Patru lecţii de creativitate
-
0:01 - 0:05În birou pe masă, am un mic vas de lut
-
0:05 - 0:09făcut în facultate. E raku, un gen de ceramică
-
0:09 - 0:14din Japonia, vechi de sute de ani, când
-
0:14 - 0:18se făceau castronașe pentru ceremonia de ceai.
-
0:18 - 0:21Acesta are mai mult de 400 de ani.
-
0:21 - 0:26Au fost modelate sau sculptate dintr-un bulgăre de lut,
-
0:26 - 0:31iar oamenii le apreciau imperfecțiunile.
-
0:31 - 0:38Vasele obişnuite, stau între 8-10 ore în cuptor.
-
0:38 - 0:41Acesta a fost gata săptămâna trecută, iar cuptorul
-
0:41 - 0:46are nevoie de zile să se răcească, dar raku,
-
0:46 - 0:50e foarte rapidă. Îl modelezi afară, apoi încălzești repede
-
0:50 - 0:55cuptorul. În 15 minute ajunge la 1.500 de grade,
-
0:55 - 0:59iar când smalțul s-a topit în interior
-
0:59 - 1:01și se vede ușor lustruit, stingi cuptorul și
-
1:01 - 1:04introduci cleștii lungi de metal și
-
1:04 - 1:08iei oala. În Japonia, acest vas roșu, fierbinte,
-
1:08 - 1:13va fi scufundat imediat într-o soluție de ceai verde,
-
1:13 - 1:17deci vă închipuiți cum miroase aburul.
-
1:17 - 1:20Aici, în Statele unite, dramatizăm un pic,
-
1:20 - 1:23trecem vasul prin rumeguș,
-
1:23 - 1:26acesta ia foc, apoi se ia o găleată de gunoi,
-
1:26 - 1:31se pune deasupra și fumul începe să iasă.
-
1:31 - 1:36Așa că ajung acasă cu hainele afumate.
-
1:36 - 1:41Îmi place raku pentru că-mi permite să mă joc cu elementele.
-
1:41 - 1:46Pot să modelez un vas de lut, să aleg smalțul,
-
1:46 - 1:50după care îl dau prin foc și fum,
-
1:50 - 1:53iar surpriza e cu adevărat minunată,
-
1:53 - 1:56precum modelul ăsta de crăpături cauzat de presiunea
-
1:56 - 1:58asupra vaselor. Ajung de la 1.500 de grade
-
1:58 - 2:03la temperatura camerei în doar un minut.
-
2:03 - 2:09Raku e o metaforă minunată pentru procesul creativității.
-
2:09 - 2:12Gasesc în ea tensiunea dintre
-
2:12 - 2:16ce poți controla și ce trebuie lăsa de la tine;
-
2:16 - 2:19are loc mereu, fie că am de produs un show radio
-
2:19 - 2:25sau am de negociat, acasă, cu copiii mei adolescenți.
-
2:25 - 2:29Când am început să scriu o carte despre creativitate,
-
2:29 - 2:31mi-am dat seama că pașii erau inversați.
-
2:31 - 2:35A trebuit să las de la mine chiar la început și a trebuit
-
2:35 - 2:39să mă cufund în poveștile a sute de artiști,
-
2:39 - 2:44scriitori, muzicieni și cineaști. Pe măsură ce ascultam
-
2:44 - 2:49acele poveşti, mi-a fost clar cum creativitatea
-
2:49 - 2:52ia ființă din experiențele zilnice,
-
2:52 - 2:56mai des decât ați crede, inclusiv
-
2:56 - 2:59a lăsa de la tine.
-
2:59 - 3:03Trebuia să se spargă, dar e OK.
(Râsete) -
3:03 - 3:06Trebuie să lași de la tine, uneori merge,
-
3:06 - 3:09uneori nu, căci creativitatea poate lua naștere
-
3:09 - 3:12și din cioburi.
