Code Rush
-
Not Synced0
00:00:01,5 --> 00:00:03,22
Entre marzo de 1998 y abril de 1999 -
Not Synced0
00:00:03,25 --> 00:00:05,32
un equipo documentalista independiente -
Not Synced0
00:00:05,52 --> 00:00:08,02
acompaсу a los ingenieros de software
de Netscape Communications -
Not Synced0
00:00:08,17 --> 00:00:11,32
mientras vivнan un momento fundamental -
Not Synced0
00:00:11,74 --> 00:00:14,06
en la historia de su compaснa y de internet. -
Not Synced1
00:00:17,015 --> 00:00:20,023
Hablo con muchas personas que pasan por aquн -
Not Synced2
00:00:20,023 --> 00:00:22,005
buscando vivir la experiencia de Silicon Valley -
Not Synced3
00:00:22,008 --> 00:00:24,041
Llegan con una maleta en la mano -
Not Synced4
00:00:24,041 --> 00:00:28,002
mientras se dirigen hacia el sur por la autopista 101. -
Not Synced5
00:00:28,005 --> 00:00:29,023
Deseando ver ese lugar del que tanto han oнdo hablar -
Not Synced6
00:00:29,033 --> 00:00:34,073
y sus autopistas, y sus parques de oficinas -
Not Synced7
00:00:34,073 --> 00:00:37,046
y sus centros comerciales -
Not Synced8
00:00:37,046 --> 00:00:39,022
y se parece a cualquier sitio que hubieran visto -
Not Synced9
00:00:39,023 --> 00:00:41,089
terminan preguntбndose adуnde vinieron -
Not Synced10
00:00:41,089 --> 00:00:42,049
por quй vinieron aquн? -
Not Synced11
00:00:42,051 --> 00:00:44,053
quй fue los que los trajo aquн -
Not Synced12
00:00:46,092 --> 00:00:51,053
El cуdigo en si es la materia bбsica que hace que el ordenador funcione -
Not Synced13
00:00:51,053 --> 00:00:54,010
їPor quй es importante para el mundo?, bueno -
Not Synced14
00:00:54,010 --> 00:00:58,020
es como la sangre de un organismo, Asн es nuestra cultura ahora, -
Not Synced15
00:00:58,020 --> 00:01:00,020
hace que todo suceda -
Not Synced16
00:01:01,057 --> 00:01:04,068
La tecnologнa se ha convertido en el Dios de la sociedad actual -
Not Synced17
00:01:04,068 --> 00:01:06,068
Quiero decir, creo que la gente lo afronta con temor -
Not Synced18
00:01:06,068 --> 00:01:09,037
y se enfrenta con miedo a la gente que lo hace -
Not Synced19
00:01:18,085 --> 00:01:22,062
Hay un sentimiento de que el software es como una nueva frontera -
Not Synced20
00:01:22,062 --> 00:01:24,068
es, ya sabes, la vieja metбfora de la fiebre del oro -
Not Synced21
00:01:24,068 --> 00:01:26,068
la fiebre de oro californiana nuevamente -
Not Synced22
00:01:26,073 --> 00:01:30,003
es una especie de Hollywood de los aсos 20. -
Not Synced23
00:01:30,003 --> 00:01:34,067
Este pequeсo grupo de gente, realmente estб definiendo -
Not Synced24
00:01:34,067 --> 00:01:36,082
cуmo va a ser nuestro mundo -
Not Synced25
00:01:36,093 --> 00:01:40,034
quiero decir, ya sabes, las computadoras volviйndose ubicuas -
Not Synced26
00:01:40,034 --> 00:01:42,048
y la manera en que actuamos con el mundo -
Not Synced27
00:01:42,048 --> 00:01:45,029
estб mediada cada vez mбs a travйs de un ordenador -
Not Synced28
00:01:45,065 --> 00:01:47,098
es este pequeсo grupo de gente -
Not Synced29
00:01:47,098 --> 00:01:50,098
que estб definiendo cуmo serб nuestro mundo. -
Not Synced30
00:01:52,029 --> 00:01:53,048
Netscape! -
Not Synced31
00:01:53,048 --> 00:01:54,076
ЎEstб por todos lados! -
Not Synced32
00:01:54,076 --> 00:01:55,073
ЎEquipo! -
Not Synced33
00:01:55,073 --> 00:01:56,054
ЎA luchar! -
Not Synced34
00:01:57,079 --> 00:01:59,048
Hace menos de tres aсos -
Not Synced35
00:01:59,048 --> 00:02:02,043
un pequeсo grupo de ingenieros en Netscape Communications -
Not Synced36
00:02:02,043 --> 00:02:05,042
crearon un programa que permitнa navegar por la red fбcilmente -
Not Synced37
00:02:05,042 --> 00:02:08,056
y durante ese proceso cambiaron la faz de la computaciуn -
Not Synced38
00:02:09,068 --> 00:02:12,099
En este momento, sin embargo, la compaснa tiene un gran problema -
Not Synced39
00:02:12,099 --> 00:02:17,037
ha sido superada ampliamente por su rival y coloso del software: Microsoft -
Not Synced40
00:02:17,037 --> 00:02:20,040
Sуlo una estrategia radical puede salvarle -
Not Synced41
00:02:20,084 --> 00:02:22,088
ЎOigamos el grito Mozilla! -
Not Synced42
00:02:22,088 --> 00:02:28,008
Mozilla! Mozilla! Mozilla! -
Not Synced43
00:02:28,072 --> 00:02:30,078
Netscape estб ofreciendo su cуdigo fuente -
Not Synced44
00:02:30,078 --> 00:02:33,009
a programadores fuera de la compaснa -
Not Synced45
00:02:33,077 --> 00:02:37,024
El cуdigo fuente es la fуrmula secreta para navegar por la web -
Not Synced46
00:02:38,003 --> 00:02:41,024
El nombre clave es Mozilla, y si es adaptado ampliamente -
Not Synced47
00:02:41,024 --> 00:02:44,003
puede que haga del cуdigo de Netscape un estбndar de Internet -
Not Synced48
00:02:44,003 --> 00:02:46,033
llevando a los usuarios a sus otros productos -
Not Synced49
00:02:46,033 --> 00:02:49,031
y asн recuperar la fortuna perdida de la compaснa -
Not Synced50
00:02:49,084 --> 00:02:52,040
Nuestra historia se centra en un equipo de ingenieros -
Not Synced51
00:02:52,040 --> 00:02:54,040
quienes se unirбn en esta tarea -
Not Synced52
00:02:54,053 --> 00:02:56,040
A lo largo del prуximo aсo -
Not Synced53
00:02:56,040 --> 00:02:59,058
dedicarбn sus vidas completamente para crear Mozilla -
Not Synced54
00:02:59,059 --> 00:03:02,059
y lucharбn contra el gran competidor para salvar su compaснa -
Not Synced55
00:03:02,059 --> 00:03:04,069
definiendo el futuro de la computaciуn -
Not Synced56
00:03:11,062 --> 00:03:16,000
Ahora mismo tenemos el problema de que parece que es imposible tener el trabajo listo -
Not Synced57
00:03:16,000 --> 00:03:19,024
para la fecha prevista -
Not Synced58
00:03:19,024 --> 00:03:21,012
asн que sуlo tratamos -
Not Synced59
00:03:22,040 --> 00:03:26,008
profundizar en lo condenados que estamos -
Not Synced60
00:03:26,008 --> 00:03:30,050
y a veces, la ъnica forma de hacer esto es -
Not Synced61
00:03:30,050 --> 00:03:32,083
juntarnos a todos en una habitaciуn y mirarnos a los ojos fijamente -
Not Synced62
00:03:32,083 --> 00:03:35,074
Anunciamos que liberarнamos Netscape Comunicador el 31 de Marzo -
Not Synced63
00:03:35,074 --> 00:03:38,063
asн que si no logramos ofrecer Netscape Communicator el 31 de marzo -
Not Synced64
00:03:38,063 --> 00:03:40,003
necesitamos un modo de enfrentarnos a eso -
Not Synced65
00:03:41,046 --> 00:03:44,088
La meta es tener listo Mozilla para los desarrolladores el 31 de Marzo -
Not Synced66
00:03:44,088 --> 00:03:46,088
dentro de unas pocas semanas a partir de hoy -
Not Synced67
00:03:46,088 --> 00:03:50,008
es uno de los cronogramas mбs ambiciosos en la historia de la compaснa. -
Not Synced68
00:03:50,008 --> 00:03:50,099
- Es una broma -
Not Synced69
00:03:50,099 --> 00:03:51,094
- Creo que hemos sido muy exclusivos -
Not Synced70
00:03:59,021 --> 00:04:02,040
Michael Toy, uno de los primeros empleados de Netscape -
Not Synced71
00:04:02,040 --> 00:04:05,044
encabeza el equipo que prepararб Mozilla para el lanzamiento pъblico. -
Not Synced72
00:04:08,040 --> 00:04:10,066
Estamos condenados probablemente, quizбs fallemos -
Not Synced73
00:04:10,066 --> 00:04:13,005
de todas formas, probablemente Microsoft nos harб aсicos como a un insecto -
Not Synced74
00:04:13,005 --> 00:04:15,015
pero sуlo porque estemos condenados, no significa -
Not Synced75
00:04:15,015 --> 00:04:18,017
que no podamos levantarnos en la maсana y trabajar -
Not Synced76
00:04:18,080 --> 00:04:21,007
Todos de pie -
Not Synced77
00:04:21,079 --> 00:04:24,080
preside el honorable Michael Toy -
Not Synced78
00:04:26,063 --> 00:04:29,014
Alucino con lo que les pasa a mis hijos con mi trabajo. -
Not Synced79
00:04:29,014 --> 00:04:32,031
їQuй haces en tu trabajo papб? Oh, no lo sй, me siento en reuniones -
Not Synced80
00:04:32,031 --> 00:04:34,073
y me deprimo, y leo correos -
Not Synced81
00:04:34,073 --> 00:04:36,048
Oh, oh, !me has dado! -
Not Synced82
00:04:36,048 --> 00:04:38,095
Pero creen que mi oficina es el mejor lugar del mundo porque -
Not Synced83
00:04:38,095 --> 00:04:40,069
es como Oh, "їIremos a tu oficina?" -
Not Synced84
00:04:40,069 --> 00:04:43,033
"Oh sн, yupi, Ўme encanta ir a tu oficina!" -
Not Synced85
00:04:43,033 --> 00:04:46,032
Juegan con las pistolas y hay bebidas gratis -
Not Synced86
00:04:46,032 --> 00:04:48,032
y hay bolas gigantes -
Not Synced87
00:04:48,032 --> 00:04:51,055
bбsicamente, trabajo en Disneylandia en lo que a ellos concierne. -
Not Synced88
00:04:51,055 --> 00:04:54,002
Estoy hablando de maratуn contra sprint. -
Not Synced89
00:04:54,002 --> 00:04:57,020
La parte mбs dura es correr con una intensidad significativa todo el tiempo -
Not Synced90
00:04:57,020 --> 00:04:59,057
sabiendo que en cuanto empieces a andar -
Not Synced91
00:04:59,057 --> 00:05:02,039
no vas a lograrlo, a pesar de tener el final en mente -
Not Synced92
00:05:02,039 --> 00:05:04,039
y saber que existe esta urgencia. -
Not Synced93
00:05:04,087 --> 00:05:07,083
Jim Roskind, experto en seguridad del software -
Not Synced94
00:05:07,083 --> 00:05:11,042
ha sido traнdo para reforzar los rigurosos estбndares de la precisiуn de ingenierнa. -
Not Synced95
00:05:11,042 --> 00:05:13,025
Imagina que tuvieras un proyecto -
Not Synced96
00:05:13,025 --> 00:05:15,020
en el que sintieras que el final es inminente -
Not Synced97
00:05:15,020 --> 00:05:16,088
todos los diferentes jugadores preguntбndose -
Not Synced98
00:05:16,088 --> 00:05:18,045
їestarбn siendo presionados mбs allб de su tope? -
Not Synced99
00:05:18,045 --> 00:05:20,045
їpueden pensar o correr mбs rбpido? -
Not Synced100
00:05:20,045 --> 00:05:21,048
їpuede alguien ayudarlos? -
Not Synced101
00:05:21,056 --> 00:05:23,037
Asн que hay un montуn de presiуn -
Not Synced102
00:05:23,037 --> 00:05:26,006
y ansiedad sobre llegar a tiempo con el cronograma. -
Not Synced103
00:05:26,062 --> 00:05:29,055
Jamie Zawinski, evangelista de cуdigo abierto -
Not Synced104
00:05:29,055 --> 00:05:32,069
se unirб como desarrollador externo de Netscape. -
Not Synced105
00:05:33,007 --> 00:05:36,018
La cuestiуn del cуdigo abierto es que estб intentando cambiar las reglas, cierto. -
Not Synced106
00:05:36,056 --> 00:05:39,056
Hay gente que tiene la religiуn del software libre, -
Not Synced107
00:05:39,056 --> 00:05:41,094
lo ъnico que tienen en comъn es que todos son hackers -
Not Synced108
00:05:42,036 --> 00:05:45,037
a todos les gusta escribir cуdigo -
Not Synced109
00:05:45,074 --> 00:05:48,080
asн que esperas llegar a toda esa cantidad de gente inteligente -
Not Synced110
00:05:48,080 --> 00:05:51,068
y conseguir algo de ellos, ya sabes, para que todos nos beneficiemos... -
Not Synced111
00:05:56,041 --> 00:05:59,001
Hablo de 2 millones, 2 millones y medio de lнneas de cуdigo -
Not Synced112
00:05:59,001 --> 00:06:01,001
y cada una de esas lнneas tiene que ser revisada -
Not Synced113
00:06:01,001 --> 00:06:03,027
cuidadosamente, en algъn caso mбs de una vez. -
Not Synced114
00:06:07,068 --> 00:06:10,022
Con cientos de ingenieros reunidos en Mozilla, -
Not Synced115
00:06:10,022 --> 00:06:12,022
con nuevo cуdigo para permitir su lanzamiento, -
Not Synced116
00:06:12,022 --> 00:06:13,085
Tara Hernбndez se asegura -
Not Synced117
00:06:13,085 --> 00:06:15,094
que estos cambios no afecten a Mozilla -
Not Synced118
00:06:15,095 --> 00:06:17,087
y asн lograr que el trabajo llegue a su fin. -
Not Synced119
00:06:18,025 --> 00:06:19,025
Asн es como llevamos un control -
Not Synced120
00:06:19,025 --> 00:06:20,080
de todos los cambios que estбn sucediendo. -
Not Synced121
00:06:20,080 --> 00:06:22,018
Verde es bueno. -
Not Synced122
00:06:24,017 --> 00:06:25,051
Muchos cambios suceden justo ahн, -
Not Synced123
00:06:25,051 --> 00:06:27,033
y plas, el binario ha muerto. -
Not Synced124
00:06:27,033 --> 00:06:29,062
Ok, todo bien, adiуs. -
Not Synced125
00:06:33,074 --> 00:06:35,036
Estamos jodidos. -
Not Synced126
00:06:35,066 --> 00:06:38,095
Algunos de los peores errores estбn reservados para Scott Collins -
Not Synced127
00:06:38,095 --> 00:06:40,093
un escritor de cуdigo veterano que estб para revisar -
Not Synced128
00:06:40,093 --> 00:06:42,097
los problemas nocturnos. -
Not Synced129
00:06:46,022 --> 00:06:48,017
He estado aquн cerca de, -
Not Synced130
00:06:48,017 --> 00:06:50,017
no sй, 60 horas o algo asн -
Not Synced131
00:06:50,017 --> 00:06:52,048
Escribir software es diferente a -
Not Synced132
00:06:52,048 --> 00:06:54,048
vender propiedades -
Not Synced133
00:06:54,088 --> 00:06:56,060
Cuando vendes casas, le vendes a la gente, -
Not Synced134
00:06:56,060 --> 00:06:58,000
la gente duerme de noche. -
Not Synced135
00:06:58,049 --> 00:07:00,081
Cuando ellos se van a dormir, tъ dejas de vender casas -
Not Synced136
00:07:00,081 --> 00:07:02,027
Las computadoras nunca duermen. -
Not Synced137
00:07:06,000 --> 00:07:08,017
Puedes ver que mi cubнculo estб un poco mejor que -
Not Synced138
00:07:08,017 --> 00:07:10,017
el del resto de la gente. -
Not Synced139
00:07:11,016 --> 00:07:13,033
Tengo un bonito sofб -
Not Synced140
00:07:13,033 --> 00:07:15,060
un pequeсo colchуn aquн abajo para poder dormir -
Not Synced141
00:07:15,060 --> 00:07:17,016
dibujos de mis niсos -
Not Synced142
00:07:17,016 --> 00:07:18,075
tengo el control de las luces. -
Not Synced143
00:07:18,075 --> 00:07:21,074
Esto es lo que me gustarнa tener si mi mujer me amarб de verdad -
