Чтобы создать на века, соединим искусство и науку
-
0:01 - 0:03Доброе утро.
-
0:03 - 0:05Когда я был маленьким мальчиком,
-
0:05 - 0:08со мной произошёл случай,
который изменил мою жизнь -
0:08 - 0:11и, собственно,
вот почему я сегодня здесь. -
0:11 - 0:13Этот один момент
-
0:13 - 0:15глубоко повлиял на то, как я думаю
-
0:15 - 0:19об искусстве, дизайне и машиностроении.
-
0:19 - 0:21Взглянув назад, мне повезло вырасти
-
0:21 - 0:25в семье любящих и талантливых
деятелей искусства -
0:25 - 0:28в одном из самых великих в мире городов.
-
0:28 - 0:31Мой отец, Джон Феррен,
умерший, когда мне было 15, -
0:31 - 0:35был страстным художником,
-
0:35 - 0:37как и моя мама, Рэй.
-
0:37 - 0:39Он был представителем
одной из Нью-Йоркских школ -
0:39 - 0:41абстрактного экспрессионизма,
-
0:41 - 0:43который вместе с современниками
-
0:43 - 0:46изобрёл современное
американское искусство, -
0:46 - 0:49и внёс вклад в развитие
американского духа времени -
0:49 - 0:54по направлению к модернизму 20 века.
-
0:54 - 0:57Не замечательно ли то,
что спустя тысячи лет -
0:57 - 1:00практики реалистичного искусства
-
1:00 - 1:03современное искусство,
говоря сравнительно, -
1:03 - 1:05всего 15 минут от роду,
-
1:05 - 1:07и уже является повсеместным.
-
1:07 - 1:09Как и со многими другими
важными инновациями, -
1:09 - 1:12эти радикальные идеи
не требуют новой технологии, -
1:12 - 1:15всего лишь свежего мышления
и готовности экспериментировать, -
1:15 - 1:19плюс устойчивости в столкновении
с всеобщей критикой -
1:19 - 1:21и отвержением.
-
1:21 - 1:23В нашем доме искусство было повсюду.
-
1:23 - 1:25Оно было как кислород,
-
1:25 - 1:28вокруг нас и необходимо для жизни.
-
1:28 - 1:30Когда я смотрел, как он рисовал,
-
1:30 - 1:32отец учил меня, что искусство
-
1:32 - 1:34не для декораций,
-
1:34 - 1:38но являлось другим путём передачи идей,
-
1:38 - 1:40и фактически единственным путём,
который мог построить мост между мирами -
1:40 - 1:43знания и интуиции.
-
1:43 - 1:45Принимая в учёт это богатое
художественное окружение, -
1:45 - 1:46вы предположите, что я был вынужден
-
1:46 - 1:48пойти по следам семейного дела,
-
1:48 - 1:51но нет.
-
1:51 - 1:53Я последовал путём большинства детей,
-
1:53 - 1:54которые наследственно запрограммированы
-
1:54 - 1:56сводить родителей с ума.
-
1:56 - 1:59У меня не было интереса
внедряться в искусство, -
1:59 - 2:01становиться художником.
-
2:01 - 2:04Что мне нравилось делать —
это электроника и механизмы — -
2:04 - 2:05разбирать их, создавать новые,
-
2:05 - 2:07и заставлять их работать.
-
2:07 - 2:11К счастью, в моей семье
были и инженеры -
2:11 - 2:12и, вместе с моими родителями,
-
2:12 - 2:15они были образцами для меня.
-
2:15 - 2:16Их всех объединяло то,
-
2:16 - 2:19что они работали очень и очень много.
-
2:19 - 2:22Мой дедушка владел и управлял фабрикой
-
2:22 - 2:24кухонных шкафов в Бруклине.
-
2:24 - 2:28По выходным мы ездили вместе
на Кортланд-стрит, -
2:28 - 2:30которая была в Нью-Йорке улицей радио.