-
3:12 - 3:15Cel mai bun mod de a învăța orice
-
3:15 - 3:19e prin povești, așa că vreau să vă spun o poveste
-
3:19 - 3:24despre muncă, joacă și cele patru aspecte ale vieții
-
3:24 - 3:26pe care trebuie să le îmbrățișăm
-
3:26 - 3:30pentru a ne cultiva propria creativitate.
-
3:30 - 3:32Întâi, un lucru despre care credem
-
3:32 - 3:37că este ușor, dar devine tot mai greu,
-
3:37 - 3:40și anume, trebuie să fim atenți la ce se întâmplă în jur.
-
3:40 - 3:45Atâția artiști vorbesc despre nevoia lor de a fi deschiși,
-
3:45 - 3:48de a experimenta, dar e greu când ai un
-
3:48 - 3:52dreptunghi luminat în buzunar care-ți consumă
-
3:52 - 3:56toată concentrarea.
-
3:56 - 4:00Cineasta Mira Nair povestește cum a crescut
-
4:00 - 4:04într-un orășel din India numit Bhubaneswar,
-
4:04 - 4:08iată o poză a unui templu de acolo.
-
4:08 - 4:11Mira Nair: În orășel erau cam 2.000 de temple.
-
4:11 - 4:14Jucam cricket mereu. Am crescut cumva
-
4:14 - 4:17între bolovani. Cel mai mult m-a inspirat
-
4:17 - 4:21și m-a condus pe calea care m-a făcut în final cineast,
-
4:21 - 4:24trupa de teatru ambulant care venea în oraș
-
4:24 - 4:28unde mergeam să văd lupta fabuloasă dintre
-
4:28 - 4:31rău și bine, întruchipată de două persoane din mediul școlar,
-
4:31 - 4:33fără pregătire, dar cu multă pasiune
-
4:33 - 4:37și cannabis, era uimitor.
-
4:37 - 4:40Știți ce spun legendele populare ca Mahabharata și
-
4:40 - 4:43Ramayana, cele două cărți sfinte, din care se spune ca se trag toate în India.
-
4:43 - 4:47După ce am văzut Jatra, teatrul popular,
-
4:47 - 4:52am știut ca vreau să mă urc pe scenă și să joc.
-
4:52 - 4:54Julie Burstein: Nu-i o poveste minunată?
-
4:54 - 4:56Se vede ruperea de cotidian.
-
4:56 - 4:59Sunt în curtea școlii, dar e vorba de bine și rău,
-
4:59 - 5:05de pasiune și hașiș. Iar Mira Nair era o tânără
-
5:05 - 5:08pe care o priveau mii de oameni, dar ea era pregătită.
-
5:08 - 5:11Era pregătită să se deschidă
-
5:11 - 5:14către ceea ce scăpăra în ea,
-
5:14 - 5:17iar asta a făcut-o, așa cum zice ea,
-
5:17 - 5:20să devină un cineast premiat.
-
5:20 - 5:22Așa că a fi deschis către experiențele care te pot schimba
-
5:22 - 5:25e primul lucru pe care trebuie să-l acceptăm.
-
5:25 - 5:31Artiștii povestesc cum cele mai puternice lucrări
-
5:31 - 5:36vin din cele mai dificile momente ale vieții.
-
5:36 - 5:40Romancierul Richard Ford vorbește despre
-
5:40 - 5:44o problemă din copilărie cu care se luptă
-
5:44 - 5:49și în prezent. E dislexic.
-
5:49 - 5:51Richard Ford: Am învățat încet să citesc, am mers
-
5:51 - 5:55la şcoală citind doar minimul
-
5:55 - 5:58și nici în prezent nu pot citi în gând
-
5:58 - 6:01mult mai repede decât cu voce tare,
-
6:01 - 6:04dar sunt și avantaje în a fi dislexic.