Not Synced144
00:07:21,074 --> 00:07:23,043
ella me dejarнa tener uno asн. -
Not Synced145
00:07:24,048 --> 00:07:25,063
La vida es buena. -
Not Synced146
00:07:28,073 --> 00:07:31,048
Conteo de bugs (errores) -
Not Synced147
00:07:32,049 --> 00:07:33,043
ok -
Not Synced148
00:07:33,043 --> 00:07:37,000
Muy bien, hay una tonelada de bugs aquн -
Not Synced149
00:07:37,000 --> 00:07:39,012
que la gente no estб corrigiendo. -
Not Synced150
00:07:39,036 --> 00:07:40,056
Para poder ofrecer su cуdigo -
Not Synced151
00:07:40,056 --> 00:07:43,074
los ingenieros de Netscape deben solucionar cientos de errores -
Not Synced152
00:07:43,074 --> 00:07:45,098
Hay cambios a cada minuto para poder lograr que el cуdigo -
Not Synced153
00:07:45,098 --> 00:07:48,030
sea usado por desarrolladores externos. -
Not Synced154
00:07:48,067 --> 00:07:50,087
Jeff Weinstein tiene uno, dos, -
Not Synced155
00:07:50,087 --> 00:07:52,026
tres, cuatro, cinco, seis, -
Not Synced156
00:07:52,026 --> 00:07:53,075
siete, ocho, nueve, diez, -
Not Synced157
00:07:53,075 --> 00:07:55,070
once, doce, trece. -
Not Synced158
00:07:55,070 --> 00:07:57,085
Un bug escondido en la masa del cуdigo -
Not Synced159
00:07:57,085 --> 00:07:59,043
puede parar el trabajo de todos -
Not Synced160
00:07:59,043 --> 00:08:01,001
amenazando la fecha de publicaciуn. -
Not Synced161
00:08:01,001 --> 00:08:03,027
Necesito a alguien que le avise a Jeff Weinstein -
Not Synced162
00:08:03,031 --> 00:08:05,024
y conseguir que llame al 2024 -
Not Synced163
00:08:05,031 --> 00:08:08,000
Aъn en un equipo de 20 personas construyendo un automуvil -
Not Synced164
00:08:08,000 --> 00:08:10,013
les resulta fбcil echar un paso atrбs y observar para decir -
Not Synced165
00:08:10,013 --> 00:08:12,013
Alto, ese tipo no ha puesto la rueda! -
Not Synced166
00:08:12,032 --> 00:08:14,054
Si tienes 40 programadores trabajando -
Not Synced167
00:08:14,054 --> 00:08:17,016
todos ellos viniendo a ti con cуdigo, un pantano gigantesco -
Not Synced168
00:08:17,016 --> 00:08:19,068
de pequeсos detalles apilados sobre un disco -
Not Synced169
00:08:19,068 --> 00:08:22,002
normalmente puedes ver si las piezas estбn haciйndolo bien -
Not Synced170
00:08:22,002 --> 00:08:23,055
Y tienes que ensamblar todo el conjunto -
Not Synced171
00:08:23,055 --> 00:08:25,004
para ver si funciona -
Not Synced172
00:08:25,004 --> 00:08:27,031
y entonces, ya no estбs seguro quiйn te dio los bits malos -
Not Synced173
00:08:31,087 --> 00:08:33,085
Eso serнa malo. Vamos abajo, ЎVamos! -
Not Synced174
00:08:33,085 --> 00:08:35,050
Hablamos de una receta. -
Not Synced175
00:08:35,050 --> 00:08:37,001
їQuiйn te dio el sabor equivocado? -
Not Synced176
00:08:37,001 --> 00:08:38,039
Alguien fue a moler la harina, -
Not Synced177
00:08:38,039 --> 00:08:39,072
y tenнa que hacer exactamente iguales -
Not Synced178
00:08:39,072 --> 00:08:41,065
los tamaсos de los trozos de harina. -
Not Synced179
00:08:41,065 --> 00:08:42,096
Otro hizo galletas de chocolate, -
Not Synced180
00:08:42,096 --> 00:08:44,096
tenнan que tener exactamente el mismo tamaсo. -
Not Synced181
00:08:44,096 --> 00:08:46,084
Y no puedes saberlo hasta que lo reъnes todo -
Not Synced182
00:08:46,084 --> 00:08:47,087
llega a tu mano, y la gente se va. -
Not Synced183
00:08:47,087 --> 00:08:49,034
"No me gusta cуmo sabe esto" -
Not Synced184
00:08:51,030 --> 00:08:52,039
Y ahн es cuando terminas preguntбndote, -
Not Synced185
00:08:52,039 --> 00:08:54,015
con todos estos detalles juntos -
Not Synced186
00:08:54,015 --> 00:08:55,084
dуnde estuvo el problema -
Not Synced187
00:08:55,084 --> 00:08:57,084
їQuiйn causу el problema, cуmo puedes solucionarlo? -
Not Synced188
00:08:57,084 --> 00:09:00,039
Tienes que entregarlo en un plazo. -
Not Synced189
00:09:00,039 --> 00:09:02,039
Y ahora tienes a toda esta gente, -
Not Synced190
00:09:02,039 --> 00:09:04,099
tienes el reloj corriendo, y se hace bastante intenso. -
Not Synced191
00:09:05,099 --> 00:09:06,070
Desde que empezara Netscape -
Not Synced192
00:09:06,070 --> 00:09:08,051
la cantidad de cуdigo para hacer Mozilla -
Not Synced193
00:09:08,051 --> 00:09:10,051
se ha incrementado a razуn de un factor de 30. -
Not Synced194
00:09:11,025 --> 00:09:13,036
El trabajo de programar y revisarlo -
Not Synced195
00:09:13,036 --> 00:09:16,040
descansa sobre un balance precario de ciencia y arte. -
Not Synced196
00:09:18,063 --> 00:09:21,078
Ellos hablan de ello como si fuera -
Not Synced197
00:09:21,078 --> 00:09:24,088
una especie de alquimia, una especie de brujerнa. -
Not Synced198
00:09:25,037 --> 00:09:27,098
Me hace recordar a los atletas en ese sentido. -
Not Synced199
00:09:27,098 --> 00:09:30,003
їAcaso sabes por quй alguien es un buen bateador de baseball? -
Not Synced200
00:09:30,055 --> 00:09:33,021
A menudo los bateadores no pueden explicarlo -
Not Synced201
00:09:33,074 --> 00:09:36,000
Y a menudo los mejores programadores -
Not Synced202
00:09:36,000 --> 00:09:39,060
no pueden entender por quй ellos son tan buenos en eso. -
Not Synced203
00:09:40,048 --> 00:09:44,003
Pero creo que hacer a un gran programador tiene sus bases tйcnicas. -
Not Synced204
00:09:44,003 --> 00:09:47,004
Mi equipo particular en Netscape, creo que todos crecimos siendo tйcnicos -
Not Synced205
00:09:47,004 --> 00:09:51,012
todos crecimos con ordenadores alrededor nuestro, -
Not Synced206
00:09:51,012 --> 00:09:54,013
asн que estбbamos expuesto a ello antes de que llegбramos -
Not Synced207
00:09:54,090 --> 00:09:57,071
a ser adultos, si es que somos realmente adultos -
Not Synced208
00:09:57,071 --> 00:09:59,071
Jim es el mбs maduro de nosotros. -
Not Synced209
00:10:02,000 --> 00:10:05,027
Una gran parte de mi infancia, desde los 6 a los 17 aсos -
Not Synced210
00:10:05,027 --> 00:10:06,046
sucediу alrededor de esto. -
Not Synced211
00:10:06,077 --> 00:10:09,071
La vida era una pesadilla, este es un sitio muy, muy peligroso -
Not Synced212
00:10:09,071 --> 00:10:11,061
las dos escuelas no fueron tan malas. -
Not Synced213
00:10:11,061 --> 00:10:13,087
Ah, pero eso significaba -
Not Synced214
00:10:13,087 --> 00:10:16,070
que ibas a trabajar en problemas y rompecabezas. -
Not Synced215
00:10:17,091 --> 00:10:20,032
Todos los puzzles son matemбticas, -
Not Synced216
00:10:20,032 --> 00:10:22,087
y ese misterio es exactamente el mismo sentimiento -
Not Synced217
00:10:22,087 --> 00:10:24,053
el mismo problema por el que atraviesas -
Not Synced218
00:10:24,053 --> 00:10:25,063
cuando estбs programando. -
Not Synced219
00:10:26,050 --> 00:10:29,079
Cuando era joven me gustaba construir con bloques y Lego -
Not Synced220
00:10:30,003 --> 00:10:33,010
ahora las estructuras que se construyen son de software. -
Not Synced221
00:10:34,008 --> 00:10:36,033
Mi madre es una friki de primera clase tambiйn. -
Not Synced222
00:10:36,083 --> 00:10:39,071
Con quien tengo la fortuna de poder hablar -
Not Synced223
00:10:40,011 --> 00:10:42,096
ir de compras con mi madre, porque ella es directora de -
Not Synced224
00:10:42,096 --> 00:10:45,039
algo bastante importante en Sun. -
Not Synced225
00:10:47,092 --> 00:10:50,087
En Netscape una de las claves es la persona corriente -
Not Synced226
00:10:50,087 --> 00:10:52,011
quiйn va a ser capaz de utilizar este software, -
Not Synced227
00:10:52,011 --> 00:10:54,011
їPodrб usarlo mi madre?" -
Not Synced228
00:10:54,083 --> 00:10:56,050
Sн, mi madre puede usarlo. -
Not Synced229
00:10:56,050 --> 00:10:58,050
Mi madre puede escribir compiladores optimizados. -
Not Synced230
00:11:02,002 --> 00:11:04,067
Cuando tenнa 12 aсos hacнa unos 50 dуlares por hora -
Not Synced231
00:11:04,067 --> 00:11:05,095
programando para computadoras. -
Not Synced232
00:11:06,075 --> 00:11:10,062
La gente me preguntaba quй me gustarнa ser de mayor... -
Not Synced233
00:11:10,062 --> 00:11:12,009
Y yo les decнa programador. -
Not Synced233
00:11:13,062 --> 00:11:15,009
Lidiando con gatos -
Not Synced234
00:11:16,033 --> 00:11:19,074
Lo que le hace ser una cosa de la cultura juvenil -
Not Synced235
00:11:19,074 --> 00:11:23,023
es la capacidad de uno para tirar su vida entera en una lнnea -
Not Synced236
00:11:23,023 --> 00:11:24,049
con estos preceptos -
Not Synced237
00:11:25,051 --> 00:11:27,082
la totalidad de la vida estб comprometida -
Not Synced238
00:11:27,082 --> 00:11:30,086
24, 7, 365 compromiso de trabajo. -
Not Synced239
00:11:33,003 --> 00:11:34,067
Es lanzarte dentro de algo -
Not Synced240
00:11:34,067 --> 00:11:36,084
donde no sabes si ese trabajo -
Not Synced241
00:11:36,084 --> 00:11:38,012
seguirб estando prуximamente. -
Not Synced242
00:11:38,012 --> 00:11:40,000
No hay estabilidad ahн -
Not Synced243
00:11:40,000 --> 00:11:43,045
Asн que el aspecto mбs irуnico de esto -
Not Synced244
00:11:43,045 --> 00:11:45,061
es que esta gente que estб inventando el futuro -
Not Synced245
00:11:45,061 --> 00:11:46,066
no puede ver su propio futuro. -
Not Synced246
00:11:47,092 --> 00:11:49,074
Esta es una especie de vida de monje -
Not Synced247
00:11:49,074 --> 00:11:51,092
hay muy pocas mujeres en estas sociedades. -
Not Synced248
00:11:51,092 --> 00:11:54,005
Son sociedades machistas, -
Not Synced249
00:11:54,005 --> 00:11:55,075
son sociedades secretas, -
Not Synced250
00:11:55,075 --> 00:11:58,059
funcionan muy parecido a los Masones -
Not Synced251
00:11:58,059 --> 00:12:00,079
o como una pandilla de barrio. -
Not Synced252
00:12:00,079 --> 00:12:01,085
ЎMalvado! -
Not Synced253
00:12:03,084 --> 00:12:05,055
ЎMalvado! ЎMalvado! -
Not Synced254
00:12:05,055 --> 00:12:06,032
ЎMuchacho Malvado! -
Not Synced255
00:12:06,032 --> 00:12:07,014
їPor quй soy un chico malo? -
Not Synced256
00:12:07,079 --> 00:12:08,086
їEscuchaste o no a alguien decir... -
Not Synced257
00:12:08,086 --> 00:12:10,086
si tienes un cуdigo con un bug, estarнas aquн -
Not Synced258
00:12:10,086 --> 00:12:11,063
a la 1:30? -
Not Synced259
00:12:11,063 --> 00:12:13,003
Pensaba que tenнa que ser a las 2:30 -
Not Synced260
00:12:14,032 --> 00:12:15,079
Ahora eres malo y estъpido. -
Not Synced261
00:12:15,079 --> 00:12:16,044
(risas) -
Not Synced262
00:12:16,044 --> 00:12:18,000
Ya sabes, actualmente estoy en una zona horaria diferente. -
Not Synced263
00:12:18,000 --> 00:12:20,015
Pensaba que la estupidez era una excusa si acaso. -
Not Synced264
00:12:20,046 --> 00:12:22,091
Buena parte de las personas en Netscape no salen mucho -
Not Synced265
00:12:22,091 --> 00:12:25,012
porque estбn trabajando todo el tiempo -
Not Synced266
00:12:25,012 --> 00:12:27,045
lo mбximo que puedo esperar de la interacciуn social es -
Not Synced267
00:12:27,045 --> 00:12:29,045
que gira en torno al trabajo porque -
Not Synced268
00:12:29,045 --> 00:12:31,091
son tantas personas pasando tanto tiempo en el trabajo. -
Not Synced269
00:12:31,091 --> 00:12:33,039
Hola Chris, soy Tara -
Not Synced270
00:12:33,084 --> 00:12:35,008
mmm, їCuбnto me amas? -
Not Synced271
00:12:36,032 --> 00:12:37,003
Bien. -
Not Synced272
00:12:37,003 --> 00:12:38,067
їQuй sabes acerca del asunto -
Not Synced273
00:12:38,067 --> 00:12:41,003
que yace dentro de Javascript y que alimenta a Java? -
Not Synced274
00:12:42,000 --> 00:12:43,091
Todo a lo que nos aferramos, realmente -
Not Synced275
00:12:43,091 --> 00:12:46,008
es el lugar de trabajo, quiero decir, es un pueblo moderno. -
Not Synced276
00:12:47,030 --> 00:12:49,030
La gente llega a conocerte -
Not Synced277
00:12:49,030 --> 00:12:52,035
se lamentan de tus chistes malos -
Not Synced278
00:12:53,069 --> 00:12:55,071
Hay una especie de familiaridad y -
Not Synced279
00:12:55,071 --> 00:12:58,037
de continuidad que no tenemos en otro sitio. -
Not Synced280
00:12:58,037 --> 00:12:59,048
Paul -
Not Synced281
00:12:59,048 --> 00:13:02,000
vamos a salir un rato y buscarnos algo de comer -
Not Synced282
00:13:02,000 --> 00:13:04,040
y hacer cosas estъpidas. їTe interesa? -
Not Synced283
00:13:04,040 --> 00:13:05,085
Claro. Claro. Seguro. -
Not Synced284
00:13:06,049 --> 00:13:09,008
Ok, la meta de esta reuniуn es no pegarle a la gente -
Not Synced285
00:13:09,008 --> 00:13:11,023
el objetivo de esta reuniуn es asegurarnos que -
Not Synced286
00:13:11,023 --> 00:13:13,065
como compaснa somos increнbles focalizбndonos -
Not Synced287
00:13:13,065 --> 00:13:15,039
en tener la cuenta de errores a cero -
Not Synced288
00:13:15,072 --> 00:13:18,075
estuvimos relativamente concentrados hasta ahora -
Not Synced289
00:13:18,075 --> 00:13:20,091
pero necesitamos centrarnos seriamente -
Not Synced290
00:13:20,091 --> 00:13:21,063
desde ahora en esto. -
Not Synced291
00:13:21,063 --> 00:13:24,053
Ok... Jeff Weinstein -
Not Synced292
00:13:24,053 --> 00:13:26,053
їSe encuentra en la sala? -
Not Synced293
00:13:27,072 --> 00:13:28,083
No estб en esta sala. -
Not Synced294
00:13:28,083 --> 00:13:31,023
їNo se ha presentado esta semana cierto o no? -
Not Synced295
00:13:31,023 --> 00:13:32,079
Aquн no se presento esta semana -
Not Synced296
00:13:32,079 --> 00:13:33,091
no contestу su correo -
Not Synced297
00:13:33,091 --> 00:13:35,048
y tampoco ha contestado su telйfono aъn. -
Not Synced298
00:13:35,048 --> 00:13:37,084
Su localizador muestra que estб con el resto de los colonos -
Not Synced299
00:13:37,084 --> 00:13:39,084
(risas) -
Not Synced300