-
2:30 - 2:33Там мы исследовали массивную груду
-
2:33 - 2:34излишней электроники,
-
2:34 - 2:37и за пару долларов
приносили домой такие сокровища, -
2:37 - 2:38как бомбовые прицелы
-
2:38 - 2:43и запчасти из первых ламповых
компьютеров IBM. -
2:43 - 2:46Я находил эти объекты
полезными и привлекательными. -
2:46 - 2:48Я узнал о строении механизмов
и принципах их работы -
2:48 - 2:50не в школе,
-
2:50 - 2:52а разбирая и изучая
-
2:52 - 2:54эти фантастически сложные устройства.
-
2:54 - 2:57Я делал это часами каждый день,
-
2:57 - 3:00очевидно, избегая
смертельных ударов током. -
3:00 - 3:01Жизнь была прекрасной.
-
3:01 - 3:04Однако, каждое лето, с грустью,
-
3:04 - 3:06механизмы оставлялись,
-
3:06 - 3:08пока мои родители и я
путешествовали за границу, -
3:08 - 3:12изучая историю, искусство и дизайн.
-
3:12 - 3:14Мы посещали великие музеи
и исторические здания -
3:14 - 3:16Европы и среднего Востока,
-
3:16 - 3:18но чтобы поддержать мой растущий интерес
-
3:18 - 3:20к науке и технологиям,
-
3:20 - 3:22они просто оставляли меня в таких местах,
-
3:22 - 3:25как Музей Науки в Лондоне,
-
3:25 - 3:28где я мог часами блуждать сам по себе,
-
3:28 - 3:32изучая историю науки и техники.
-
3:32 - 3:36Потом, когда мне было около 9 лет,
-
3:36 - 3:38мы поехали в Рим.
-
3:38 - 3:40И в один жаркий летний день,
-
3:40 - 3:43мы посетили здание
в форме барабана, которое снаружи -
3:43 - 3:45не было особенно интересным.
-
3:45 - 3:47Мой отец объяснил,
что это называется Пантеоном, -
3:47 - 3:50Храмом всех Богов.
-
3:50 - 3:52Это не выглядело снаружи таким особенным,
-
3:52 - 3:55как я и говорил, но когда мы зашли внутрь,
-
3:55 - 3:58я был немедленно поражён тремя вещами:
-
3:58 - 4:01прежде всего, оно было приятно прохладным
-
4:01 - 4:03относительно гнетущей жары снаружи.
-
4:03 - 4:06Оно было темным,
единственным источником света -
4:06 - 4:08было огромное открытое отверстие в крыше.
-
4:08 - 4:11Отец объяснил, что это не просто дыра,
-
4:11 - 4:12это называется окулус,
-
4:12 - 4:15глаз в небеса.
-
4:15 - 4:17И было что-то в этом месте,
-
4:17 - 4:20Я не знаю что, просто
почувствовал что-то особенное. -
4:20 - 4:22Когда мы двинулись к центру помещения,
-
4:22 - 4:25я посмотрел на небо через окулус.
-
4:25 - 4:27Это была первая церковь, в которой я
-
4:27 - 4:29получил неограниченный обзор
-
4:29 - 4:32между Богом и человеком.
-
4:32 - 4:36Но меня волновало, что случится,
когда пойдёт дождь? -
4:36 - 4:38Отец может и называет это окулусом,
-
4:38 - 4:41но фактически, дыра в крыше
есть дыра в крыше. -
4:41 - 4:43Я посмотрел вниз и увидел в полу стоки,
-
4:43 - 4:45вырезанные в каменном полу.
-
4:45 - 4:48Как только я более привык к темноте,
-
4:48 - 4:50я смог более детально рассмотреть пол
-
4:50 - 4:52и окружающие стены.
-
4:52 - 4:54Ничего особенного,
просто какие-то скульптуры, -
4:54 - 4:56которые мы видели по всему Риму.
-
4:56 - 4:58По сути это напоминало Аппиеву дорогу,
-
4:58 - 5:00продавец мрамора появился
-
5:00 - 5:02с его каталогом экземпляров,
показал его Адриану -
5:02 - 5:05и Адриан сказал: «Мы возьмём всё».
