57 - 15:00
    JB „Trebuie să faci o poză. Acest sentiment de necesitate,
  • 15:00 - 15:06
    trebuie să lucrezi, atât de puternic în povestea lui Joel.
  • 15:06 - 15:10
    Cănd l-am văzut recent, i-am spus cât de mult
  • 15:10 - 15:13
    i-am admirat perseverenţa, determinarea
  • 15:13 - 15:18
    de a forţa banda roşie şi a merge la lucru.
  • 15:18 - 15:20
    A râs şi mi-a spus: „Sunt încapăţânat,
  • 15:20 - 15:22
    dar cred că mai important este
  • 15:22 - 15:26
    optimismul meu pasionant.
  • 15:26 - 15:29
    Prima dată când am auzit aceste poveşti, un ascultător
  • 15:29 - 15:32
    m-a întrebat: „Toţi artiştii vorbesc despre
  • 15:32 - 15:37
    munca lor, nu arta lor, şi m-am gândit
  • 15:37 - 15:40
    la munca mea şi la sursa creativității,
  • 15:40 - 15:44
    şi la faptul că nu sunt artist. „Are dreptate. Ne luptăm
  • 15:44 - 15:49
    cu experienţe și provocări, limitări şi pierderi.
  • 15:49 - 15:51
    Creativitatea e esenţială pentru noi toţi,
  • 15:51 - 15:54
    fie că suntem oameni de ştiinţă sau profesori,
  • 15:54 - 15:58
    părinţi sau antreprenori.
  • 15:58 - 16:00
    Vă las să admiraţi altă
  • 16:00 - 16:03
    imagine a unui vas de ceai japonez.
  • 16:03 - 16:06
    Se află la Galeria Freer în Washington, D.C.
  • 16:06 - 16:09
    Are mai mult de o mie de ani şi încă vedeți
  • 16:09 - 16:13
    urmele degetelor artistului.
  • 16:13 - 16:15
    Vedeți însă, că acest vas s-a spart
  • 16:15 - 16:18
    în câteva locuri în acest timp îndelungat.
  • 16:18 - 16:21
    Însă persoana care i-a redat forma,
  • 16:21 - 16:24
    în loc să-i ascundă crapăturile,
  • 16:24 - 16:29
    a decis să le evidenţieze, aurindu-le.
  • 16:29 - 16:34
    Acum vasul este mai frumos, aşa spart,
  • 16:34 - 16:37
    decât iniţial
  • 16:37 - 16:39
    şi ne putem uita la aceste fisuri, pentru că
  • 16:39 - 16:41
    ele ne spun că toţi trăim,
  • 16:41 - 16:45
    în ciclul creaţiei şi distrugerii,
  • 16:45 - 16:50
    al contolului şi renunţării, al adunării cioburilor
  • 16:50 - 16:52
    pentru a face ceva nou.
  • 16:52 - 16:56
    Mulţumesc.
    (Aplauze).
Title:
Patru lecţii de creativitate
Speaker:
Julie Burstein
Description:

Julie Burstein discută cu artişti -- şi ne împărtăşeşte patru lecţii despre creativitate în faţa schimbării, îndoielii şi pierderii. Toate acestea prin perspectivele cineastei Mira Nair, scriitorului Richard Ford, sculptorului Richard Serra şi fotografului Joel Meyerowitz.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:20
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for 4 lessons in creativity
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 lessons in creativity
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 lessons in creativity
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for 4 lessons in creativity
Ariana Bleau Lugo commented on Romanian subtitles for 4 lessons in creativity
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 lessons in creativity
Doina Zamfirescu edited Romanian subtitles for 4 lessons in creativity
Doina Zamfirescu edited Romanian subtitles for 4 lessons in creativity
Show all
  • Romanian quotation marks are above the TAB key, used with or without the SHIFT key, for lower and upper marks. There are commas missing, extra spaces, missing diacritics, prepositions hanging at the end of the line... but done from scratch, with no original captions, I admit, it must have been tough. Still, it's hard to hunt and catch all of them during the review. **** Amara went through a major transformation and allowed for a few weeks subtitles before original captions. We were not supposed to work during that time. But there was no way to know. Please accept the constructive part of my comments, and don't take it personally. Happy translating! :)

Romanian subtitles

Revisions