00:13:39,096 --> 00:13:42,051
El viejo dicho de quien trata con programadores -
Not Synced301
00:13:42,051 --> 00:13:44,051
es como intentar lidiar con gatos -
Not Synced302
00:13:44,051 --> 00:13:46,051
Sabes que quieres que sean gatos -
Not Synced303
00:13:46,051 --> 00:13:49,028
si te gustan los gatos, porque te gusta eso que hace ъnicos -
Not Synced304
00:13:49,028 --> 00:13:50,067
a esa criatura -
Not Synced305
00:13:50,067 --> 00:13:54,022
Pero no todos irбn en la misma direcciуn. -
Not Synced306
00:13:55,024 --> 00:13:56,091
En menos de cuatro aсos -
Not Synced307
00:13:56,091 --> 00:13:59,041
Netscape creciу de ser un pequeсo grupo de gente -
Not Synced308
00:13:59,041 --> 00:14:00,072
a cerca de 200 personas -
Not Synced309
00:14:00,072 --> 00:14:02,087
y a veces, localizar un programador -
Not Synced310
00:14:02,087 --> 00:14:04,036
se convierte en otro obstбculo -
Not Synced311
00:14:04,036 --> 00:14:06,022
a ser sorteado por el equipo del navegador. -
Not Synced312
00:14:06,022 --> 00:14:07,036
Te dije que no estб aquн. -
Not Synced313
00:14:07,036 --> 00:14:09,071
Eso suponнa, bбsicamente. -
Not Synced314
00:14:09,071 --> 00:14:11,021
Aquн no estб -
Not Synced315
00:14:11,092 --> 00:14:14,003
їCuбndo fue la ъltima vez que estuvo aquн? -
Not Synced316
00:14:14,003 --> 00:14:15,015
Esta tarde. -
Not Synced317
00:14:15,015 --> 00:14:16,075
Ok -
Not Synced318
00:14:16,075 --> 00:14:19,089
Tara y yo estamos listos para darle un buen golpe. -
Not Synced319
00:14:19,089 --> 00:14:22,070
bueno, si lo ven cuando vuelva dнganle -
Not Synced320
00:14:22,070 --> 00:14:25,072
que entre en pбnico y empiece a correr porque estamos -
Not Synced321
00:14:25,072 --> 00:14:26,066
complicados con Mac ahora mismo por esto. -
Not Synced322
00:14:27,075 --> 00:14:27,076
ЎCondenados! -
Not Synced323
00:14:27,079 --> 00:14:31,032
їEsta persona trabajando en Mac estб esperando informaciуn, cierto? -
Not Synced324
00:14:31,032 --> 00:14:34,049
Deberнas ir alrededor de cada persona en la compaснa diciendo ЎCondenados! -
Not Synced325
00:14:36,066 --> 00:14:39,047
La situaciуn de Netscape tiene mucho que ver con este hombre -
Not Synced326
00:14:39,047 --> 00:14:42,015
Bill Gates, cuya compaснa, Microsoft -
Not Synced327
00:14:42,015 --> 00:14:44,015
lo ha hecho el mбs rico, y probablemente -
Not Synced328
00:14:44,015 --> 00:14:46,015
el hombre mбs poderoso en el mundo. -
Not Synced329
00:14:47,041 --> 00:14:49,071
Muy bien, si nos ordenamos, me gustarнa empezar. -
Not Synced330
00:14:49,091 --> 00:14:51,041
Al advertir que el navegador de Netscape -
Not Synced331
00:14:51,041 --> 00:14:53,078
podнa ser una amenaza potencial para su imperio -
Not Synced332
00:14:53,078 --> 00:14:55,045
Gates actuу con rapidez, -
Not Synced333
00:14:55,045 --> 00:14:57,017
haciendo gratis a su propio navegador -
Not Synced334
00:14:57,065 --> 00:14:58,096
por lo que Netscape se queja, -
Not Synced335
00:14:58,096 --> 00:15:01,067
alegando tambiйn prбcticas ilegales -
Not Synced336
00:15:01,067 --> 00:15:03,067
para robarse sus usuarios. -
Not Synced337
00:15:03,067 --> 00:15:05,017
Pero necesitamos explorar hoy en dнa -
Not Synced338
00:15:05,017 --> 00:15:06,067
si usted y su empresa -
Not Synced339
00:15:06,067 --> 00:15:08,020
han cruzado la lнnea -
Not Synced340
00:15:08,020 --> 00:15:09,087
o, por otra parte -
Not Synced341
00:15:09,087 --> 00:15:12,048
si esto es sуlo una reclamaciуn de un rival descontento. -
Not Synced342
00:15:12,066 --> 00:15:15,004
Jim Barksdale, ejecutivo de Netscape -
Not Synced343
00:15:15,004 --> 00:15:17,041
argumenta el caso de su compaснa delante del Senado. -
Not Synced344
00:15:17,041 --> 00:15:19,051
Y ciertamente nadie en este palco -
Not Synced345
00:15:19,051 --> 00:15:20,088
es un gran admirador del seсor Gates -
Not Synced346
00:15:20,088 --> 00:15:22,029
o su compaснa como lo soy yo. -
Not Synced347
00:15:22,029 --> 00:15:24,012
Pero hemos preguntado si Microsoft -
Not Synced348
00:15:24,012 --> 00:15:25,008
tiene que rendir cuentas -
Not Synced349
00:15:25,008 --> 00:15:26,000
por alguna de sus acciones. -
Not Synced350
00:15:26,005 --> 00:15:29,037
Acciones que intimidan los fabricantes de equipos de PC -
Not Synced351
00:15:29,037 --> 00:15:32,039
para que utilicen sus productos y hagan prбcticas excluyentes -
Not Synced352
00:15:32,039 --> 00:15:34,033
que prevengan a ellos de usar mis productos. -
Not Synced353
00:15:34,033 --> 00:15:36,033
No todas las compaснas tienen йxito. -
Not Synced354
00:15:36,033 --> 00:15:38,053
Algunas no aceptan el cambio. -
Not Synced355
00:15:39,012 --> 00:15:42,075
Esto es lo que pasa con la tecnologнa en el mercado libre. -
Not Synced356
00:15:43,014 --> 00:15:45,051
La industria del software que triunfa -
Not Synced357
00:15:45,051 --> 00:15:48,039
no sigue los lineamientos de la regulaciуn del gobierno -
Not Synced358
00:15:48,066 --> 00:15:51,067
pero sн la libertad y los deseos bбsicos de las personas -
Not Synced359
00:15:51,067 --> 00:15:54,036
para aprender, innovar y sobresalir. -
Not Synced360
00:15:54,036 --> 00:15:56,050
Mientras tanto, a miles de millas de distancia -
Not Synced361
00:15:56,050 --> 00:15:59,050
los programadores de Netscape siguen trabajando contra reloj -
Not Synced362
00:15:59,050 --> 00:16:01,063
en su carrera para lograr que Mozilla sea lanzado a tiempo. -
Not Synced363
00:16:02,015 --> 00:16:04,060
Estos chicos suelen trabajar de forma muy consistente, -
Not Synced364
00:16:04,060 --> 00:16:06,086
asн que seguirбn trabajando hasta que estй hecho y no pararбn. -
Not Synced365
00:16:07,021 --> 00:16:09,004
No necesitan comida, ni tampoco dormir, -
Not Synced366
00:16:09,004 --> 00:16:10,000
no necesitan nada -
Not Synced367
00:16:10,000 --> 00:16:13,012
Ok, toma tu paga, pero... -
Not Synced368
00:16:14,070 --> 00:16:17,004
Hace un tiempo algunas personas de Harvard vinieron y dijeron -
Not Synced369
00:16:17,004 --> 00:16:19,004
"Bueno, їcуmo desarrollan software?, estamos escribiendo un libro" y yo -
Not Synced370
00:16:19,025 --> 00:16:20,064
hablй sobre todas las cosas y pensй -
Not Synced371
00:16:20,064 --> 00:16:22,000
que no somos realmente importante, y se quedaron... -
Not Synced372
00:16:22,000 --> 00:16:24,020
me hicieron sentir como si estuvieran agitando sus cabezas, -
Not Synced373
00:16:24,020 --> 00:16:26,024
Oh, bien, йl no sabe sobre el principio 7 -
Not Synced374
00:16:26,024 --> 00:16:28,003
y oh, йl tampoco sabe sobre el principio 22 -
Not Synced375
00:16:28,003 --> 00:16:30,057
y de alguna forma tienen razуn... no tengo la menor idea. -
Not Synced376
00:16:30,057 --> 00:16:33,037
Claro, realmente me gusta errar en el aspecto de -
Not Synced377
00:16:33,037 --> 00:16:35,061
despertarme todos los dнas en la maсana y decir -
Not Synced378
00:16:35,061 --> 00:16:37,072
basado en lo que sй hoy -
Not Synced379
00:16:37,072 --> 00:16:40,075
їcuбl es la mejor manera de llegar adonde todos quieren llegar? -
Not Synced380
00:16:41,067 --> 00:16:44,005
Yo personalmente, o nosotros -
Not Synced381
00:16:44,033 --> 00:16:46,083
no tenemos tiempo de leer 2 millones de lнneas de cуdigo -
Not Synced382
00:16:46,083 --> 00:16:49,024
para ver que ya no queden problemas. -
Not Synced383
00:16:52,020 --> 00:16:53,055
Vamos a ir aquн -
Not Synced384
00:16:53,055 --> 00:16:55,087
reduciendo a cero lo de Jeff Weinstein. -
Not Synced385
00:16:56,067 --> 00:16:59,001
A muy pocos dнas de que sea el 31 de Marzo -
Not Synced386
00:16:59,001 --> 00:17:01,078
el equipo no puede seguir hasta que Jeff Weinstein, -
Not Synced387
00:17:01,078 --> 00:17:04,089
un experto en ciertas partes del cуdigo mбs antiguo de Netscape -
Not Synced388
00:17:04,089 --> 00:17:07,069
encuentre el tiempo para terminar de solucionar los errores de su lista. -
Not Synced389
00:17:07,083 --> 00:17:08,059
їCуmo estбs? -
Not Synced390
00:17:08,059 --> 00:17:09,036
Ok -
Not Synced391
00:17:09,072 --> 00:17:10,059
Muy bien entonces -
Not Synced392
00:17:10,059 --> 00:17:12,027
eres oficialmente el individuo mбs condenado -
Not Synced393
00:17:12,027 --> 00:17:14,027
en la compaснa, seсor -
Not Synced394
00:17:18,043 --> 00:17:21,048
este puedo cerrarlo, lo mismo con este otro -
Not Synced395
00:17:21,048 --> 00:17:23,048
sн, unos cuantos de estos -
Not Synced396
00:17:23,048 --> 00:17:26,010
Um, espero poder tener hecho la mayorнa de йstos para esta noche -
Not Synced397
00:17:26,010 --> 00:17:28,003
Su meta de decir que iba a tenerlo listo para esta noche -
Not Synced398
00:17:28,003 --> 00:17:29,044
y que iba a tenerlo todo hecho -
Not Synced399
00:17:29,044 --> 00:17:31,066
Las buenas noticias es que, en realidad -
Not Synced400
00:17:31,093 --> 00:17:34,010
no recuerdo si eran las 9 u 11 de la noche -
Not Synced401
00:17:34,010 --> 00:17:36,010
pero ya lo tenнa completamente hecho. -
Not Synced402
00:17:38,051 --> 00:17:40,020
ЎSн! -
Not Synced403
00:17:40,020 --> 00:17:41,068
Conseguir un hito fundamental -
Not Synced404
00:17:41,068 --> 00:17:43,072
es causa de celebraciуn. -
Not Synced405
00:17:46,099 --> 00:17:49,009
Y queda un bug -
Not Synced406
00:17:49,009 --> 00:17:51,006
y realmente es uno muy, muy duro -
Not Synced407
00:17:51,006 --> 00:17:53,027
No me hagas matarte, cierro el 4330. -
Not Synced408
00:17:53,027 --> 00:17:54,092
Voy a cerrar el 4330. -
Not Synced409
00:17:56,024 --> 00:17:57,063
El recuento de errores es pequeсo -
Not Synced410
00:17:57,079 --> 00:18:00,000
hay algunos que no estбn actualmente cerrados -
Not Synced411
00:18:00,000 --> 00:18:02,048
pero la mayorнa de ellos son como pequeсas cosas molestas que -
Not Synced412
00:18:02,048 --> 00:18:03,057
ЎAlgunos de estos son un asco! -
Not Synced413
00:18:09,000 --> 00:18:12,075
Todos de pie, ante los poderosos que hicieron una enorme pila de -
Not Synced414
00:18:12,075 --> 00:18:16,020
gente trabajando realmente duro esta semana para lograr lo imposible. -
Not Synced415
00:18:18,041 --> 00:18:20,088
Hay una frase mбgica que Michael Toy ha inventado -
Not Synced416
00:18:20,088 --> 00:18:22,088
que es "Zarro Bugs", hum -
Not Synced417
00:18:22,088 --> 00:18:24,067
algo que no es perfecto -
Not Synced418
00:18:24,067 --> 00:18:26,000
pero es lo suficientemente perfecto -
Not Synced419
00:18:26,000 --> 00:18:27,054
como cero bugs "Zarro bug" -
Not Synced420
00:18:27,074 --> 00:18:30,045
їTienes un monitor de repuesto arriba? -
Not Synced421
00:18:30,050 --> 00:18:32,022
Sн, tengo un monitor -
Not Synced422
00:18:32,035 --> 00:18:34,014
Esta es la primera gran prueba -
Not Synced423
00:18:34,027 --> 00:18:37,068
їPodrнa alguien de afuera ser capaz de hacer que Mozilla funcione? -
Not Synced424
00:18:37,072 --> 00:18:42,008
Si no, Netscape perderб una buena oportunidad con su fecha lнmite del 31 de marzo -
Not Synced425
00:18:42,029 --> 00:18:43,081
Creo que serб algo muy grande, -
Not Synced426
00:18:43,081 --> 00:18:44,051
Creo que va a haber como cientos, -
Not Synced427
00:18:44,051 --> 00:18:46,074
doscientas personas aquн en fila -
Not Synced428
00:18:46,074 --> 00:18:49,052
al estilo soviйtico -
Not Synced429
00:18:49,052 --> 00:18:51,052
Estamos cerca de ser asн de organizados -
Not Synced430
00:18:53,001 --> 00:18:55,038
Parece como que estб aquн, Ўaquн vamos! -
Not Synced431
00:18:56,039 --> 00:19:00,041
Todo bien, es muy sencillo cуmo estб hecho -
Not Synced432
00:19:00,041 --> 00:19:03,017
Sуlo es una serie de scripts que se configuraron -
Not Synced433
00:19:03,017 --> 00:19:05,024
para decir exactamente quй compilar y luego -
Not Synced434
00:19:05,029 --> 00:19:08,025
se supone que todos se asociarнan dentro de Mozilla -
Not Synced435
00:19:10,015 --> 00:19:11,071
- Aquн estб - ЎSн! -
Not Synced436
00:19:11,071 --> 00:19:14,072
Si logras que funcione, quiere decir que cualquiera puede hacerlo funcionar -
Not Synced437
00:19:14,072 --> 00:19:15,050
Es verdad. -
Not Synced438
00:19:23,089 --> 00:19:28,039
Ўsi...! -
Not Synced439
00:19:31,005 --> 00:19:34,034
- Mira, Ўtiene una cara! - Oh, es tan bonito -
Not Synced440
00:19:35,068 --> 00:19:39,011
- Oh, eso fue bonito -
Not Synced441
00:19:39,011 --> 00:19:41,058
- Sн que lo fue... - No, creo que no estй funcionando. -
Not Synced442
00:19:41,061 --> 00:19:44,048
- Bueno, vete a la... - Bueno - oh... - Gran cuelgue... -
Not Synced443
00:19:44,048 --> 00:19:46,048
- Bien, un disparo en el pie... -
Not Synced444
00:19:49,099 --> 00:19:51,008
- Estб yendo realmente bien. -
Not Synced445
00:19:51,008 --> 00:19:52,050
No creo que realmente consigamos a alguien -
Not Synced446
00:19:52,050 --> 00:19:53,061
que monte esto tan rбpido -
Not Synced447
00:19:53,061 --> 00:19:56,059
Tuvimos que hacer un pequeсo ajuste y Ўfuncionу! -
Not Synced448
00:19:57,070 --> 00:19:59,072
Con el cуdigo casi listo para publicarse, -
Not Synced449
00:19:59,072 --> 00:20:01,075
Netscape deberб explicar el significado -
Not Synced450
00:20:01,075 --> 00:20:03,034
de Mozilla a la prensa. -
Not Synced451
00:20:03,034 --> 00:20:06,047
Bбsicamente lo que queremos hacer es darles un poco sobre la historia -
Not Synced452
00:20:07,031 --> 00:20:11,085
y luego iremos hacia lo que realmente va a pasar maсana. -
Not Synced453
00:20:11,098 --> 00:20:14,035
El otro punto importante que queremos destacar -
Not Synced454
00:20:14,035 --> 00:20:20,008
es que esto es algo realmente excitante. -