-
5:05 - 5:07(Смех)
-
5:07 - 5:10Но потолок был впечатляющий.
-
5:10 - 5:13Он был похож на геодезический купол
Бакминстера Фуллера. -
5:13 - 5:14Я видел такие раньше,
-
5:14 - 5:16тем более Баки был другом отца.
-
5:16 - 5:20Потолок был современный,
высокотехнологичный, впечатляющий, -
5:20 - 5:22огромный, 45 метров в пролёте,
-
5:22 - 5:26которые, не случайно,
были точной его высотой. -
5:26 - 5:27Я полюбил это место.
-
5:27 - 5:30Оно было действительно красивым, в отличие
от того, что мне довелось видеть раньше, -
5:30 - 5:34поэтому я спросил моего отца:
«Когда оно было построено?» -
5:34 - 5:37Он ответил: «Около 2000 лет назад».
-
5:37 - 5:39Я сказал: «Нет, я имею в виду крышу».
-
5:39 - 5:41Видите ли, я предполагал,
что это была современная крыша, -
5:41 - 5:43которая была построена,
потому что настоящая крыша -
5:43 - 5:47была разрушена вследствие
какой-нибудь длительной войны. -
5:47 - 5:50Он ответил: «Это оригинальная крыша».
-
5:50 - 5:53Этот момент изменил мою жизнь,
-
5:53 - 5:55я помню это,
как если бы это случилось вчера. -
5:55 - 5:58Впервые, я осознал, что люди были умные
-
5:58 - 6:002 000 лет назад.
(Смех) -
6:00 - 6:02Это никогда не приходило мне в голову.
-
6:02 - 6:06Я имею в виду, для меня, например,
пирамиды в Гизе, -
6:06 - 6:08которые мы посетили годом ранее,
-
6:08 - 6:11и, безусловно, они впечатляющие,
достаточно прекрасно спроектированы, -
6:11 - 6:13но смотрите, дайте мне бесконечный бюджет,
-
6:13 - 6:17от 20 до 40 тысяч рабочих и около 10-20 лет
-
6:17 - 6:21обтесать и перетащить
каменные блоки через всю страну, -
6:21 - 6:24и я тоже построю пирамиды.
-
6:24 - 6:27Но никакое количество грубой силы
-
6:27 - 6:30не поможет возвести купол Пантеона,
-
6:30 - 6:33ни 2 000 лет назад, ни сегодня.
-
6:33 - 6:35И, кстати, это всё ещё самый большой
-
6:35 - 6:39когда-либо построенный
неармированный бетонный купол. -
6:39 - 6:42Чтобы построить Пантеон,
потребовалось несколько чудес. -
6:42 - 6:45Под чудесами я подразумеваю вещи,
-
6:45 - 6:47которые технически едва возможны,
-
6:47 - 6:50очень высоко рискованные и, возможно,
-
6:50 - 6:53на самом деле невыполнимые
в настоящий момент времени, -
6:53 - 6:57и, конечно, не вами.
-
6:57 - 7:00Например, здесь некоторые чудеса Пантеона.
-
7:00 - 7:03Чтобы сделать это структурно возможным,
-
7:03 - 7:06они должны были изобрести
суперпрочный бетон, -
7:06 - 7:08и контролировать вес,
-
7:08 - 7:10менять плотность конструкции
-
7:10 - 7:12по мере продвижения вверх купола.
-
7:12 - 7:15Для прочности и освещённости,
для опоры купола -
7:15 - 7:17применялось 5 пластов обшивки,
-
7:17 - 7:18каждый уменьшающегося размера,
-
7:18 - 7:21которые придают
драматическую перспективу -
7:21 - 7:23постройке.
-
7:23 - 7:25Внутри было удивительно прохладно,
-
7:25 - 7:27из-за его огромной тепловой массы,
-
7:27 - 7:29естественной конвекции воздуха,
поднимающейся вверх -
7:29 - 7:31через окулус,
-
7:31 - 7:33и эффекта Вентури, вызываемого ветром,
-
7:33 - 7:35обдувающим крышу здания.