-
6:04 - 6:08Când m-am împăcat cu cât de încet trebuia,
-
6:08 - 6:12sa fac asta, am început treptat să
-
6:12 - 6:16apreciez calitățile limbajului şi
-
6:16 - 6:18propoziţiilor care nu sunt doar aspecte cognitive
-
6:18 - 6:22sau de limbaj: sincopele, sunetele cuvintelor,
-
6:22 - 6:23felul în care arată cuvintele, unde se termină paragrafele
-
6:23 - 6:26sau rândurile. Nu eram atât de dislexic încât
-
6:26 - 6:29să nu pot citi. Eram doar nevoit s-o fac
-
6:29 - 6:34foarte încet și, zăbovind asupra acelor fraze,
-
6:34 - 6:38am descoperit celelalte calități ale limbii,
-
6:38 - 6:41ceea ce cred că m-a ajutat să scriu.
-
6:41 - 6:46JB: E atât de puternic. Richard Ford, care a primit
-
6:46 - 6:51premiul Pulitzer, spune că dislexia l-a ajutat să scrie.
-
6:51 - 6:53A trebuit să accepte acest „neajuns", folosesc acest cuvânt
-
6:53 - 6:58intenționat. Nu a trebuit să-și învingă dislexia.
-
6:58 - 7:01A trebuit să învețe din ea. A trebuit să asculte
-
7:01 - 7:04muzica limbajului.
-
7:04 - 7:09Artiștii vorbesc de asemenea despre lupta cu
-
7:09 - 7:12limitele, făcând uneori
-
7:12 - 7:15ce nu pot îi ajută să se concentreze
-
7:15 - 7:19şi să-şi găsească vocea lăuntrică.
-
7:19 - 7:23Sculptorul Richard Serra vorbeşte despre cum
-
7:23 - 7:26se credea pictor în tinereţe,
-
7:26 - 7:30şi cum a trăit în Florenţa după ce a absolvit facultatea.
-
7:30 - 7:33Fiind acolo, a călătorit la Madrid
-
7:33 - 7:35să vadă în muzeul Prado o pictură
-
7:35 - 7:39a pictorului spaniol Diego Velazquez.
-
7:39 - 7:44Datează din 1656 şi se numeşte „Las Meninas".
-
7:44 - 7:46Tabloul reprezintă o mică prinţesă
-
7:46 - 7:50cu domnişoarele ei de onoare şi dacă te uiţi peste
-
7:50 - 7:53umărul prinţesei blonde, vezi o oglindă
-
7:53 - 7:57în care se reflectă părinţii ei, Regele şi Regina
-
7:57 - 8:00Spaniei, care ar sta unde ai sta şi tu
-
8:00 - 8:02să te uiţi la tablou.
-
8:02 - 8:07Velazquez însuşi s-a transpus în acest tablou.
-
8:07 - 8:12El se află în stânga cu pensula într-o mână
-
8:12 - 8:14şi cu paleta de culori în cealaltă.
-
8:14 - 8:16Richard Serra: Priveam tabloul
-
8:16 - 8:19şi am realizat că Velazquez se uita la mine
-
8:19 - 8:23şi am gândit „Oh, eu sunt obiectul picturii,"
-
8:23 - 8:25şi m-am gândit : „Eu n-aş putea să pictez asta."
-
8:25 - 8:28Mă aflam la punctul în care foloseam un cronometru
-
8:28 - 8:33ca să pictez pătrate la întâmplare,
-
8:33 - 8:35Aşa că m-am întors şi mi-am aruncat
-
8:35 - 8:38toate picturile în Arno şi m-am gândit să încep să mă joc.
-
8:38 - 8:41JB: Richard Serra o spune atât de nonşalant şi
-
8:41 - 8:44subtil. S-a dus să vadă o pictură a cuiva
-
8:44 - 8:48care a murit acum 300 ani şi a realizat
-
8:48 - 8:52că el nu poate face la fel, așa că s-a întors
-
8:52 - 8:55în studioul său din Florenţa, a adunat pânzele
-
8:55 - 8:59și le-a aruncat în râu.