Not Synced455
00:20:20,008 --> 00:20:24,079
- Buenas tardes, Forrester. - Hola Stan Dolberg y Eric Brown, por favor. -
Not Synced456
00:20:24,079 --> 00:20:26,004
- Un segundo. -
Not Synced457
00:20:27,083 --> 00:20:31,075
- Este es el contestador de Stan Dolberg - Te transfiero ahora -
Not Synced458
00:20:32,021 --> 00:20:33,091
- Buenas tardes, Forrester. -
Not Synced459
00:20:33,091 --> 00:20:35,024
- Hola, soy Marie Young. -
Not Synced460
00:20:35,024 --> 00:20:37,005
estoy llamando desde Netscape y tengo programada -
Not Synced461
00:20:37,005 --> 00:20:39,067
una conferencia con Stan Dolberg y Eric Brown -
Not Synced462
00:20:39,067 --> 00:20:41,071
y me he topado con el contestador de Stan -
Not Synced463
00:20:41,071 --> 00:20:44,095
Netscape espera que los medios den la bienvenida a Mozilla con el mismo entusiasmo -
Not Synced464
00:20:44,095 --> 00:20:48,034
que habнan tenido para su compaснa en sus primeros dнas. -
Not Synced465
00:20:48,034 --> 00:20:53,038
A las 11 de la maсana, las acciones de Netscape salieron a bolsa y Wall Street se volviу loco -
Not Synced466
00:20:53,043 --> 00:20:56,013
la oferta inicial tenнa un precio de 38 US$ la acciуn, -
Not Synced467
00:20:56,013 --> 00:20:58,040
Netscape subiу a 72 en cuestiуn de minutos... -
Not Synced468
00:20:58,040 --> 00:21:01,085
Las acciones se habнan elevado a niveles extraordinarios -
Not Synced469
00:21:01,085 --> 00:21:05,003
en el primer par de dнas y semanas -
Not Synced470
00:21:05,003 --> 00:21:06,051
de su introducciуn. -
Not Synced471
00:21:06,051 --> 00:21:09,028
Es la mayor oferta pъblica inicial -
Not Synced472
00:21:09,028 --> 00:21:11,090
en, bбsicamente, la historia de Wall Street. -
Not Synced473
00:21:16,015 --> 00:21:17,072
- Buenas tardes, Forrester -
Not Synced474
00:21:19,000 --> 00:21:20,031
- Hola soy Josh Walker. -
Not Synced475
00:21:20,031 --> 00:21:24,007
Hoy, a menos de tres aсos despuйs de su rйcord en la Bolsa, -
Not Synced476
00:21:24,007 --> 00:21:27,002
la historia de Netscape genera una respuesta diferente. -
Not Synced477
00:21:27,002 --> 00:21:28,013
- Hola ahн. - Sip -
Not Synced478
00:21:28,013 --> 00:21:30,076
- Como sabrбs, maсana es 31 de Marzo -
Not Synced479
00:21:30,076 --> 00:21:33,080
- Lo que significa, que el cуdigo fuente estarб -
Not Synced480
00:21:33,080 --> 00:21:35,080
disponible para la comunidad de desarrolladores. -
Not Synced481
00:21:35,080 --> 00:21:36,081
Y pensamos que quizбs podнamos -
Not Synced482
00:21:36,081 --> 00:21:38,075
hablar contigo y darte un breve paseo -
Not Synced483
00:21:38,075 --> 00:21:41,005
para ver si tienes algunas dudas. -
Not Synced484
00:21:41,005 --> 00:21:45,058
- O yo estoy mal del cerebro, o hace falta mucho esfuerzo para comunicarlo -
Not Synced485
00:21:45,083 --> 00:21:49,050
por lo que estoy muy preocupado que mientras todos ustedes sepan -
Not Synced486
00:21:49,050 --> 00:21:53,039
lo que significa, no estoy seguro -
Not Synced487
00:21:53,039 --> 00:21:56,083
que logren hacerlo llegar a los medios -
Not Synced488
00:21:56,083 --> 00:21:58,064
- Bien, creo que esos son unos buenos puntos. -
Not Synced489
00:21:58,064 --> 00:22:02,033
Abriendo el cуdigo fuente, bбsicamente expandimos nuestra comunidad de desarrolladores -
Not Synced490
00:22:02,033 --> 00:22:04,027
desde esas personas que estбn dentro de Netscape -
Not Synced491
00:22:04,027 --> 00:22:05,081
hacia cientos de miles de desarrolladores -
Not Synced492
00:22:05,081 --> 00:22:06,086
ajenos a Netscape -
Not Synced493
00:22:06,086 --> 00:22:09,073
asн que no va a ser Netscape contra Microsoft. -
Not Synced494
00:22:09,073 --> 00:22:12,011
Es Netscape y todo lo que es Netscape, -
Not Synced495
00:22:12,011 --> 00:22:13,088
ya sabes, comunidad virtual. -
Not Synced496
00:22:13,088 --> 00:22:17,030
- Creo que hay una creencia acerca de que Netscape -
Not Synced497
00:22:17,030 --> 00:22:20,002
no puede continuar -
Not Synced498
00:22:20,002 --> 00:22:21,085
compitiendo contra Microsoft -
Not Synced499
00:22:21,085 --> 00:22:24,051
en el frente del navegador y eso -
Not Synced500
00:22:24,051 --> 00:22:27,083
en esencia, ustedes abandonan la posiciуn del navegador. -
Not Synced501
00:22:32,005 --> 00:22:35,050
Esto fue mбs suave de lo que pensaba originalmente. -
Not Synced502
00:22:35,050 --> 00:22:36,023
En serio. -
Not Synced503
00:22:38,026 --> 00:22:40,072
Todavнa sigo esperando el gran golpe en el camino -
Not Synced504
00:22:40,072 --> 00:22:42,033
que sucederб dentro de un tiempo a partir de ahora -
Not Synced505
00:22:42,033 --> 00:22:43,055
y maсana por la tarde. -
Not Synced506
00:22:43,055 --> 00:22:45,014
En el desarrollo del software hay -
Not Synced507
00:22:45,014 --> 00:22:46,057
siempre un bache en el camino -
Not Synced508
00:22:46,057 --> 00:22:48,057
Queremos oнr la historia de Apple -
Not Synced509
00:22:48,057 --> 00:22:53,094
Ellos simplemente no pueden lograr sentirse cуmodos -
Not Synced510
00:22:53,094 --> 00:22:55,098
con la concesiуn de patentes o -
Not Synced511
00:22:55,098 --> 00:22:58,033
lo que sea que tratan de arreglar para ello. -
Not Synced512
00:22:58,033 --> 00:23:01,043
Asн que lo ъltimo que oyes de sus abogados es -
Not Synced513
00:23:01,043 --> 00:23:04,025
"diablos, no creo que tengamos la suficiente protecciуn" -
Not Synced514
00:23:04,025 --> 00:23:09,008
Mozilla tiene una pequeсa parte de cуdigo de Apple que no ha sido blanqueado para licencia pъblica -
Not Synced515
00:23:09,017 --> 00:23:11,001
- Ok. - Tenemos que llevarlo al siguiente nivel -
Not Synced516
00:23:11,076 --> 00:23:13,046
- Hola, soy Mark Andreesen, -
Not Synced517
00:23:13,046 --> 00:23:16,044
he llamado hace un par de minutos, y dejй un mensaje -
Not Synced518
00:23:16,044 --> 00:23:18,066
estamos intentando - el problema es que no consigo el telйfono -
Not Synced519
00:23:18,066 --> 00:23:19,092
no hay nadie en el centro de Apple -
Not Synced520
00:23:19,092 --> 00:23:21,092
asн que estoy teniendo dificultades para conseguir los nъmeros de la gente. -
Not Synced521
00:23:21,092 --> 00:23:22,085
Impresionante. -
Not Synced522
00:23:24,074 --> 00:23:26,025
Espera, 6 2 0. -
Not Synced523
00:23:35,002 --> 00:23:37,029
A fin de lanzar Mozilla en la siguiente maсana, -
Not Synced524
00:23:37,029 --> 00:23:39,010
Scott Collins es llamado -
Not Synced525
00:23:39,010 --> 00:23:41,036
para reemplazar el cуdigo de Apple con su propia invenciуn. -
Not Synced526
00:23:41,036 --> 00:23:43,088
Y teуricamente creemos que es posible. -
Not Synced527
00:23:43,088 --> 00:23:47,033
Es mi ъltimo bug. Cuando complete este bug, -
Not Synced528
00:23:47,033 --> 00:23:50,090
podrй descansar. -
Not Synced529
00:23:50,090 --> 00:23:53,075
Asн que estuve despierto hasta las 5:40, -
Not Synced530
00:23:53,075 --> 00:23:56,073
de esta maсana escribiendo el reemplazo de esto. -
Not Synced531
00:23:56,073 --> 00:23:59,036
ha hecho un infierno de mi vida. -
Not Synced532
00:23:59,036 --> 00:24:01,039
He conseguido que funcione finalmente, estб ejecutбndose, -
Not Synced533
00:24:01,039 --> 00:24:03,028
es realmente bueno, y gracias a dios -
Not Synced534
00:24:03,028 --> 00:24:04,094
tenemos el permiso de Apple -
Not Synced535
00:24:04,094 --> 00:24:06,029
para lanzar el cуdigo normal. -
Not Synced536
00:24:06,029 --> 00:24:08,023
A mi entender Jamie -
Not Synced537
00:24:08,023 --> 00:24:10,072
es la persona que estarнa empujando -
Not Synced538
00:24:10,072 --> 00:24:13,039
los bits al sitio web sobre las 10:00, -
Not Synced539
00:24:13,039 --> 00:24:14,066
їes correcto? -
Not Synced540
00:24:14,066 --> 00:24:15,075
Ok. -
Not Synced541
00:24:15,075 --> 00:24:18,013
Y estaremos esperando algunas -
Not Synced542
00:24:18,013 --> 00:24:20,057
oportunidades para sacar fotos a la prensa -
Not Synced543
00:24:20,057 --> 00:24:23,015
habrб cбmaras de televisiуn, equipos de noticias, ya sabes -
Not Synced544
00:24:23,015 --> 00:24:25,086
- їpodremos contratar actores que hicieran esto por nosotros? -
Not Synced545
00:24:25,086 --> 00:24:30,099
- ...sуlo dнganles que van a salir en televisiуn, Ўvamos! - No vamos a obligarte... -
Not Synced546
00:24:30,099 --> 00:24:33,075
- Pero estбs en televisiуn ahora mismo - Hemos estado en ella desde hace 2 meses. -
Not Synced547
00:24:33,075 --> 00:24:37,024
- No creo que nadie venga. -
Not Synced548
00:24:42,035 --> 00:24:44,031
Una forma de aprender a correr una maratуn -
Not Synced549
00:24:44,031 --> 00:24:47,060
es poner una persona 42 kilуmetros dentro del desierto, -
Not Synced550
00:24:47,060 --> 00:24:49,097
y decirle, ya sabes, hay una bomba en tu espalda -
Not Synced551
00:24:49,097 --> 00:24:51,075
explotarб dentro de una cierta cantidad de tiempo -
Not Synced552
00:24:51,075 --> 00:24:53,019
si no llegas a la ciudad. -
Not Synced553
00:24:53,019 --> 00:24:55,022
Bueno, eso te motivarб a entrar -
Not Synced554
00:24:55,022 --> 00:24:57,030
pero hay una posibilidad de que te vuele -
Not Synced555
00:24:57,030 --> 00:25:00,082
- Sabes la hora que es? Sн, son 9:55 -
Not Synced556
00:25:00,082 --> 00:25:04,010
- ЎAh!, Vamos tarde, ЎApъrate! -
Not Synced557
00:25:04,010 --> 00:25:05,094
Bienvenidos todos a la teleconferencia. -
Not Synced558
00:25:05,094 --> 00:25:07,063
Gracias por acompaсarnos esta maсana. -
Not Synced559
00:25:07,063 --> 00:25:09,063
Hoy Netscape anunciу que -
Not Synced560
00:25:09,063 --> 00:25:12,047
la primera versiуn de desarrollo del cуdigo fuente de -
Not Synced561
00:25:12,047 --> 00:25:14,091
Communicator 5.0, estarб disponible para descargar -
Not Synced562
00:25:14,091 --> 00:25:17,011
desde el sitio web de Mozilla.org -
Not Synced563
00:25:19,022 --> 00:25:21,008
- їSabes dуnde estб Tara? -
Not Synced564
00:25:21,008 --> 00:25:22,084
- їSegundo piso? -
Not Synced565
00:25:22,084 --> 00:25:25,048
- Es en la primera planta, yendo para el otro lado -
Not Synced566
00:25:25,048 --> 00:25:27,017
Entonces hoy, a fines de Marzo, -
Not Synced567
00:25:27,017 --> 00:25:29,044
como habнamos anunciado, hemos lanzado el cуdigo -
Not Synced568
00:25:29,044 --> 00:25:30,059
hacia la web como ellos dicen, -
Not Synced569
00:25:30,059 --> 00:25:32,004
y estamos encantados de ser parte de ello -
Not Synced570
00:25:32,004 --> 00:25:33,078
y estamos muy emocionados por ver lo que pasa. -
Not Synced571
00:25:33,078 --> 00:25:36,025
La buena noticia es que el maratonista estб ahora -
Not Synced572
00:25:36,025 --> 00:25:38,011
viniendo a la ciudad con la bomba en su espalda -
Not Synced573
00:25:38,011 --> 00:25:39,036
y parece ser que lo lograrб. -
Not Synced574
00:25:43,095 --> 00:25:45,067
-ЎEste es el momento de la verdad! -
Not Synced575
00:25:46,040 --> 00:25:48,055
Ellos no tienen un marco teуrico -
Not Synced576
00:25:48,055 --> 00:25:50,063
para escribir software, simplemente lo hacen. -
Not Synced577
00:25:55,031 --> 00:25:56,096
Es como batear en el baseball. -
Not Synced578
00:25:56,096 --> 00:25:59,091
Si su cуdigo hace un home run, -
Not Synced579
00:25:59,091 --> 00:26:01,049
nadie harб preguntas -
Not Synced580
00:26:01,049 --> 00:26:02,092
Bueno, esto no tiene sentido, -
Not Synced581
00:26:02,092 --> 00:26:04,045
o porquй has hecho esto, cуmo es que funciona. -
Not Synced582
00:26:04,045 --> 00:26:05,080
A nadie le importa cуmo lo hace. -
Not Synced583
00:26:17,049 --> 00:26:20,084
- Un momento, esto es malo. - їQuй ha pasado? -
Not Synced584
00:26:21,000 --> 00:26:25,073
- Bueno, no se estб conectando con.. - La mбquina que controla -
Not Synced585
00:26:25,073 --> 00:26:28,027
el servidor FTP, como si no respondiera. -
Not Synced586
00:26:28,027 --> 00:26:30,053
- їEstб cargado? - Es "Blast", no "Blash" -
Not Synced587
00:26:30,071 --> 00:26:33,048
- Oh - Sн, quizб eso... -
Not Synced588
00:26:37,072 --> 00:26:40,061
Mac estб, Unix estб. Windows tambiйn.- ЎLo hemos conseguido! -
Not Synced589
00:26:40,066 --> 00:26:44,051
- ЎYa estб! - ЎSi! -
Not Synced590
00:26:54,050 --> 00:26:58,025
-Ya que Jamie estб aquн, tengo entendido -
Not Synced591
00:26:58,025 --> 00:27:00,057
que hemos logrado sacar el cуdigo a la red. -
Not Synced592
00:27:00,057 --> 00:27:01,040
їEs correcto? -
Not Synced593
00:27:01,040 --> 00:27:03,001
- Realmente, hemos decidido que no. -
Not Synced594
00:27:05,068 --> 00:27:07,090
Que serнa una idea estъpida. -
Not Synced595
00:27:11,001 --> 00:27:12,095
- Esa es nuestra historia y nos atenemos a ella. -
Not Synced596
00:27:25,016 --> 00:27:27,052
Por un momento, todos en Netscape -
Not Synced597
00:27:27,052 --> 00:27:28,080
se toman un respiro. -
Not Synced598
00:27:28,080 --> 00:27:30,082
- Creo que va a funcionar. -
Not Synced599
00:27:31,053 --> 00:27:33,066
En la primera hora de su lanzamiento, -
Not Synced600
00:27:33,066 --> 00:27:36,052
el cуdigo fue descargado miles de veces -
Not Synced601
00:27:36,052 --> 00:27:38,071
pero el nъmero de descargas no es una garantнa -
Not Synced602
00:27:38,071 --> 00:27:41,066
de que Netscape recibirб suficientes colaboradores valiosos -
Not Synced603
00:27:41,066 --> 00:27:44,013
para ayudar a que la compaснa revierta su caнda. -
Not Synced604
00:27:48,003 --> 00:27:50,040
Yo lo conozco como Pavlov. El es Pavlov en -
Not Synced605
00:27:50,040 --> 00:27:53,049
Pavlov.net, en IRC es Pavlov o Pav -
Not Synced606
00:27:53,049 --> 00:27:57,038