-
7:35 - 7:39Я впервые обнаружил,
что свет сам по себе -
7:39 - 7:41материален.
-
7:41 - 7:44Колонна света, пробивающаяся через окулус,
-
7:44 - 7:47была одинаково красива и осязаема,
-
7:47 - 7:49и я понял впервые,
-
7:49 - 7:51что свет может быть сконструирован.
-
7:51 - 7:56Более того,
будучи лишь одной из форм дизайна, -
7:56 - 7:57визуальный дизайн
-
7:57 - 7:59придаёт смысл всем остальным,
-
7:59 - 8:03потому что без света
вы не можете видеть остальные. -
8:03 - 8:05Я также понял, что я не первый человек,
-
8:05 - 8:08который думает, что это место особенное.
-
8:08 - 8:13Оно пережило гравитацию,
варваров, мародёров, строителей -
8:13 - 8:15и обветшание, чтобы стать,
-
8:15 - 8:16как я верю, самым длительным
-
8:16 - 8:19постоянно заселённым зданием в истории.
-
8:19 - 8:21В значительной степени из-за посещения его
-
8:21 - 8:23я понял,
-
8:23 - 8:25что вопреки тому,
что мне было рассказано в школе, -
8:25 - 8:27мир искусства и дизайна
-
8:27 - 8:29не был на самом деле несовместим
-
8:29 - 8:31с наукой и технологией.
-
8:31 - 8:33Я осознал, что при комбинировании
-
8:33 - 8:36можно создать восхитительные вещи,
-
8:36 - 8:39которые не могут быть сделаны
ни в одной из областей по отдельности. -
8:39 - 8:41Но в школе, с несколькими исключениями,
-
8:41 - 8:43к ним относились как к раздельным мирам,
-
8:43 - 8:45и так происходит до сих пор.
-
8:45 - 8:48Мой учитель говорил,
что мне следует быть серьёзнее -
8:48 - 8:50и сосредоточиться на одном из них.
-
8:50 - 8:53Однако, торопя меня
к определению специализации, -
8:53 - 8:57только заставил меня
оценить таких эрудитов -
8:57 - 9:01как Микеланджело, Леонардо да Винчи,
-
9:01 - 9:02Бенджамин Франклин,
-
9:02 - 9:05людей, которые думали точно наоборот.
-
9:05 - 9:07И это привело меня к принятию обоих,
-
9:07 - 9:10и желанию быть в обоих мирах.
-
9:10 - 9:16Как же создавались эти проекты беспрецедентного творческого видения
-
9:16 - 9:18и технической сложности,
подобные Пантеону? -
9:18 - 9:22Кто-то сам, может быть Адриан,
-
9:22 - 9:25нуждался в блестящем творческом видении.
-
9:25 - 9:28Им также были необходимы
качества рассказчика и лидера, -
9:28 - 9:31которые обязательны
для финансирования и выполнения проекта, -
9:31 - 9:34а также мастерство владения
искусством науки и техники -
9:34 - 9:36со способностью и умением
-
9:36 - 9:40толкать инновации вперёд.
-
9:40 - 9:44Я верю в то, что создание этих шедевров
-
9:44 - 9:48требует свершения как минимум пяти чудес.
-
9:48 - 9:51Проблема в том, что сколь бы талантлив,
-
9:51 - 9:52богат или смышлён ты ни был,
-
9:52 - 9:55ты сможешь сделать одно или полтора чуда.
-
9:55 - 9:57И всё. Это квота.
-
9:57 - 10:00Потом ты выходишь за рамки
времени, денег, энтузиазма, -
10:00 - 10:01чего-то ещё.
-
10:01 - 10:04Помни, что большинство людей
не могут даже вообразить -
10:04 - 10:05одно из этих технических чудес,
-
10:05 - 10:09а тебе нужно пять, чтобы создать Пантеон.