-
8:59 - 9:03Richard Serra a renunţat la pictat în acel moment,
-
9:03 - 9:06dar n-a renunţat la artă. S-a mutat în New York
-
9:06 - 9:09şi a făcut o listă de verbe
-
9:09 - 9:12- a rula, a încreţi, a împături -
-
9:12 - 9:15peste o sută de verbe şi apoi
-
9:15 - 9:17s-a jucat ce aceste verbe. A făcut toate aceste acţiuni
-
9:17 - 9:20cu tot felul de materiale. Lua o bucată mare de plumb
-
9:20 - 9:24pe care o modela. Acelaşi lucru făcea cu o bucată
-
9:24 - 9:29de cauciuc, iar cînd a primit verbul „a ridica"
-
9:29 - 9:34a creat asta, care se află acum în Muzeul de Artă Modernă,
-
9:34 - 9:37Richard Serra a trebuit să renunţe la pictat
-
9:37 - 9:41pentru a începe această explorare în joacă
-
9:41 - 9:44ce l-a propulsat spre opera pentru care e cunoscut astăzi:
-
9:44 - 9:50imense curbe de oţel pe care cu timpul şi mişcarea
-
9:50 - 9:53le putem experimenta. În sculptură,
-
9:53 - 9:57Richard Serra este capabil de ceea ce nu a putut face în pictură.
-
9:57 - 10:01Noi suntem subiectul artei sale.
-
10:01 - 10:05Așa că experienţa, greutățile şi limitele
-
10:05 - 10:09sunt lucruri pe care trebuie să le acceptăm
-
10:09 - 10:11pentru a da frâu liber creativitâţii.
-
10:11 - 10:15Şi mai există un lucru, cel mai greu.
-
10:15 - 10:17Trebuie să acceptăm pierderea
-
10:17 - 10:22cea mai veche şi mai constantă experienţă umană.
-
10:22 - 10:24Ca să creăm, trebuie să ne situăm în spaţiul
-
10:24 - 10:28dintre ce vedem în lume şi ce ne dorim,
-
10:28 - 10:33privind în față respingerea, durerea,
-
10:33 - 10:36războiul, moartea.
-
10:36 - 10:38Este un loc teribil.
-
10:38 - 10:43Educatorul Parker Palmer îl numeşte „hăul tragic",
-
10:43 - 10:47nu pentru că e trist, ci pentru că e inevitabil,
-
10:47 - 10:50iar prietenului meu, Dick Nodel, îi place să spună:
-
10:50 - 10:53„Poţi strânge tensiunea ca pe o coardă de vioară
-
10:53 - 10:57şi s-o transformi în ceva frumos."
-
10:57 - 11:00Tensiunea asta rezonează în opera fotografului
-
11:00 - 11:03Joel Meyerowitz care la începutul carierei sale era
-
11:03 - 11:06cunoscut pentru fotografiile de stradă, instantanee,
-
11:06 - 11:10dar şi pentru frumoasele sale fotografii înfăţisând
-
11:10 - 11:14peisaje ca Toscana, Cape Cod,
-
11:14 - 11:16peisaje de lumină.
-
11:16 - 11:20Joel e din New York, iar studioul său a fost mulţi ani
-
11:20 - 11:24în Chelsea, cu vedere la
-
11:24 - 11:27World Trade Center, aşa ca a fotografiat
-
11:27 - 11:31acele clădiri în tot felul de lumini.
-
11:31 - 11:35Ştiţi deja unde vreau să ajung.
-
11:35 - 11:37Pe 9 septembrie, Joel nu era in New York. Era plecat din oraş,
-
11:37 - 11:42dar s-a grăbit să se întoarcă şi să vadă locul
-
11:42 - 11:44unde au avut loc ravagiile.
-
11:44 - 11:46Joel Meyerowitz: Şi ca toți ceilalţi trecători,
-
11:46 - 11:49am stat în afara gardului care încercuia Chambers şi
-
11:49 - 11:51Greenwich, şi tot ce vedeam era fum
-
11:51 - 11:55şi puțin cauciuc, aşa că am ridicat camera
-
11:55 - 11:58ca să văd dacă mai rămăsese ceva de văzut
-
11:58 - 12:02şi o poliţistă m-a lovit peste umăr
-
12:02 - 12:04şi mi-a zis „Fără fotografii".