o, Pav Durmiendo, o Pav muy cansado muy tarde. -
Not Synced607
00:27:57,038 --> 00:28:00,054
Y, sin йl, creo que irнamos meses por detrбs. -
Not Synced608
00:28:00,054 --> 00:28:03,043
La relevancia de Netscape empuja a desarrolladores de cуdigo -
Not Synced609
00:28:03,043 --> 00:28:06,079
de todo el mundo a querer trabajar en Mozilla sin ser pagados. -
Not Synced610
00:28:06,079 --> 00:28:10,050
Uno de estos colaboradores viene de la Georgia rural. -
Not Synced611
00:28:12,072 --> 00:28:15,020
Me ha sorprendido verle durante los ъltimos dos o tres aсos, -
Not Synced612
00:28:15,020 --> 00:28:17,042
especialmente cuando su madre venнa y me decнa, -
Not Synced613
00:28:17,042 --> 00:28:19,068
"Bueno, y han llamado" de quizбs Nueva York -
Not Synced614
00:28:19,068 --> 00:28:21,009
y vendrбn a Atlanta -
Not Synced615
00:28:21,009 --> 00:28:22,099
y quieren hablar con Stuart, o verle, -
Not Synced616
00:28:22,099 --> 00:28:24,074
y saldrбn a comer algo -
Not Synced617
00:28:24,074 --> 00:28:26,092
"Bueno", le dije, "їQuiйn es esta persona de Nueva York?" -
Not Synced618
00:28:26,092 --> 00:28:29,067
Y de repente me dice "Bueno, ha estado trabajando -
Not Synced619
00:28:29,067 --> 00:28:32,004
con Stuart en unos asuntos de programaciуn -
Not Synced620
00:28:32,004 --> 00:28:34,026
por mбs de un aсo y ha decidido venir -
Not Synced621
00:28:34,026 --> 00:28:37,074
y conocerse. "Bueno, їle dijiste que sуlo tiene 16 aсos?" -
Not Synced622
00:28:37,074 --> 00:28:41,007
No tenнa idea. Y eso es lo genial, -
Not Synced623
00:28:41,007 --> 00:28:43,003
es algo maravilloso porque -
Not Synced624
00:28:43,003 --> 00:28:47,060
estб colaborando. Y no importa que sea joven. -
Not Synced625
00:28:47,060 --> 00:28:51,000
El lugar que llamamos la cueva. Cerramos la puerta -
Not Synced626
00:28:51,000 --> 00:28:55,015
y es aquн donde йl hace lo que se supone que hace. -
Not Synced627
00:28:55,015 --> 00:28:58,081
Es asombroso pensar que tu hijo -
Not Synced628
00:28:58,081 --> 00:29:03,077
estб haciendo algo para una compaснa mundial -
Not Synced629
00:29:03,077 --> 00:29:05,010
en vez de su tarea. -
Not Synced630
00:29:05,010 --> 00:29:08,031
Fui y mirй el cуdigo viejo -
Not Synced631
00:29:08,031 --> 00:29:11,021
y me asustй cuan -
Not Synced632
00:29:11,021 --> 00:29:14,009
desastroso y feo se veнa ese cуdigo. -
Not Synced633
00:29:14,009 --> 00:29:15,098
Te podrнa haber tomado -
Not Synced634
00:29:15,098 --> 00:29:18,026
aсos intentar descubrir quй era lo que hacнa. -
Not Synced635
00:29:18,026 --> 00:29:21,025
Asн que bбsicamente lo hice desde cero. -
Not Synced636
00:29:21,098 --> 00:29:24,038
Mбs o menos, estoy proporcionando el cуdigo que hace -
Not Synced637
00:29:24,038 --> 00:29:26,058
que el navegador muestre todo mбs rбpido -
Not Synced638
00:29:26,058 --> 00:29:29,020
y de manera mбs eficiente de lo que lo hacнa. -
Not Synced639
00:29:29,020 --> 00:29:33,000
Su manera de teclear, es como si estuviera hablando. -
Not Synced640
00:29:33,000 --> 00:29:36,011
Es sуlo una expresiуn. -
Not Synced641
00:29:36,011 --> 00:29:38,063
El puede expresarse de esa manera -
Not Synced642
00:29:38,063 --> 00:29:42,082
y prбcticamente lo hace de manera inconsciente. -
Not Synced643
00:29:42,082 --> 00:29:45,088
Es sуlo una parte de cуmo se comunica. -
Not Synced644
00:29:46,068 --> 00:29:49,063
En el pasado, colaboradores de cуdigo voluntarios -
Not Synced645
00:29:49,063 --> 00:29:51,022
ayudaron a construir Internet. -
Not Synced646
00:29:51,022 --> 00:29:53,015
Cуmo las empresas pueden beneficiarse -
Not Synced647
00:29:53,015 --> 00:29:55,074
de un cуdigo gratis aъn es una gran interrogante. -
Not Synced648
00:29:55,074 --> 00:29:57,066
Bueno, realmente mi esperanza es que -
Not Synced649
00:29:57,066 --> 00:30:00,075
la enorme cantidad de personas nuevas -
Not Synced650
00:30:00,075 --> 00:30:02,011
que ninguna compaснa podrнa contratar -
Not Synced651
00:30:02,011 --> 00:30:03,094
para que trabajen en cualquier producto, -
Not Synced652
00:30:03,094 --> 00:30:06,066
ahora contribuyen a Netscape Navigator -
Not Synced653
00:30:06,066 --> 00:30:09,056
Communicator, y lograrбn hacer una gran diferencia -
Not Synced654
00:30:09,056 --> 00:30:11,027
en el desarrollo del producto. -
Not Synced655
00:30:11,027 --> 00:30:14,072
Cуmo funcionarб contra cualquier competidor, -
Not Synced656
00:30:14,072 --> 00:30:16,025
estб por verse -
Not Synced656
00:30:17,72 --> 00:30:19,75
La mбquina de votos -
Not Synced657
00:30:25,098 --> 00:30:27,076
-Hola -Hola, gracias. -
Not Synced658
00:30:27,076 --> 00:30:31,005
David Readerman, del Banco de Inversiones de San Francisco, -
Not Synced659
00:30:31,005 --> 00:30:33,055
observa el plano radical de Netscape -
Not Synced660
00:30:33,055 --> 00:30:35,031
para inversores ansiosos que quieran participar -
Not Synced661
00:30:35,031 --> 00:30:37,004
en el boom de acciones de la Internet. -
Not Synced662
00:30:38,013 --> 00:30:40,043
El mercado en realidad es como una mбquina de votos, -
Not Synced663
00:30:40,043 --> 00:30:43,021
Su voto a favor significa que creo en esa visiуn. -
Not Synced664
00:30:43,021 --> 00:30:46,050
Si creo que eso redundarб en venta de productos. -
Not Synced665
00:30:46,050 --> 00:30:48,071
Si creo que eso conducirб en que se eleven las ganancias, y -
Not Synced666
00:30:48,071 --> 00:30:50,071
tъ sabes las acciones deben venderse en consecuencia. -
Not Synced667
00:30:51,015 --> 00:30:53,025
Los beneficios financieros para Netscape de -
Not Synced668
00:30:53,025 --> 00:30:55,095
liberar su cуdigo son difнciles de evaluar. -
Not Synced669
00:30:55,095 --> 00:30:58,039
Entiendo la razуn por la que Netscape estб intentбndolo. -
Not Synced670
00:30:58,039 --> 00:31:02,026
Ellos todavнa tienen que mostrar que -
Not Synced671
00:31:02,026 --> 00:31:04,069
detrбs de la visiуn y el slideware, -
Not Synced672
00:31:04,069 --> 00:31:08,046
hay un modelo sostenible de negocio -
Not Synced673
00:31:08,046 --> 00:31:11,013
que puede generar ganancias, -
Not Synced674
00:31:11,013 --> 00:31:14,055
y por eso estoy en el modo de muйstrame para Netscape. -
Not Synced675
00:31:20,057 --> 00:31:22,093
Ahora, mi trabajo serб tres veces -
Not Synced676
00:31:22,093 --> 00:31:25,088
mбs arduo que ayer cuando fue diez veces mбs arduo de lo que se necesitaba ser. -
Not Synced677
00:31:25,088 --> 00:31:29,005
Correcto? Trabajй realmente duro para sacar -
Not Synced678
00:31:29,005 --> 00:31:31,013
las joyas de la compaснa y -
Not Synced679
00:31:31,013 --> 00:31:33,020
esto va a terminar con nosotros -
Not Synced680
00:31:33,020 --> 00:31:35,052
y derivar en veneno y miseria. -
Not Synced681
00:31:35,052 --> 00:31:37,046
El dнa que esta cosa salga, -
Not Synced682
00:31:37,046 --> 00:31:38,058
en verdad que no debes estar tranquilo. -
Not Synced683
00:31:38,058 --> 00:31:41,015
Entonces viene el dнa a dнa, -
Not Synced684
00:31:41,015 --> 00:31:45,008
ir al trabajo encender la computadora, programar, programar, programar. -
Not Synced685
00:31:45,008 --> 00:31:46,094
-Gracias Tara. -
Not Synced686
00:31:49,046 --> 00:31:50,053
їTara? -
Not Synced687
00:31:50,068 --> 00:31:52,095
- Si, їquй te dijo el doctor Tara? -
Not Synced688
00:31:52,095 --> 00:31:55,081
Oh, mi doctor me dijo lo suficiente -
Not Synced689
00:31:55,081 --> 00:31:59,081
que trabajo demasiado -
Not Synced690
00:31:59,081 --> 00:32:02,025
y que si voy a trabajar hoy despuйs -
Not Synced691
00:32:02,025 --> 00:32:04,047
de mi cita, que йl me matarнa personalmente. -
Not Synced692
00:32:04,047 --> 00:32:07,075
Tengo un acuerdo conmigo misma -
Not Synced693
00:32:07,075 --> 00:32:10,002
que cuando tenga 35, voy a ser -
Not Synced694
00:32:10,002 --> 00:32:11,084
maestra de colegio o cantinera, -
Not Synced695
00:32:11,084 --> 00:32:13,095
algo, cualquier cosa distinta a -
Not Synced696
00:32:13,095 --> 00:32:16,007
tener un puesto en la industria de la alta tecnologнa -
Not Synced697
00:32:16,007 --> 00:32:18,011
de otra forma, probablemente morirй cuando tenga 40. -
Not Synced698
00:32:25,073 --> 00:32:27,046
Ahora que soy un tipo maduro -
Not Synced699
00:32:27,046 --> 00:32:28,058
he estado dбndole vueltas al asunto -
Not Synced700
00:32:28,058 --> 00:32:32,084
un par de veces y puedes darte cuenta, -
Not Synced701
00:32:32,084 --> 00:32:34,049
"Esto nunca termina, їo sн?" -
Not Synced702
00:32:34,049 --> 00:32:37,022
Y que se vuelve realmente deprimente -
Not Synced703
00:32:37,022 --> 00:32:38,092
porque sientes como el "Estoy a bordo, estoy a bordo". -
Not Synced704
00:32:38,092 --> 00:32:40,068
Dije que nunca iba a estar en la cinta de andar -
Not Synced705
00:32:40,068 --> 00:32:42,060
y aquн estoy ahora. Estoy sobre la cinta de andar. -
Not Synced706
00:32:42,060 --> 00:32:44,084
Voy a estar corriendo como ahora para siempre. -
Not Synced707
00:32:44,084 --> 00:32:46,098
Debido a que son buenos en, software, -
Not Synced708
00:32:46,098 --> 00:32:48,094
necesitan conservar el paso. -
Not Synced709
00:32:48,094 --> 00:32:51,005
Y como resultado, conservar el paso significa -
Not Synced710
00:32:51,005 --> 00:32:53,090
dejar de lado muchas otras cosas. -
Not Synced711
00:32:53,090 --> 00:32:55,059
Ellos simplemente no tienen tiempo para leer, -
Not Synced712
00:32:55,059 --> 00:32:57,014
tiempo para escuchar del mundo. -
Not Synced713
00:32:57,014 --> 00:32:59,008
Ellos no tienen suficiente tiempo para sus familias. -
Not Synced714
00:32:59,008 --> 00:33:00,082
Pero cuando estбs en una situaciуn donde -
Not Synced715
00:33:00,082 --> 00:33:02,080
en verdad tienes muchнsimo trabajo por hacer -
Not Synced716
00:33:02,080 --> 00:33:04,008
y poco tiempo para hacerlo, -
Not Synced717
00:33:05,001 --> 00:33:07,003
sabes, escoges lo que te gusta. -
Not Synced718
00:33:07,003 --> 00:33:08,076
Algunos escogen tener una familia. -
Not Synced719
00:33:08,076 --> 00:33:10,001
Algunos escogen tener -
Not Synced720
00:33:10,001 --> 00:33:11,011
el cуdigo terminado. -
Not Synced721
00:33:12,040 --> 00:33:16,079
Christopher naciу justo despuйs de que empecй en Netscape, -
Not Synced722
00:33:16,079 --> 00:33:19,034
y bбsicamente me perdн los primeros -
Not Synced723
00:33:19,034 --> 00:33:21,071
dos aсos de su vida debido a la intensidad. -
Not Synced724
00:33:21,071 --> 00:33:23,052
Tenнa que ir a trabajar a las 7 у 8, -
Not Synced725
00:33:23,052 --> 00:33:25,027
regresar a casa, cenar, -
Not Synced726
00:33:25,027 --> 00:33:28,051
llevar a los niсos a la cama, y luego regresar al trabajo, -
Not Synced727
00:33:28,051 --> 00:33:30,039
o trabajar en casa, hasta las 2 у 3 -
Not Synced728
00:33:30,039 --> 00:33:32,057
en la maсana, era como el Papб zombie. -
Not Synced729
00:33:32,057 --> 00:33:35,016
El podнa llamar y decir, voy camino a casa -
Not Synced730
00:33:35,016 --> 00:33:37,002
y luego pasar 2 у 3 horas y -
Not Synced731
00:33:37,002 --> 00:33:39,029
tъ sabes, las velas de la cena romбntica -
Not Synced732
00:33:39,029 --> 00:33:40,009
se quemaban por completo -
Not Synced733
00:33:40,009 --> 00:33:41,069
y pensaba que estaba muerto -
Not Synced734
00:33:41,069 --> 00:33:43,001
a un costado de la carretera, -
Not Synced735
00:33:43,001 --> 00:33:45,015
tъ sabes si pasan 24 horas -
Not Synced736
00:33:45,015 --> 00:33:47,010
y no lo escucho, -
Not Synced737
00:33:47,010 --> 00:33:48,059
sй dуnde encontrarlo. -
Not Synced738
00:33:50,045 --> 00:33:53,008
Vivo en Michigan. Y viajo a diario. -
Not Synced739
00:33:53,008 --> 00:33:55,052
Es un largo viaje, -
Not Synced740
00:33:55,052 --> 00:33:57,023
No lo hago todos los dнas. -
Not Synced741
00:33:57,023 --> 00:33:59,050
Sуlo lo hago cada dos semanas -
Not Synced742
00:33:59,050 --> 00:34:03,048
Pero... es un poco un desfase de tiempo. -
Not Synced743
00:34:03,048 --> 00:34:06,028
Aquн son como las 12:01 -
Not Synced744
00:34:06,028 --> 00:34:09,032
en la maсana y allн son como las 19:54. -
Not Synced745
00:34:15,071 --> 00:34:18,042
La motivaciуn para regresar aquн es -
Not Synced746
00:34:18,042 --> 00:34:21,013
que querнa estar en una comunidad, -
Not Synced747
00:34:21,013 --> 00:34:25,021
echar raнces, y tъ sabes, sentirse establecido. -
Not Synced748
00:34:25,021 --> 00:34:28,090
Y.. Yo... La vida es diferente allб afuera, -
Not Synced749
00:34:28,090 --> 00:34:31,096
en verdad lo es. Quiero decir, la gente aquн disfrutу trabajar -
Not Synced750
00:34:31,096 --> 00:34:36,000
en una fбbrica de autos o lo que sea... treinta aсos y fuera. -
Not Synced751
00:34:38,094 --> 00:34:42,001
Pasamos, como, 45 minutos hablando de cуmo era su trabajo -
Not Synced752
00:34:42,001 --> 00:34:44,090
su historia completa, de un trabajo, a otro trabajo, a otro trabajo, a otro trabajo. -
Not Synced753
00:34:44,090 --> 00:34:46,021
Pensй que era divertido. -
Not Synced754
00:34:47,071 --> 00:34:53,032
El habнa tenido diez o mбs trabajos. -
Not Synced755
00:34:53,059 --> 00:34:56,076
Aparentaba hacer mucho durante un momento particularmente -
Not Synced756
00:34:56,076 --> 00:34:59,048
momentos llenos de estrйs, como, tъ sabes... tener un niсo -
Not Synced757
00:34:59,048 --> 00:35:01,044
en dos meses, estoy cambiando de trabajo ahora, cariсo. -
Not Synced758
00:35:01,044 --> 00:35:03,021
Me gusta cuando todo estб cambiando. -
Not Synced759
00:35:03,021 --> 00:35:05,096
Eso lo hace excitante. Por eso lo hago. -
Not Synced760