-
10:09 - 10:11По моему опыту, эти редкие провидцы,
которые могут думать -
10:11 - 10:13сквозь миры искусства,
-
10:13 - 10:15дизайна и техники,
-
10:15 - 10:17имеют возможность замечать,
-
10:17 - 10:20когда другие уже достигли достаточно чудес,
-
10:20 - 10:22чтобы цель была в пределах досягаемости.
-
10:22 - 10:25Ведомые их чистым видением,
-
10:25 - 10:27они проявляют храбрость и мужество
-
10:27 - 10:29свершать оставшиеся чудеса,
-
10:29 - 10:33и они часто берут то, что другим кажется
-
10:33 - 10:35непреодолимым препятствиям
-
10:35 - 10:37и превращают его в достоинство.
-
10:37 - 10:40Возьмём окулус Пантеона.
-
10:40 - 10:41Включение его в конструкцию означало
-
10:41 - 10:44невозможность использования
большей части структурных технологий, -
10:44 - 10:47разработанных для римских арок.
-
10:47 - 10:50Однако, включив его,
-
10:50 - 10:53переосмысливая вес
и распределение напряжений, -
10:53 - 10:55они пришли к пониманию,
что эта конструкция работает -
10:55 - 10:57только с большой дырой в крыше.
-
10:57 - 11:00Сделав это, вы получаете эстетическую
-
11:00 - 11:05и дизайнерскую пользу света, прохлады
-
11:05 - 11:08и этого прямого воссоединения с небесами.
-
11:08 - 11:10Неплохо.
-
11:10 - 11:12Эти люди не только верили,
-
11:12 - 11:14что невозможное может быть сделано,
-
11:14 - 11:17но, что это должно быть сделано.
-
11:17 - 11:19Достаточно древней истории.
-
11:19 - 11:22Как насчёт недавних примеров инноваций,
-
11:22 - 11:24которые соединяют творческий дизайн
-
11:24 - 11:27и технологические достижения
столь глубоким образом, -
11:27 - 11:29который будут вспоминать
-
11:29 - 11:30тысячи лет спустя?
-
11:30 - 11:33Хорошо, отправить человека на луну
было прекрасной идеей -
11:33 - 11:36и вернуть его безопасно на Землю
также неплохой. -
11:36 - 11:39Поговорим об этом гигантском скачке:
-
11:39 - 11:41трудно вообразить более важный момент
-
11:41 - 11:43в человеческой истории,
-
11:43 - 11:45чем тот, когда мы первый раз
покинули наш мир, -
11:45 - 11:47чтобы вступить в другой.
-
11:47 - 11:49Так что же было после луны?
-
11:49 - 11:52Есть соблазн сказать,
что сегодняшний Пантеон — -
11:52 - 11:53это интернет,
-
11:53 - 11:56но на самом деле, я думаю это неправильно
-
11:56 - 11:59или, наконец, это только одна часть истории.
-
11:59 - 12:01Интернет — это не Пантеон.
-
12:01 - 12:04Это больше похоже на изобретение бетона:
-
12:04 - 12:06важно, абсолютно необходимо,
-
12:06 - 12:08чтобы построить Пантеон,
-
12:08 - 12:09живучий,
-
12:09 - 12:12но совершенно недостаточное само по себе.
-
12:12 - 12:15Однако, также как и бетон
-
12:15 - 12:19был критичен для постройки Пантеона,
-
12:19 - 12:22новые создатели будут использовать
интернет-технологии, -
12:22 - 12:25чтобы создать новые концепции,
которые выживут. -
12:25 - 12:27Смартфон — прекрасный пример.
-
12:27 - 12:29Скоро большинство людей планеты
-
12:29 - 12:31будут иметь хотя бы один,
-
12:31 - 12:33идея соединения всех
-
12:33 - 12:36друг с другом и со знанием
будет жить. -
12:36 - 12:37Так что же следующее?