-
12:04 - 12:08A fost un şoc care m-a trezit
-
12:08 - 12:12la realitate, cred.
-
12:12 - 12:14Când am întrebat de ce n-am voie să fotografiez,
-
12:14 - 12:17mi-a răspuns: „E locul crimei. Nu e voie."
-
12:17 - 12:18Şi am intrebat-o: „Şi dacă aş fi membru al presei?"
-
12:18 - 12:21Mi-a răspuns:
-
12:21 - 12:25„Uită-te în spate", unde se aflau toţi cei din presă,
-
12:25 - 12:28încadraţi într-o mică zonă.
-
12:28 - 12:30Am întrebat „Și ei cand vor intra?"
-
12:30 - 12:32şi ea a zis „Probabil niciodată."
-
12:32 - 12:37În timp ce mă îndepărtam, am avut această idee
-
12:37 - 12:40datorată loviturii, căci ce spusese era ca o insultă.
-
12:40 - 12:42M-am gândit „Dacă nu sunt fotografii,
-
12:42 - 12:45nu va fi nicio înregistrare. Avem nevoie de una."
-
12:45 - 12:47Şi am hotărât. Voi face eu asta.
-
12:47 - 12:50Voi găsi o cale, pentru că nu vreau ca
-
12:50 - 12:51această istorie să dispară."
-
12:51 - 12:56JB: Şi a făcut. A obţinut permisul
-
12:56 - 12:58şi a mers în zona WTC,
-
12:58 - 13:02şi a făcut fotografii timp de 9 luni, zilnic.
-
13:02 - 13:05Aceste imagini readuc
-
13:05 - 13:08mirosul de fum de pe hainele mele
-
13:08 - 13:10în timp ce mă duceam acasă noaptea.
-
13:10 - 13:14Biroul meu era la câteva blocuri depărtare.
-
13:14 - 13:17Dar unele fotografii sunt frumoase,
-
13:17 - 13:20şi ne întrebăm, a fost dificil
-
13:20 - 13:25să creeze aşa ceva din ceva devastator?
-
13:25 - 13:28JM: A fost urât, adică puternic
-
13:28 - 13:32şi tragic şi oribil, dar
-
13:32 - 13:36de asemenea, ca în natură, un eveniment enorm
-
13:36 - 13:41transformat apoi în propriile reziduuri,
-
13:41 - 13:43şi asemeni multor ruine -
-
13:43 - 13:47dacă mergeţi la Coloseum sau la ruinele unei catedrale -
-
13:47 - 13:51capătă un nou sens privite prin prisma timpului.
-
13:51 - 13:53Au fost amieze când am fost acolo,
-
13:53 - 13:57şi lumina era roz şi era o ceaţă în aer
-
13:57 - 14:01şi stăteam printre moloz şi m-am trezit
-
14:01 - 14:05recunoscând atât frumuseţea inedită a naturii
-
14:05 - 14:07dar şi faptul că în timp
-
14:07 - 14:11ne şterge rănile.
-
14:11 - 14:15Timpul curge şi transformă evenimentele.
-
14:15 - 14:17Ne îndepartează de ziua,
-
14:17 - 14:21lumina şi anotimpul acela,
-
14:21 - 14:26iar nu sunt romantic. Chiar sunt realist.
-
14:26 - 14:29Realitatea este că, iată Woolworth Building
-
14:29 - 14:35într-un văl de ceaţă, dar peste
-
14:35 - 14:39teatru, şi devine roz,
-
14:39 - 14:42şi furtunele de stins,
-
14:42 - 14:45şi luminile serii şi apa
-
14:45 - 14:49devine verde acid pentru că lămpile de sodiu sunt aprinse,
-
14:49 - 14:51şi mă gândesc: „Cine a putut visa asta?"
-
14:51 - 14:55Dar de fapt, dacă sunt acolo,
-
14:55 - 14:57trebuie să fac o poză.