00:35:05,096 --> 00:35:08,011
es como estar en la tormenta, -
Not Synced761
00:35:08,011 --> 00:35:11,040
justo en medio y verlo todo -
Not Synced762
00:35:11,040 --> 00:35:13,038
nuevos acontecimientos y colocarlo todo junto -
Not Synced763
00:35:13,038 --> 00:35:14,019
Es excitante. -
Not Synced764
00:35:14,019 --> 00:35:18,007
Es casi adictivo. No lo dejarнa -
Not Synced765
00:35:18,007 --> 00:35:20,005
es un hecho. -
Not Synced766
00:35:20,005 --> 00:35:22,019
Algunas veces es un sacrificio -
Not Synced767
00:35:22,019 --> 00:35:23,051
de elementos de tu vida personal. -
Not Synced768
00:35:26,011 --> 00:35:28,021
Tengo que trabajar muy duro pero tengo -
Not Synced769
00:35:28,021 --> 00:35:30,076
la oportunidad de ser recompensado por mis esfuerzos. -
Not Synced770
00:35:30,076 --> 00:35:33,009
Tiene desventajas, mi vida estб pasando. -
Not Synced771
00:35:33,009 --> 00:35:34,092
Aъn no tengo niсos, -
Not Synced772
00:35:34,092 --> 00:35:36,038
te das cuenta que hay una cierta cantidad de -
Not Synced773
00:35:36,038 --> 00:35:39,015
mi vida que estoy sacrificando. Voy a echar un vistazo atrбs -
Not Synced774
00:35:39,015 --> 00:35:41,003
y una parte de esta vida se ha ido. -
Not Synced775
00:35:43,009 --> 00:35:46,028
En los EE.UU. tenemos al menos varios millones de personas -
Not Synced776
00:35:46,028 --> 00:35:49,005
que viven directamente del software. -
Not Synced777
00:35:49,005 --> 00:35:51,001
Y es el grupo con mayor crecimiento -
Not Synced778
00:35:51,001 --> 00:35:52,044
en la economнa. -
Not Synced779
00:35:52,044 --> 00:35:55,025
Y ciertamente, en conjunto, -
Not Synced780
00:35:55,025 --> 00:35:57,082
el campo mejor pagado de ese tamaсo. -
Not Synced781
00:35:57,082 --> 00:35:59,063
Quiero decir, sн, tienes bйisbol, -
Not Synced782
00:35:59,063 --> 00:36:00,094
tienes Hollywood. -
Not Synced783
00:36:00,094 --> 00:36:02,094
Pero ya sabes, cuando realmente -
Not Synced784
00:36:02,094 --> 00:36:05,015
piensas en un grupo que tiene millones de personas, -
Not Synced785
00:36:05,015 --> 00:36:06,084
estos son los salarios mбs altos que -
Not Synced786
00:36:06,084 --> 00:36:08,032
se han visto en los Estados Unidos. -
Not Synced786
00:36:09,084 --> 00:36:11,032
Mozillionarios -
Not Synced787
00:36:14,034 --> 00:36:16,073
La oportunidad de ganar a lo grande -
Not Synced788
00:36:16,073 --> 00:36:19,078
para los escritores de cуdigo es muy real. -
Not Synced789
00:36:19,078 --> 00:36:23,065
De hecho, si la oportunidad de sacar el -
Not Synced790
00:36:23,065 --> 00:36:26,023
premio mayor estб aquн en una -
Not Synced791
00:36:26,023 --> 00:36:27,078
mesa de negociaciones de Wall Street. -
Not Synced792
00:36:27,078 --> 00:36:31,007
Y me parece que muchos de los ingenieros -
Not Synced793
00:36:31,007 --> 00:36:33,040
y los gerentes de Silicon Valley -
Not Synced794
00:36:33,040 --> 00:36:35,051
estбn muy en sintonнa con lo que sucede en -
Not Synced795
00:36:35,051 --> 00:36:38,046
en estas oficinas a diario. -
Not Synced796
00:36:38,046 --> 00:36:42,009
Segъn una cuenta, 64 millonarios se crean a diario -
Not Synced797
00:36:42,009 --> 00:36:44,069
en Silicon Valley, donde cualquiera que trabaje en tecnologнa -
Not Synced798
00:36:44,069 --> 00:36:46,086
puede volverse rico en la noche. -
Not Synced799
00:36:46,086 --> 00:36:49,001
Te unes a una empresa y te dan -
Not Synced800
00:36:49,001 --> 00:36:51,032
algunas opciones sobre acciones, que bбsicamente dicen, -
Not Synced801
00:36:51,032 --> 00:36:53,061
que no sуlo te dan las acciones, -
Not Synced802
00:36:53,061 --> 00:36:55,026
te dan el derecho a comprar las acciones -
Not Synced803
00:36:55,026 --> 00:36:57,086
en el futuro al precio actual. -
Not Synced804
00:36:57,086 --> 00:37:03,001
Podrнas obtener acciones por el valor de -
Not Synced805
00:37:03,001 --> 00:37:05,036
tal vez un aсo de salario o -
Not Synced806
00:37:05,036 --> 00:37:07,080
dos aсos de salario por lo general, dependiendo de las opciones. -
Not Synced807
00:37:07,080 --> 00:37:10,092
En algunas de las compaснas en pleno auge -
Not Synced808
00:37:10,092 --> 00:37:12,096
del Internet, el potencial de -
Not Synced809
00:37:12,096 --> 00:37:14,078
convertirse en millonario o que te vaya muy bien, -
Not Synced810
00:37:14,078 --> 00:37:15,080
es muy, muy alto. -
Not Synced811
00:37:15,080 --> 00:37:17,034
La gente que estaba desde el -
Not Synced812
00:37:17,034 --> 00:37:19,065
principio, los llaman "Mozillionarios". -
Not Synced813
00:37:19,065 --> 00:37:21,021
Las opciones sobre acciones son una estafa. -
Not Synced814
00:37:21,021 --> 00:37:24,009
Um, es una de cal y otra de arena, algo asн, -
Not Synced815
00:37:24,009 --> 00:37:25,044
bueno... ya sabes, si vas a dejar -
Not Synced816
00:37:25,044 --> 00:37:26,050
tu primera y ъnica juventud, -
Not Synced817
00:37:26,050 --> 00:37:29,007
tal vez algъn dнa hagas dinero, їverdad... -
Not Synced818
00:37:29,007 --> 00:37:31,046
es..., he conocido a mucha gente -
Not Synced819
00:37:31,046 --> 00:37:33,073
que ha apostado la loterнa de empezar algo -
Not Synced820
00:37:33,073 --> 00:37:34,096
y no consiguiу nada. -
Not Synced821
00:37:34,096 --> 00:37:37,094
Ya sabes, es justo como un billete de loterнa, es un impuesto estъpido. -
Not Synced822
00:37:37,094 --> 00:37:41,096
Um, a mн me tocу ganar esa loterнa en particular. -
Not Synced823
00:37:41,096 --> 00:37:43,088
Desde el dнa que Microsoft anunciу -
Not Synced824
00:37:43,088 --> 00:37:46,032
su carrera agresiva por el Internet, sin embargo, -
Not Synced825
00:37:46,032 --> 00:37:49,003
las acciones de Netscape han estado en constante disminuciуn, -
Not Synced826
00:37:49,003 --> 00:37:51,061
y durante la mayor parte de 1998, las opciones -
Not Synced827
00:37:51,061 --> 00:37:54,036
de Netscape son esencialmente inъtiles. -
Not Synced828
00:37:54,036 --> 00:37:55,053
Hace un aсo y medio atrбs, -
Not Synced829
00:37:55,053 --> 00:37:57,063
la mitad de nuestros ingresos provenнan de las ventas del navegador. -
Not Synced830
00:37:57,063 --> 00:37:59,015
Ahora ya no hay nada de eso, bueno -
Not Synced831
00:37:59,015 --> 00:38:01,026
cualquier persona de negocios sabe -
Not Synced832
00:38:01,026 --> 00:38:02,034
que es un reto enorme. -
Not Synced833
00:38:02,034 --> 00:38:04,048
Quiero decir, perder tu producto nъmero uno -
Not Synced834
00:38:04,048 --> 00:38:05,076
en ventas y reemplazarlo -
Not Synced835
00:38:05,076 --> 00:38:07,001
en un periodo de 12 meses o menos. -
Not Synced836
00:38:07,001 --> 00:38:08,067
No mucha gente se atreve a hacer eso. -
Not Synced837
00:38:08,067 --> 00:38:11,046
A pesar de que la compaснa vende otros productos para internet, -
Not Synced838
00:38:11,046 --> 00:38:14,036
el mercado considera a Netscape como compaснa de 'navegador' -
Not Synced839
00:38:14,036 --> 00:38:16,063
en una batalla perdida contra Microsoft. -
Not Synced840
00:38:18,023 --> 00:38:22,053
- Greg es Jim Barksdale con Netscape Communications, їcуmo estбs? -
Not Synced841
00:38:22,088 --> 00:38:24,098
Estб claro que Netscape no tiene -
Not Synced842
00:38:24,098 --> 00:38:27,073
piezas suficientes para amenazar a Microsoft. -
Not Synced843
00:38:27,073 --> 00:38:30,065
No creo que Netscape a largo plazo -
Not Synced844
00:38:30,065 --> 00:38:33,032
puede sobrevivir como una empresa independiente. -
Not Synced845
00:38:36,059 --> 00:38:39,028
Mientras Mozilla intenta recuperar los -
Not Synced846
00:38:39,028 --> 00:38:41,061
aсos de gloria de la compaснa, -
Not Synced847
00:38:41,061 --> 00:38:44,005
integrar el cуdigo de afuera significa -
Not Synced848
00:38:44,005 --> 00:38:46,048
mбs trabajo para todos en el equipo del navegador. -
Not Synced849
00:38:46,048 --> 00:38:47,090
- Al parecer, debo haberlo hecho al revйs -
Not Synced850
00:38:47,090 --> 00:38:50,063
Por lo que me dices, o no lo sй -
Not Synced851
00:38:50,063 --> 00:38:52,063
- Ok, entonces esto es malo. -
Not Synced852
00:38:52,063 --> 00:38:54,088
- Queremos tomar el viejo бrbol libre -
Not Synced853
00:38:54,088 --> 00:38:56,061
y usarlo como una subsecciуn, -
Not Synced854
00:38:56,061 --> 00:38:59,042
y queremos construir este бrbol interesante alrededor de eso. -
Not Synced855
00:38:59,042 --> 00:39:00,028
- No, eso no es lo que queremos hacer -
Not Synced856
00:39:00,028 --> 00:39:01,063
NS privado en la parte superior, їno? -
Not Synced857
00:39:01,063 --> 00:39:04,005
- Un archivo de proyecto para esto o un archivo de proyecto para eso, -
Not Synced858
00:39:04,005 --> 00:39:05,050
no puede ser un archivo de proyecto para ambos. -
Not Synced859
00:39:05,050 --> 00:39:07,094
No tenemos un plan para hacer ambas cosas. -
Not Synced860
00:39:07,094 --> 00:39:10,009
Asн que ahora tengo algunos archivos que tienen -
Not Synced861
00:39:10,009 --> 00:39:12,019
venir de aquн para Java en un directorio ъnico, -
Not Synced862
00:39:12,019 --> 00:39:13,032
y algunos archivos que tienen que venir de aquн -
Not Synced863
00:39:13,032 --> 00:39:15,042
en el mismo directorio... el mismo directorio. -
Not Synced864
00:39:15,048 --> 00:39:16,030
Dime cуmo puedo hacer eso? -
Not Synced865
00:39:19,096 --> 00:39:21,038
Ese es el problema. -
Not Synced866
00:39:21,038 --> 00:39:23,071
La divisiуn del navegador que le cuesta a la empresa -
Not Synced867
00:39:23,071 --> 00:39:26,023
casi 30 millones de dуlares al aсo para operar -
Not Synced868
00:39:26,023 --> 00:39:28,065
y contribuye con pocos ingresos a la empresa -
Not Synced869
00:39:28,065 --> 00:39:31,015
se reorganiza en otoсo por segunda vez -
Not Synced870
00:39:31,015 --> 00:39:32,017
en menos de un aсo. -
Not Synced871
00:39:32,017 --> 00:39:33,076
No tenemos todas las respuestas: No. -
Not Synced872
00:39:33,076 --> 00:39:35,046
Vamos a tratar de aprender lo que podamos -
Not Synced873
00:39:35,046 --> 00:39:37,019
viendo a la gente que ha hecho esto bien... -
Not Synced874
00:39:37,019 --> 00:39:40,019
Cuando me unн a una compaснa que empezaba, sabнa que 19 de 20 fallan. -
Not Synced875
00:39:40,046 --> 00:39:41,088
Cuando un empleado viene -
Not Synced876
00:39:41,088 --> 00:39:43,034
a trabajar en Netscape hoy, -
Not Synced877
00:39:43,034 --> 00:39:44,088
no tiene la percepciуn -
Not Synced878
00:39:44,088 --> 00:39:46,046
que hay una posibilidad de 19 de 20 -
Not Synced879
00:39:46,046 --> 00:39:48,051
de que su trabajo no sea el mismo -
Not Synced880
00:39:48,051 --> 00:39:49,098
en 1 o 5 aсos a partir de ahora. -
Not Synced881
00:39:52,075 --> 00:39:56,046
Si vives aquн, la conversaciуn en todas partes es -
Not Synced882
00:39:56,046 --> 00:39:58,030
їCrees que Microsoft -
Not Synced883
00:39:58,030 --> 00:40:00,021
ha utilizado mйtodos ilegales, -
Not Synced884
00:40:00,026 --> 00:40:02,038
o sуlo mйtodos desleales -
Not Synced885
00:40:02,038 --> 00:40:04,063
para ganar cuota de mercado de Netscape? -
Not Synced886
00:40:04,063 --> 00:40:07,086
Y si el corazуn y el alma de esta industria es -
Not Synced887
00:40:07,086 --> 00:40:12,007
oportunidad, igualitarismo, que Microsoft haya -
Not Synced888
00:40:12,007 --> 00:40:15,013
conseguido su cuota de mercado -
Not Synced889
00:40:15,019 --> 00:40:18,082
por motivos ajenos a su cуdigo -
Not Synced890
00:40:18,082 --> 00:40:22,017
realmente molesta a todos. -
Not Synced891
00:40:22,026 --> 00:40:25,026
El Departamento de Justicia acusу a Microsoft -
Not Synced892
00:40:25,036 --> 00:40:29,065
de ejercicio prбcticas anticompetitivas y excluyentes -
Not Synced893
00:40:29,065 --> 00:40:34,046
diseсadas para mantener su monopolio de sistemas operativos de computadoras personales -
Not Synced894
00:40:34,082 --> 00:40:39,046
y tratar de extender su monopolio al software de navegadores de Internet. -
Not Synced895
00:40:39,067 --> 00:40:41,082
Independientemente de su caso en contra de Microsoft, -
Not Synced896
00:40:41,086 --> 00:40:44,065
Netscape se ha convertido en una vнctima de su tamaсo creciente -
Not Synced897
00:40:44,069 --> 00:40:46,057
y la creciente complejidad de su cуdigo, -
Not Synced898
00:40:46,067 --> 00:40:49,015
la empresa se esfuerza por mantener la vitalidad -
Not Synced899
00:40:49,017 --> 00:40:51,015
que gozaba al inicio de la compaснa. -
Not Synced900
00:40:51,057 --> 00:40:53,065
Cuando una compaснa llega a estar por encima de cierto tamaсo, -
Not Synced901
00:40:53,065 --> 00:40:57,036
se convierte en sуlo un proceso, un mecanismo para hacer dinero. -
Not Synced902
00:40:57,046 --> 00:41:00,013
Y la innovaciуn es sуlo una posible manera de hacer esto, -
Not Synced903
00:41:00,015 --> 00:41:00,098
pero es un camino peligroso. -
Not Synced904
00:41:01,001 --> 00:41:02,067
Asн que las compaснas, las grandes compaснas no lo hacen. -
Not Synced905
00:41:02,076 --> 00:41:06,057
Um, Microsoft en realidad no hace mucho, mбs que comprar empresas. -
Not Synced906
00:41:06,059 --> 00:41:08,096
Esperan a que alguien haga algo interesante para luego adquirirlo, -
Not Synced907
00:41:09,009 --> 00:41:10,040
y luego... exprimen todo lo que vale. -
Not Synced908
00:41:10,042 --> 00:41:15,007
No critico a Microsoft por esto porque muchas empresas lo hacen, es sуlo la forma normal de hacer negocios. -
Not Synced908
00:41:16,007 --> 00:41:17,777
Un cuerpo cansado -
Not Synced908
00:41:20,007 --> 00:41:22,777
24 de noviembre de 1998 -
Not Synced909
00:41:24,011 --> 00:41:26,030