-
12:37 - 12:41Какой надвигающийся прорыв
будет эквивалентен Пантеону? -
12:41 - 12:42Думая об этом,
-
12:42 - 12:45я отверг много очень вероятных
-
12:45 - 12:47и драматических достижений,
-
12:47 - 12:49таких, как лечение рака.
-
12:49 - 12:52Почему? Потому что Пантеоны закреплены
-
12:52 - 12:55как спроектированные физические объекты,
-
12:55 - 12:57которые вдохновляют простым наблюдением
-
12:57 - 12:59и физическим присутствием
-
12:59 - 13:02и продолжат делать это бесконечно.
-
13:02 - 13:06Это другой язык, подобно искусству.
-
13:06 - 13:09Другие жизненно важные вклады,
которые продляют жизнь -
13:09 - 13:12и облегчают страдание, конечно, критичны,
-
13:12 - 13:13и фантастичны,
-
13:13 - 13:15но они являются частью континуума
-
13:15 - 13:18нашего всеобщего знания и технологии,
-
13:18 - 13:20подобно интернету.
-
13:20 - 13:23Так что же следующее?
-
13:23 - 13:24Может быть парадоксально,
-
13:24 - 13:27я предполагаю, это идея
-
13:27 - 13:28с конца 1930-х,
-
13:28 - 13:32которая возрождалась каждое десятилетие:
-
13:32 - 13:34самоуправляемые транспортные средства.
-
13:34 - 13:35Теперь вы думаете: да не может быть.
-
13:35 - 13:39Как может продвинутая версия
круиз-контроля превратиться -
13:39 - 13:41во что-то стоящее?
-
13:41 - 13:43Взгляните, большинство вещей в нашем мире
-
13:43 - 13:46было спроектировано
вокруг дорог и транспортировки. -
13:46 - 13:48Они были столь же существенными для успеха
-
13:48 - 13:50Римской Империи
-
13:50 - 13:52как строительство
системы межштатных автомагистралей, -
13:52 - 13:53для процветания и развития
-
13:53 - 13:56Соединённых Штатов.
-
13:56 - 13:59Сегодня на этих дорогах,
которые соединяют наш мир, -
13:59 - 14:01доминируют автомобили и грузовики,
-
14:01 - 14:03что остаётся неизменным
-
14:03 - 14:05уже 100 лет.
-
14:05 - 14:08Хотя, возможно, сегодня и не скажешь,
-
14:08 - 14:13самоуправляемый транспорт
станет ключевой технологией, -
14:13 - 14:16которая подвигнет нас
изменить наши города -
14:16 - 14:18и, как следствие, цивилизацию.
-
14:18 - 14:20Вот почему.
-
14:20 - 14:22Когда они станут вездесущими,
-
14:22 - 14:24каждый год
эти транспортные средства спасут -
14:24 - 14:27десятки тысяч жизней
только в Соединённых Штатах -
14:27 - 14:30и около миллиона глобально.
-
14:30 - 14:33Потребление энергии
и загрязнение воздуха автомобилями -
14:33 - 14:36существенно сократится.
-
14:36 - 14:37Пробки на дорогах,
-
14:37 - 14:41внутри и вне наших городов
исчезнут как таковые. -
14:41 - 14:44Они сделают возможным новые подходы
-
14:44 - 14:46в проектировании городов, работе
-
14:46 - 14:48и образе жизни.
-
14:48 - 14:51МЫ быстрее достигнем целей
-
14:51 - 14:54и общество вернёт огромное количество
-
14:54 - 14:55потерянной продуктивности,
-
14:55 - 14:58которую мы тратим сейчас,
сидя в пробках загрязняя воздух. -
14:58 - 15:02Но почему сейчас?
Почему это готово к реализации? -
15:02 - 15:04Потому что за последние 30 лет,
-
15:04 - 15:06люди вне автомобильной промышленности
-
15:06 - 15:08уже потратили бесчисленные миллиарды,
-
15:08 - 15:10создавая необходимые чудеса,
-
15:10 - 15:13но для полностью различных целей.