-
14:57 - 15:00JB „Trebuie să faci o poză. Acest sentiment de necesitate,
-
15:00 - 15:06trebuie să lucrezi, atât de puternic în povestea lui Joel.
-
15:06 - 15:10Cănd l-am văzut recent, i-am spus cât de mult
-
15:10 - 15:13i-am admirat perseverenţa, determinarea
-
15:13 - 15:18de a forţa banda roşie şi a merge la lucru.
-
15:18 - 15:20A râs şi mi-a spus: „Sunt încapăţânat,
-
15:20 - 15:22dar cred că mai important este
-
15:22 - 15:26optimismul meu pasionant.
-
15:26 - 15:29Prima dată când am auzit aceste poveşti, un ascultător
-
15:29 - 15:32m-a întrebat: „Toţi artiştii vorbesc despre
-
15:32 - 15:37munca lor, nu arta lor, şi m-am gândit
-
15:37 - 15:40la munca mea şi la sursa creativității,
-
15:40 - 15:44şi la faptul că nu sunt artist. „Are dreptate. Ne luptăm
-
15:44 - 15:49cu experienţe și provocări, limitări şi pierderi.
-
15:49 - 15:51Creativitatea e esenţială pentru noi toţi,
-
15:51 - 15:54fie că suntem oameni de ştiinţă sau profesori,
-
15:54 - 15:58părinţi sau antreprenori.
-
15:58 - 16:00Vă las să admiraţi altă
-
16:00 - 16:03imagine a unui vas de ceai japonez.
-
16:03 - 16:06Se află la Galeria Freer în Washington, D.C.
-
16:06 - 16:09Are mai mult de o mie de ani şi încă vedeți
-
16:09 - 16:13urmele degetelor artistului.
-
16:13 - 16:15Vedeți însă, că acest vas s-a spart
-
16:15 - 16:18în câteva locuri în acest timp îndelungat.
-
16:18 - 16:21Însă persoana care i-a redat forma,
-
16:21 - 16:24în loc să-i ascundă crapăturile,
-
16:24 - 16:29a decis să le evidenţieze, aurindu-le.
-
16:29 - 16:34Acum vasul este mai frumos, aşa spart,
-
16:34 - 16:37decât iniţial
-
16:37 - 16:39şi ne putem uita la aceste fisuri, pentru că
-
16:39 - 16:41ele ne spun că toţi trăim,
-
16:41 - 16:45în ciclul creaţiei şi distrugerii,
-
16:45 - 16:50al contolului şi renunţării, al adunării cioburilor
-
16:50 - 16:52pentru a face ceva nou.
-
16:52 - 16:56Mulţumesc.
(Aplauze).
- Title:
- Patru lecţii de creativitate
- Speaker:
- Julie Burstein
- Description:
-
Julie Burstein discută cu artişti -- şi ne împărtăşeşte patru lecţii despre creativitate în faţa schimbării, îndoielii şi pierderii. Toate acestea prin perspectivele cineastei Mira Nair, scriitorului Richard Ford, sculptorului Richard Serra şi fotografului Joel Meyerowitz.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:20
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for 4 lessons in creativity | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 lessons in creativity | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 lessons in creativity | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for 4 lessons in creativity | ||
Ariana Bleau Lugo commented on Romanian subtitles for 4 lessons in creativity | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 lessons in creativity | ||
Doina Zamfirescu edited Romanian subtitles for 4 lessons in creativity | ||
Doina Zamfirescu edited Romanian subtitles for 4 lessons in creativity |
Ariana Bleau Lugo
Romanian quotation marks are above the TAB key, used with or without the SHIFT key, for lower and upper marks. There are commas missing, extra spaces, missing diacritics, prepositions hanging at the end of the line... but done from scratch, with no original captions, I admit, it must have been tough. Still, it's hard to hunt and catch all of them during the review. **** Amara went through a major transformation and allowed for a few weeks subtitles before original captions. We were not supposed to work during that time. But there was no way to know. Please accept the constructive part of my comments, and don't take it personally. Happy translating! :)