Estamos camino hacia a Flint Center ahora. -
Not Synced910
00:41:26,078 --> 00:41:28,023
Vamos a tener una asamblea general. -
Not Synced911
00:41:28,026 --> 00:41:32,030
Jim Barksdale ha convocado la reuniуn hace aproximadamente una semana. -
Not Synced912
00:41:32,030 --> 00:41:36,001
Acabamos de anunciar resultados trimestrales y ahora este cambio de direcciуn. -
Not Synced913
00:41:38,084 --> 00:41:43,000
Bueno, en caso de que no hayan leнdo el periуdico, -
Not Synced914
00:41:45,067 --> 00:41:50,098
como a la 1:30 de esta maсana, -
Not Synced915
00:41:52,098 --> 00:42:02,028
han concluido las negociaciones y se acordу la venta de nuestra compaснa a AOL de Dulles, Virginia. -
Not Synced915
00:42:02,288 --> 00:42:05,828
"AOL absorve Netscape" -
Not Synced916
00:42:06,086 --> 00:42:10,026
No puedo creer que el dнa que se anunciу la fusiуn, -
Not Synced917
00:42:10,036 --> 00:42:13,036
nadie estaba como "Oh, no lo puedo creer". -
Not Synced918
00:42:13,046 --> 00:42:16,030
Ya sabes, una especie de escenario de pesadilla. -
Not Synced919
00:42:16,030 --> 00:42:17,076
Aunque, creo que lo peor habrнa sido -
Not Synced920
00:42:17,076 --> 00:42:19,076
que Microsoft hubiese comprando, ya sabes. -
Not Synced921
00:42:19,076 --> 00:42:21,088
Entonces tendrнan, ya sabes... hubieran visto -
Not Synced922
00:42:21,096 --> 00:42:24,023
todos los estos coches saliendo de Netscape. -
Not Synced923
00:42:24,023 --> 00:42:27,038
Hace seis meses estaban insultando la tecnologнa de AOL, -
Not Synced924
00:42:27,038 --> 00:42:30,009
decнan, que era el servicio para idiotas. -
Not Synced925
00:42:30,009 --> 00:42:31,096
"Felicitaciones skippy, tienes correo!" -
Not Synced926
00:42:32,036 --> 00:42:37,076
Netscape no es inusual respecto a cуmo se sentнan por AOL en Silicon Valley. -
Not Synced927
00:42:37,076 --> 00:42:39,096
Quiero decir, es muy claro que nadie -
Not Synced928
00:42:39,096 --> 00:42:41,046
tenнa ningъn respeto por la empresa. -
Not Synced929
00:42:41,046 --> 00:42:42,094
Uno de ellos en Netscape -
Not Synced930
00:42:42,094 --> 00:42:45,005
llamу a Steve Case -co fundador de AOL- vendedor de jabуn -
Not Synced931
00:42:45,005 --> 00:42:47,005
porque solнa trabajar en Procter & Gamble. -
Not Synced932
00:42:48,007 --> 00:42:49,032
El vendedor de jabуn ahora nos ha comprado. -
Not Synced933
00:42:50,076 --> 00:42:54,017
El titular de este artнculo decнa -
Not Synced934
00:42:54,017 --> 00:42:57,059
"Netscape: viviу rбpido, -
Not Synced935
00:42:57,059 --> 00:42:59,057
muriу joven, dejando un cadбver cansado". -
Not Synced936
00:42:59,067 --> 00:43:03,046
No sй si estбn de acuerdo con eso. -
Not Synced937
00:43:04,030 --> 00:43:05,086
No creo que Netscape haya llegado a su fin -
Not Synced938
00:43:05,086 --> 00:43:07,011
Nos compraron porque les gustamos, -
Not Synced939
00:43:07,011 --> 00:43:07,098
les gusta lo que hacemos, -
Not Synced940
00:43:08,026 --> 00:43:10,063
y no quieren cambiar esa fуrmula; -
Not Synced941
00:43:11,023 --> 00:43:13,086
su plan es no hacernos daсo de ninguna manera. -
Not Synced942
00:43:14,032 --> 00:43:16,015
Ha habido un montуn de... -
Not Synced943
00:43:16,023 --> 00:43:17,094
un montуn de especulaciones en la red, -
Not Synced944
00:43:17,094 --> 00:43:19,038
ya sabes, en la comunidad del software libre, como -
Not Synced945
00:43:19,038 --> 00:43:20,082
ah, bueno eso es todo, ya sabes, -
Not Synced946
00:43:20,082 --> 00:43:21,067
que todo ha terminado ahora -
Not Synced947
00:43:21,067 --> 00:43:23,038
"AOL sуlo va a arruinarlo todo". -
Not Synced948
00:43:23,038 --> 00:43:24,015
Asн que escribн eso -
Not Synced949
00:43:24,015 --> 00:43:25,073
y lo colguй en el sitio web Mozilla.org -
Not Synced950
00:43:25,073 --> 00:43:27,080
que es el peor de los escenarios, -
Not Synced951
00:43:27,080 --> 00:43:28,076
como, bueno... -
Not Synced952
00:43:29,026 --> 00:43:31,046
incluso si todo sale mal -
Not Synced953
00:43:31,055 --> 00:43:33,061
no es tan malo como se dice. -
Not Synced954
00:43:33,084 --> 00:43:36,036
Porque debido a la naturaleza de lo que hizo Netscape -
Not Synced955
00:43:36,036 --> 00:43:39,098
significa que el cуdigo pertenece a la comunidad ahora. -
Not Synced956
00:43:40,034 --> 00:43:42,065
Pocos dнas despuйs recibн correo electrуnico de Steve Case, -
Not Synced957
00:43:42,065 --> 00:43:44,057
diciendo, bueno, pensamos que lo que estбn haciendo es algo grande -
Not Synced958
00:43:44,057 --> 00:43:45,069
y es parte de las razones por las que compramos la compaснa -
Not Synced959
00:43:45,069 --> 00:43:47,038
tenemos la intenciуn de mantenerlo de esa manera, asн -
Not Synced960
00:43:47,084 --> 00:43:52,019
... mientras Mozilla.org, Netscape y AOL contribuyan -
Not Synced961
00:43:52,034 --> 00:43:55,075
al movimiento de cуdigo abierto, -
Not Synced962
00:43:55,075 --> 00:43:57,026
me dijo que va a continuar... -
Not Synced963
00:43:58,032 --> 00:44:01,071
La fusiуn con AOL crea una ganancia inesperada para los accionistas -
Not Synced964
00:44:01,071 --> 00:44:05,055
y da a los empleados de Netscape la oportunidad de cobrar su dinero y seguir adelante, -
Not Synced965
00:44:05,065 --> 00:44:07,092
provocando especulaciones en los medios sobre -
Not Synced966
00:44:07,092 --> 00:44:11,076
la capacidad de AOL para retener a las personas clave de Netscape. -
Not Synced967
00:44:12,065 --> 00:44:14,026
Y ya he oнdo, ya sabes, -
Not Synced968
00:44:14,026 --> 00:44:16,023
que la gente de AOL venga a Netscape diciendo -
Not Synced969
00:44:16,023 --> 00:44:17,057
йsta es la manera de AOL de hacer las cosas. -
Not Synced970
00:44:17,057 --> 00:44:19,067
No va a funcionar en Netscape. -
Not Synced971
00:44:19,067 --> 00:44:22,090
Va a ser a la manera de Netscape con la ayuda de AOL! -
Not Synced972
00:44:22,090 --> 00:44:24,065
Sospecho que algunos se irбn. -
Not Synced973
00:44:24,065 --> 00:44:26,080
Ya sabes, no quieren ser parte de AOL. -
Not Synced974
00:44:26,090 --> 00:44:29,011
Algunas personas con la mentalidad de empezar algъn "starp-up". -
Not Synced975
00:44:29,026 --> 00:44:32,000
Y los que quieren ser parte de un monstruo -
Not Synced976
00:44:32,000 --> 00:44:33,092
se van a quedar y ser parte del monstruo. -
Not Synced977
00:44:34,028 --> 00:44:38,001
He estado en Netscape durante tres aсos y medio y se parece toda una vida. -
Not Synced978
00:44:38,040 --> 00:44:44,019
Y el enfoque de AOL y cada vez mбs de Netscape ha sido la comercializaciуn y la publicidad, -
Not Synced979
00:44:44,019 --> 00:44:45,023
todas esas cosas, y eso no es -
Not Synced980
00:44:45,096 --> 00:44:48,053
tan interesante -
Not Synced981
00:44:48,053 --> 00:44:50,080
para alguien que es una especie de fetichista de la tecnologнa. -
Not Synced982
00:44:50,090 --> 00:44:53,028
Estoy cambiando de trabajo y vendiendo mi casa, -
Not Synced983
00:44:53,028 --> 00:44:55,000
Me voy a mudar, cambiar de ciudad... -
Not Synced984
00:44:56,067 --> 00:45:00,009
Asн es la vida en la tierra de los "start-ups" -
Not Synced985
00:45:01,019 --> 00:45:03,015
Todavнa soy joven y estъpido, como me gusta verlo, -
Not Synced986
00:45:03,015 --> 00:45:05,005
por lo que puedo escapar de йste tipo de cosas. -
Not Synced987
00:45:06,019 --> 00:45:10,011
Hace un aсo y medio atrбs, Tara me dijo -
Not Synced988
00:45:10,011 --> 00:45:13,057
"Deseo tanto ser gerente, que puedo saborearlo". -
Not Synced989
00:45:13,057 --> 00:45:17,055
Asн que finalmente dijimos, bien, que sea gerente. -
Not Synced990
00:45:17,055 --> 00:45:20,055
Y en menos de una semana me dijo -
Not Synced991
00:45:20,055 --> 00:45:22,075
"їPor quй me dejaron hacerlo?" -
Not Synced992
00:45:25,075 --> 00:45:30,009
Y Tara resulto ser una de las mejores gerentes de Netscape. -
Not Synced993
00:45:30,019 --> 00:45:34,019
Asн que aquн estб Tara, dejando el equipo de lanzamiento. -
Not Synced994
00:45:34,071 --> 00:45:37,055
Tara deja Netscape para iniciar una compaснa de comercio electrуnico, -
Not Synced995
00:45:37,055 --> 00:45:40,063
perdiendo de un gran salto el valor de sus opciones de acciones -
Not Synced996
00:45:40,063 --> 00:45:42,094
con la esperanza de una paga mayor en su nueva compaснa. -
Not Synced997
00:45:52,076 --> 00:45:57,069
Independientemente de cуmo maneje AOL Netscape, -
Not Synced998
00:45:57,080 --> 00:45:59,098
ya no es mбs Netscape, esa etapa terminу. -
Not Synced999
00:45:59,098 --> 00:46:01,080
Y ya sabes, eso es realmente triste -
Not Synced1000
00:46:01,080 --> 00:46:04,023
Me hubiera gustado que Netscape siguiera por su cuenta. -
Not Synced1001
00:46:04,026 --> 00:46:08,050
Frustrado por lo que percibe como una falta de compromiso con el desarrollo de cуdigo abierto, -
Not Synced1002
00:46:08,059 --> 00:46:12,059
Jamie deja Netscape un aсo despuйs del dнa en que ayudo a liberar Mozilla. -
Not Synced1003
00:46:13,034 --> 00:46:16,019
Creo que la pelнcula Hackers es sуlo una gran pelнcula. -
Not Synced1004
00:46:16,030 --> 00:46:18,000
Ojalб nuestras vidas fueran asн, -
Not Synced1005
00:46:18,000 --> 00:46:21,015
Me gustarнa patinar con trajes de spandex y luchar contra los malos, -
Not Synced1006
00:46:21,015 --> 00:46:25,065
pero no es asн, es estar sentado en una habitaciуn escribiendo en el teclado todo el dнa. -
Not Synced1007
00:46:28,015 --> 00:46:31,073
De esto es de lo estaba tratando de escapar, de esta vida. -
Not Synced1008
00:46:31,073 --> 00:46:33,094
Yo sabнa que no querнa vivir aquн. -
Not Synced1009
00:46:36,046 --> 00:46:38,075
He estado aquн unos cuatro o cinco aсos. -
Not Synced1010
00:46:38,075 --> 00:46:43,050
Es un lugar agradable. Un escape de la jungla. -
Not Synced1011
00:46:48,059 --> 00:46:53,007
Jim Roskind es promovido al rango mбs alto de ingenierнa en Netscape. -
Not Synced1012
00:46:53,098 --> 00:46:55,094
Anoche estuve aquн a las cuatro de la maсana, -
Not Synced1013
00:46:55,098 --> 00:46:59,019
y ni siquiera estamos a la mitad de un impulso crнtico. -
Not Synced1014
00:46:59,030 --> 00:47:01,084
Pero es casi como una adicciуn, una inyecciуn de adrenalina, -
Not Synced1015
00:47:01,084 --> 00:47:03,090
la bъsqueda de la perfecciуn, un impulso. -
Not Synced1016
00:47:03,090 --> 00:47:08,048
Y luego, es como ver los resultados, obtener la retroalimentaciуn y empujar con mбs fuerza. -
Not Synced1017
00:47:12,096 --> 00:47:14,098
Ya sabes, no deberнa opinar al respecto -
Not Synced1018
00:47:14,098 --> 00:47:16,038
ya que soy tan tonto como cualquiera -
Not Synced1019
00:47:16,038 --> 00:47:18,007
pero voy a seguir adelante, mientras admito que soy un tonto, -
Not Synced1020
00:47:18,007 --> 00:47:20,090
hay una enorme bъsqueda de riqueza material aquн. -
Not Synced1021
00:47:21,000 --> 00:47:23,019
Es como la fiebre del oro de nuevo. -
Not Synced1022
00:47:24,009 --> 00:47:26,040
Y esto va a ser la casa de juegos. -
Not Synced1023
00:47:26,050 --> 00:47:29,021
Y esto serб como la parte de adelante, con unas pocas flores y esas cosas. -
Not Synced1024
00:47:29,021 --> 00:47:30,067
Asн que serб como una casa linda. -
Not Synced1025
00:47:30,090 --> 00:47:34,080
Fui a Netscape, porque su principal objetivo era generar dinero, -
Not Synced1026
00:47:34,090 --> 00:47:36,050
basado en esta cosa de Internet. -
Not Synced1027
00:47:36,050 --> 00:47:38,057
Es lo que vamos a hacer, vamos a hacernos ricos. -
Not Synced1028
00:47:38,057 --> 00:47:41,088
Sуlo tuvo un precio alto en nuestro matrimonio, -
Not Synced1029
00:47:41,088 --> 00:47:44,050
y, si no fuera por la gracia de Dios, -
Not Synced1030
00:47:44,059 --> 00:47:46,003
no lo habrнamos logrado. -
Not Synced1031
00:47:46,009 --> 00:47:49,044
"їPor quй deberнa utilizar los dones de Dios?" -
Not Synced1032
00:47:50,000 --> 00:47:51,080
Micheal se quemу. -
Not Synced1033
00:47:51,090 --> 00:47:57,003
Micheal, llegу a un punto en su vida en la que el costo era demasiado grande, -
Not Synced1034
00:47:57,003 --> 00:47:59,019
No voy a hacerlo mбs. -
Not Synced1035
00:47:59,076 --> 00:48:02,048
Si la gente... mira esto y dice -
Not Synced1036
00:48:02,048 --> 00:48:04,098
oye, esto es genial, voy a empezar algo nuevo -
Not Synced1037
00:48:04,098 --> 00:48:06,075
y hacerme rico rбpidamente -
Not Synced1038
00:48:06,075 --> 00:48:08,036
Yo les dirнa que es -
Not Synced1039
00:48:08,036 --> 00:48:09,073
es necesario calcular los costos -
Not Synced1040
00:48:10,009 --> 00:48:13,036
porque no siempre puedes recuperar el tiempo perdido. -
Not Synced1041
00:48:13,096 --> 00:48:15,026
Michael Toy -
Not Synced1042
00:48:15,026 --> 00:48:17,009
empleado nъmero 6 de Netscape -
Not Synced1043
00:48:17,009 --> 00:48:19,030
logrу su meta de independencia financiera -
Not Synced1044
00:48:19,030 --> 00:48:22,094
y se jubilу de Netscape poco despuйs del lanzamiento de Mozilla. -
Not Synced1045
00:48:29,011 --> 00:48:30,032
En el Valle, -
Not Synced1046
00:48:30,032 --> 00:48:33,069
si te quedas en el mismo lugar mбs de tres aсos -
Not Synced1047
00:48:33,069 --> 00:48:35,021
la gente se pregunta їquй estб pasando? -
Not Synced1048
00:48:35,021 --> 00:48:37,021
їPor quй no puedes conseguir otro trabajo?, їquй йsta mal contigo? -
Not Synced1049
00:48:37,021 --> 00:48:39,021
Si eres programador, debes cambiar de trabajo -
Not Synced1050
00:48:39,021 --> 00:48:41,021
aproximadamente cada dos aсos mбs o menos. -
Not Synced1051
00:48:42,005 --> 00:48:43,021
Es como las hormigas, -
Not Synced1052
00:48:43,021 --> 00:48:43,088
como las hormigas obreras. -
Not Synced1053
00:48:43,088 --> 00:48:45,088
Envнan unas cuantas para hacer algo. -
Not Synced1054
00:48:45,088 --> 00:48:47,065
A medida que el grupo estб por -
Not Synced1055
00:48:47,065 --> 00:48:48,096
concluir la tarea -
Not Synced1056
00:48:48,096 --> 00:48:50,096
algunas hormigas se van, y otras hormigas llegan -
Not Synced1057
00:48:50,096 --> 00:48:53,001
En el momento cuando se cumple el objetivo -
Not Synced1058
00:48:53,001 --> 00:48:54,050
podrнa tratarse de un grupo totalmente diferente de hormigas -
Not Synced1059
00:48:54,071 --> 00:48:58,051
Creo que a medida que distribuimos el trabajo que estamos haciendo -
Not Synced1060
00:48:58,051 --> 00:49:00,051
y cada vez mбs, en la era de la informaciуn -
Not Synced1061
00:49:01,048 --> 00:49:02,061
serб asн. -
Not Synced1062
00:49:03,034 --> 00:49:07,011
Scott Collins continъa viajando a Netscape de Michigan. -
Not Synced1063
00:49:11,044 --> 00:49:12,082
Hay mucha presiуn en este momento -
Not Synced1064
00:49:12,082 --> 00:49:14,082
para completar nuestro producto a tiempo. -
Not Synced1065
00:49:15,026 --> 00:49:17,048
...una especie de continuar -
Not Synced1066
00:49:17,071 --> 00:49:21,042
las acrobacias ridнculas que todos hacen. -
Not Synced1067
00:49:21,075 --> 00:49:23,042
Йramos una compaснa de $20 -
Not Synced1068
00:49:23,042 --> 00:49:26,082
ahora nuestras acciones estбn en $172. -
Not Synced1069
00:49:27,030 --> 00:49:29,088
Asн que es difнcil estar deprimido por la cantidad de trabajo -
Not Synced1070
00:49:29,088 --> 00:49:31,055
lo que tienes que hacer cuando -
Not Synced1071
00:49:31,055 --> 00:49:33,055
en cada uno de los otros cubнculos hay un millonario. -
Not Synced1072
00:49:35,046 --> 00:49:38,090
Cuando se cierra el trato con AOL en la primavera de 1999 -
Not Synced1073
00:49:38,090 --> 00:49:43,013
el valor de las acciones de Netscape estб a mбs del doble desde el anuncio de la fusiуn. -
Not Synced1074
00:49:44,028 --> 00:49:45,082
Netscape se casу bien. -
Not Synced1075
00:49:46,032 --> 00:49:49,026
Engancharon sus fortunas a AOL -
Not Synced1076
00:49:49,026 --> 00:49:51,026
cuando la transacciуn fue anunciada, -
Not Synced1077
00:49:51,038 --> 00:49:54,084
estaba valorada en 4,2 billones -
Not Synced1078
00:49:54,098 --> 00:49:56,084
cuando la transacciуn se completу, -
Not Synced1079
00:49:57,023 --> 00:50:00,017
fue valuada en 10 billones. -
Not Synced1080
00:50:00,017 --> 00:50:04,034
Asн que, en efecto alrededor de 5,5 у 6 billones de dуlares -
Not Synced1081
00:50:04,034 --> 00:50:06,063
de patrimonio neto se creу -
Not Synced1082
00:50:06,063 --> 00:50:10,046
asн que creo que el trato fue una decisiуn muy inteligente -
Not Synced1083
00:50:10,046 --> 00:50:13,088
de la directiva de Netscape que los mantuvo en el juego -
Not Synced1084
00:50:13,088 --> 00:50:18,055
mucho mбs tiempo, y los accionistas de Netscape se beneficiaron considerablemente. -
Not Synced1085
00:50:19,051 --> 00:50:20,073
Mo- -
Not Synced1086
00:50:20,078 --> 00:50:21,086
-Zill- -
Not Synced1087
00:50:21,086 --> 00:50:22,094
-La -
Not Synced1088
00:50:22,094 --> 00:50:24,028
vive! -
Not Synced1089
00:50:24,028 --> 00:50:26,044
Mientras que muchos ejecutivos vendieron sus acciones -
Not Synced1090
00:50:26,044 --> 00:50:28,003
durante el ъltimo aсo de Netscape -
Not Synced1091
00:50:28,003 --> 00:50:29,061
Barksdale comprу mбs -
Not Synced1092
00:50:29,061 --> 00:50:31,088
y despuйs de la fusiуn, intercambiу sus acciones -
Not Synced1093
00:50:31,088 --> 00:50:35,000
por mбs de medio billуn de dуlares en acciones de AOL. -
Not Synced1094
00:50:39,009 --> 00:50:40,090
Otro joven viene del oeste -
Not Synced1095
00:50:40,090 --> 00:50:44,021
en busca de fortuna en la nueva frontera de la tecnologнa. -
Not Synced1096
00:50:44,021 --> 00:50:46,090
Estoy un poco nervioso por esta entrevista, -
Not Synced1097
00:50:46,090 --> 00:50:50,030
porque no estoy del todo seguro de quй esperar. -
Not Synced1098
00:50:50,030 --> 00:50:52,017
Es un largo camino -
Not Synced1099
00:50:52,017 --> 00:50:54,005
Tres mil millas -
Not Synced1100
00:50:54,005 --> 00:50:57,026
Es una distancia muy larga a la que tener a tu hijo -
Not Synced1101
00:50:57,026 --> 00:51:02,036
Pero este es un lugar donde hay muchas cosas que -
Not Synced1102
00:51:02,036 --> 00:51:04,040
a йl le interesan y creo que -
Not Synced1103
00:51:04,040 --> 00:51:06,040
tiene talento en йste campo. -
Not Synced1104
00:51:06,040 --> 00:51:09,046
Y realmente creo que esto puede ser -
Not Synced1105
00:51:10,042 --> 00:51:13,017
como un hogar para йl, donde -
Not Synced1106
00:51:13,017 --> 00:51:15,017
puede trabajar con gente con -
Not Synced1107
00:51:15,017 --> 00:51:17,051
quien en realidad puede hablar. -
Not Synced1108
00:51:23,026 --> 00:51:24,094
- Pavlov! -
Not Synced1109
00:51:27,051 --> 00:51:29,038
- Lo que yo quiero saber es, -
Not Synced1110
00:51:29,051 --> 00:51:30,086
quй es lo que quieres hacer, -
Not Synced1111
00:51:30,086 --> 00:51:33,063
Quiero decir, їcuбles son tus metas en los prуximos dos aсos? -
Not Synced1112
00:51:33,063 --> 00:51:35,003
- Mi objetivo en este momento -
Not Synced1113
00:51:35,003 --> 00:51:38,069
es ver la versiуn de UNIX mбs rбpida que la versiуn de Windows. -
Not Synced1114
00:51:39,055 --> 00:51:41,007
Una vez que logre eso, -
Not Synced1115
00:51:41,007 --> 00:51:43,026
entonces, bueno... ya veremos. -
Not Synced1116
00:51:43,030 --> 00:51:44,028
Pero esa es mi meta. -
Not Synced1117
00:51:45,073 --> 00:51:47,086
Pavlov es contratado por Netscape. -
Not Synced1118
00:51:47,086 --> 00:51:50,015
Pospone la universidad. -
Not Synced1119
00:51:52,036 --> 00:51:55,005
Tomando parte de lo que un inversionista ha llamado la mayor -
Not Synced1120
00:51:55,005 --> 00:51:57,073
creaciуn legal de riqueza en la historia del planeta, -
Not Synced1121
00:51:57,073 --> 00:52:00,059
David Readerman se mueve a una nueva inversiуn bancaria. -
Not Synced1122
00:52:04,030 --> 00:52:05,057
Aquн estб el centro de datos, -
Not Synced1123
00:52:05,057 --> 00:52:08,017
una gran cantidad de cable y de fibra. -
Not Synced1124
00:52:08,034 --> 00:52:12,026
Podrнa ser una especie de conexiones a Internet -
Not Synced1125
00:52:12,032 --> 00:52:14,078
que pueden ser nuestras lнneas comerciales, lнneas telefуnicas. -
Not Synced1126
00:52:14,078 --> 00:52:17,078
Ya sabes, estamos montando la infraestructura -
Not Synced1127
00:52:17,078 --> 00:52:21,003
para construir bбsicamente un importante banco mercantil. -
Not Synced1128
00:52:21,057 --> 00:52:24,051
Nuestra visiуn es que Internet cambia todo -
Not Synced1129
00:52:24,051 --> 00:52:26,084
y vamos a financiar a las compaснas -
Not Synced1130
00:52:26,084 --> 00:52:29,032
que quieren ser los agentes de ese cambio. -
Not Synced1131
00:52:36,086 --> 00:52:38,003
Mira en esta intersecciуn, -
Not Synced1132
00:52:38,003 --> 00:52:40,032
tenemos un banco aquн, -
Not Synced1133
00:52:40,032 --> 00:52:42,098
en dos aсos, esto podrнa no estar aquн, -
Not Synced1134
00:52:42,098 --> 00:52:45,032
їpor quй no la banca en lнnea? -
Not Synced1135
00:52:47,051 --> 00:52:49,015
El sitio web de Gap -
Not Synced1136
00:52:49,015 --> 00:52:52,059
es uno de los sitios web comerciales mбs exitosos -
Not Synced1137
00:52:52,059 --> 00:52:54,059
en el mercado. -
Not Synced1138
00:52:56,007 --> 00:52:59,003
Ni siquiera sй їpor quй Gap estб renovando su tienda? -
Not Synced1139
00:52:59,003 --> 00:53:01,059
їPor quй no invierte mбs en su sitio web? -
Not Synced1140
00:53:03,036 --> 00:53:06,048
No sй cуmo se verб esta intersecciуn en dos aсos. -
Not Synced1141
00:53:09,023 --> 00:53:11,017
Cuando empecй la gente no sabнa lo que era HTML, -
Not Synced1142
00:53:11,017 --> 00:53:12,088
lo que era World Wide Web, y entonces, de repente, -
Not Synced1143
00:53:12,088 --> 00:53:14,088
el poder de la Internet que habнa estado -
Not Synced1144
00:53:14,088 --> 00:53:17,013
disponible para todo el mundo durante aсos -
Not Synced1145
00:53:17,025 --> 00:53:20,032
de una manera fбcil, selecciona y click, el lenguaje universal. -
Not Synced1146
00:53:20,032 --> 00:53:23,076
Es como cuando en Fantasнa, Mickey estб de pie -
Not Synced1147
00:53:23,084 --> 00:53:25,040
en el libro abierto en la montaсa, -
Not Synced1148
00:53:25,040 --> 00:53:26,051
y lo estб mirando para ver quй hace -
Not Synced1149
00:53:26,051 --> 00:53:28,051
y entonces hace algo, y no sabe realmente quй -
Not Synced1150
00:53:28,075 --> 00:53:29,088
pero algo sucede. -
Not Synced1151
00:53:29,088 --> 00:53:32,026
Y por supuesto, se sale de control y sigue adelante. -
Not Synced1152
00:53:32,028 --> 00:53:33,098
No sй por quй funciona, no sabes cуmo funciona, -
Not Synced1153
00:53:33,098 --> 00:53:35,078
sуlo pulsas un botуn y funciona. -
Not Synced1154
00:53:35,078 --> 00:53:37,080
Estamos en el comienzo de una industria y -
Not Synced1155
00:53:37,080 --> 00:53:39,080
quiйn sabe їa dуnde va a ir йsta industria? -
Not Synced1156
00:53:39,080 --> 00:53:41,088
Todo esto podrнa convertirse en la nueva televisiуn. -
Not Synced1157
00:53:41,088 --> 00:53:44,057
Podrнa ser controlado por un pequeсo nъmero de -
Not Synced1158
00:53:45,086 --> 00:53:48,017
compaснas que deciden lo que vemos y oнmos. -
Not Synced1159
00:53:48,017 --> 00:53:50,017
Y hay un montуn de precedentes para eso. -
Not Synced1160
00:53:51,034 --> 00:53:53,051
Sуlo estoy poniendo las seсales -
Not Synced1161
00:53:53,051 --> 00:53:55,051
y estos trenes se acercan a mн, -
Not Synced1162
00:53:55,051 --> 00:53:57,044
y de ninguna manera quiero decir que -
Not Synced1163
00:53:57,044 --> 00:53:59,044
tiene algo de malo que estos trenes vuelen. -
Not Synced1164
00:54:00,038 --> 00:54:01,086
Podrнa ser un legado horrible. -
Not Synced1165
00:54:01,086 --> 00:54:04,023
Si termina siendo un legado de, -
Not Synced1166
00:54:04,023 --> 00:54:06,059
ya sabes, Netscape y el Internet, -
Not Synced1167
00:54:07,036 --> 00:54:09,007
que a todos nos gusta, -
Not Synced1168
00:54:10,019 --> 00:54:11,067
hacer lo que estamos haciendo sуlo que bajo -
Not Synced1169
00:54:11,067 --> 00:54:13,036
una presiуn mucho mбs intensa y -
Not Synced1170
00:54:13,067 --> 00:54:14,071
mucho mбs rбpido. -
Not Synced1171
00:54:17,009 --> 00:54:18,044
Todo tiene que cambiar mбs rбpido, -
Not Synced1172
00:54:18,044 --> 00:54:20,015
Obviamente, ya sabes, mira Netscape. -
Not Synced1173
00:54:20,015 --> 00:54:22,015
Naciу y muriу. -
Not Synced1174
00:54:22,015 --> 00:54:23,094
No quiero usar la palabra "muriу", no le gustarнa esa palabra. -
Not Synced1175
00:54:23,094 --> 00:54:26,030
Pero, bбsicamente, naciу y fue superado -
Not Synced1176
00:54:26,030 --> 00:54:27,076
en cuatro aсos. -
Not Synced1177
00:54:27,076 --> 00:54:30,005
Eso es bastante rбpido, creo. -
Not Synced1178
00:54:30,040 --> 00:54:31,082
Deben pensar que es muy rбpido. -
Not Synced1179
00:54:31,082 --> 00:54:33,082
Cerca del final de 1999, -
Not Synced1180
00:54:33,082 --> 00:54:35,051
el pъblico sigue a la espera del primer navegador -
Not Synced1181
00:54:35,051 --> 00:54:37,051
de cуdigo abierto de Netscape, -
Not Synced1182
00:54:37,051 --> 00:54:39,098
despuйs de mбs de un aсo del lanzamiento de Mozilla. -
Not Synced1183
00:54:40,026 --> 00:54:42,011
El juez y el Departamento de Justicia -
Not Synced1184
00:54:42,011 --> 00:54:44,044
determinan que Microsoft -
Not Synced1185
00:54:44,046 --> 00:54:46,076
es un monopolio, y ahoga la innovaciуn. -
Not Synced1186
00:54:46,076 --> 00:54:48,057
AOL comienza el milenio -
Not Synced1187
00:54:48,059 --> 00:54:50,061
con una nueva adquisiciуn aъn mayor, -
Not Synced1188
00:54:50,061 --> 00:54:53,042
y los inversores continъan comprando acciones de tecnologнa, -
Not Synced1189
00:54:53,042 --> 00:54:56,021
a pesar de la creciente volatilidad del comercio. -
Not Synced1190
00:54:56,086 --> 00:54:59,028
Mientras que el Internet encuentra su camino -
Not Synced1191
00:54:59,028 --> 00:55:01,005
en todos los rincones de la vida cotidiana, -
Not Synced1192
00:55:01,005 --> 00:55:03,017
tambiйn lo harбn las legiones de programadores -
Not Synced1193
00:55:03,017 --> 00:55:05,038
y su cуdigo, trabajando rбpido -
Not Synced1194
00:55:05,038 --> 00:55:07,038
hasta altas horas de la noche. -
Not Synced
- Title:
- Code Rush
- Description:
-
Código Rush, producido en 2000 y emitido por la cadena PBS, es una mirada desde adentro a la vida y el trabajo en Silicon Valley, en plena era de las 'punto com'. La película sigue a un grupo de ingenieros de Netscape mientras persiguen un emprendimiento revolucionario en ese momento para salvar su empresa - liberando la receta del software del navegador de Netscape a cambio de integrar las mejoras creadas por los desarrolladores de software ajenos a la compañia. Los derechos de autor de la película están disponibles bajo la licencia Creative Commons CC BY-NC-SA 3.0/US para los espectadores interesados en descargar y usar. Las grabaciones originales con las que se hizo ésta película están disponibles bajo los mismos términos.
Por favor visite: www.clickmovement.org/coderush
Para saber los términos de la licencia visita:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/deed.es
- Video Language:
- English
- Duration:
- 56:09