-
15:13 - 15:15Потребовались люди из DARPA, университетов,
-
15:15 - 15:19компаний вне автомобильной промышленности,
-
15:19 - 15:21чтобы заметить, что при грамотном подходе
-
15:21 - 15:23самоуправляемости уже можно достичь.
-
15:23 - 15:27Так каких же 5 чудес необходимы
для создания самоуправляемого транспорта? -
15:27 - 15:28Первое — ты должен знать,
-
15:28 - 15:31где ты и который в точности час.
-
15:31 - 15:34Это было искусно решено
с помощью системы GPS, -
15:34 - 15:35системы глобального позиционирования,
-
15:35 - 15:37которую разработало правительство США.
-
15:37 - 15:40Тебе нужно знать,
где расположены все дороги, -
15:40 - 15:43какие правила движения и куда ты едешь.
-
15:43 - 15:45Различные персональные и встроенные
-
15:45 - 15:47навигационные системы
-
15:47 - 15:50и веб-карты решают эту проблему.
-
15:50 - 15:53Вы должны иметь непрерывную связь
-
15:53 - 15:55с высокопроизводительными
вычислительными сетями -
15:55 - 15:56и с соседями,
-
15:56 - 16:00чтобы понимать их намерения.
-
16:00 - 16:03Беспроводные технологии
разработанные для мобильных устройств, -
16:03 - 16:05с некоторыми незначительными изменениями,
-
16:05 - 16:08полностью подходят для решения этой задачи.
-
16:08 - 16:10Вам, наверное, потребуются полигоны
-
16:10 - 16:11для обкатки,
-
16:11 - 16:14с безопасностью использования которых
-
16:14 - 16:16согласны как общество, так и юристы.
-
16:16 - 16:18Это начнётся с выделенных полос
-
16:18 - 16:20и двинется отсюда дальше.
-
16:20 - 16:22И наконец, вам нужно узнавать
-
16:22 - 16:24людей, знаки и объекты.
-
16:24 - 16:27Машинное зрение, специальные сенсоры
и высокопроизводительные вычисления -
16:27 - 16:29может сделать многое из этого,
-
16:29 - 16:31но оказывается, «многое» недостаточно,
-
16:31 - 16:33когда в машине твоя семья.
-
16:33 - 16:37Иногда людям нужно будет распознавать.
-
16:37 - 16:41Для этого вам может потребоваться разбудить
-
16:41 - 16:43вашего пассажира и спросить его,
-
16:43 - 16:45что это за глыба в середине дороги.
-
16:45 - 16:48Не так уж плохо, и это придаст вам
чувство понимания и осознанности -
16:48 - 16:50в этом новом мире.
-
16:50 - 16:52Кроме того,
как только первые водители объяснят -
16:52 - 16:54их сконфуженной машине,
-
16:54 - 16:56что огромная курица на развилке дороги
-
16:56 - 16:58всего лишь ресторан,
-
16:58 - 17:00и всё в порядке, можно продолжать движение,
-
17:00 - 17:04каждая машина на Земле
-
17:04 - 17:07узнает об этом.
-
17:07 - 17:09Пять чудес в основном разработаны,
-
17:09 - 17:11и сейчас вам нужно только ясное видение
-
17:11 - 17:14лучшего мира, наполненного
самоуправляемым транспортом -
17:14 - 17:17с соблазнительным прекрасным
новым функциональным дизайном. -
17:17 - 17:20Плюс много денег и тяжёлой работы,
-
17:20 - 17:21чтобы этого достичь.
-
17:21 - 17:24Всё начнётся уже через несколько лет,
-
17:24 - 17:26и я предсказываю,
что самоуправляемый транспорт -
17:26 - 17:28навсегда изменит наш мир
-
17:28 - 17:32в течение следующих десятилетий.
-
17:32 - 17:35В заключение, я пришёл к пониманию,
-
17:35 - 17:37что составляющие для следующих Пантеонов
-
17:37 - 17:39вокруг нас,
-
17:39 - 17:41просто ждут наблюдательных людей,
-
17:41 - 17:43с обширными знаниями,
-
17:43 - 17:44универсальными навыками,
-
17:44 - 17:46и сильной страстью,
-
17:46 - 17:51чтобы использовать их
для воплощения своих мечтаний в реальность. -
17:51 - 17:54Но эти люди не спонтанно
-
17:54 - 17:55вливаются в процесс.
-
17:55 - 17:57Они должны развиваться и поощряться
-
17:57 - 17:59с самых ранних детских лет.
-
17:59 - 18:00Мы должны любить их и помогать им
-
18:00 - 18:02раскрывать их наклонности.
-
18:02 - 18:04Мы должны вдохновлять их усердно работать
-
18:04 - 18:07и помогать им принимать неудачи,
-
18:07 - 18:10как необходимый ингредиент успеха,
-
18:10 - 18:12быть настойчивыми.
-
18:12 - 18:15Нам нужно помогать им
находить их ролевые модели -
18:15 - 18:18и давать им уверенность верить в них самих
-
18:18 - 18:20и верить, что всё возможно,
-
18:20 - 18:24так же, как и мой дедушка делал, когда он
брал меня за излишними покупками, -
18:24 - 18:26как делали мои родители,
-
18:26 - 18:28когда они брали меня в научные музеи,
-
18:28 - 18:31нам нужно ободрять их
находить их собственный путь, -
18:31 - 18:34даже если этот путь
очень отличается от нашего. -
18:34 - 18:35И предостережение.
-
18:35 - 18:38Нам также нужно периодически оттаскивать их
-
18:38 - 18:39от современных чудес,
-
18:39 - 18:41компьютеров, телефонов, планшетов,
-
18:41 - 18:43игровых приставок и телевизоров,
-
18:43 - 18:45вытаскивать их на солнечный свет,
-
18:45 - 18:47чтобы они могли экспериментировать
как с естественными, -
18:47 - 18:50так и с рукотворными чудесами нашего мира,
-
18:50 - 18:52нашей планеты и нашей цивилизации.
-
18:52 - 18:55Если мы не будем этого делать, они не поймут,
-
18:55 - 18:57чем являются эти великолепные вещи,
-
18:57 - 18:59за защиту и улучшение которых
-
18:59 - 19:02они однажды будут ответственными.
-
19:02 - 19:03Нам также нужно чтобы они поняли,
-
19:03 - 19:06что всё, что не кажется адекватно оценённым
-
19:06 - 19:09в нашем всё более технологичном мире,
-
19:09 - 19:11эти искусство и дизайн
-
19:11 - 19:12не являются предметами роскоши
-
19:12 - 19:14или несовместимыми
-
19:14 - 19:16с наукой и технологией.
-
19:16 - 19:22На самом деле они ключевые в том,
что делает нас особенными. -
19:22 - 19:24Однажды, если у вас будет шанс,
-
19:24 - 19:26может быть, вы сможете взять ваших детей
-
19:26 - 19:28в настоящий Пантеон,
-
19:28 - 19:30как мы поступим с нашей дочерью Кирой,
-
19:30 - 19:32чтобы она самостоятельно
-
19:32 - 19:37увидела захватывающую силу этого проекта,
-
19:37 - 19:40который из обычного римского дня,
-
19:40 - 19:43дотянулся через 2 000 лет в будущее,
-
19:43 - 19:46чтобы установить курс моей жизни.
-
19:46 - 19:48Спасибо.
-
19:48 - 19:52(Аплодисменты)
- Title:
- Чтобы создать на века, соединим искусство и науку
- Speaker:
- Брэн Феррен
- Description:
-
Когда Брэну Феррену было всего 9 лет, родители свозили его посмотреть Пантеон в Риме. Это изменило всё. В этот момент он начал понимать, как инженерные и научные инструменты становятся более мощными, если их совместить с искусством, дизайном и красотой. С тех пор он в поиске современного произведения искусства, такого, как он увидел в Риме. Оставайся с нами до конца этого рассказа, чтобы узнать его удивительное предположение.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:12
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering |