Return to Video

Çiftçilik Afrika'nın iş gücünü nasıl istihdam edip huzurlu bir ortam yaratabilir?

  • 0:01 - 0:06
    Sussex Üniversite'sindeki
    araştırmacılar 1997'den beri
  • 0:06 - 0:09
    silahlı çatışmalarda ki
    küresel eğilimi gözlemledi
  • 0:10 - 0:13
    Araştırmaya göre
  • 0:13 - 0:17
    Afrika'da silahlı çatışma son 10 yıldır
  • 0:17 - 0:21
    yedi katına çıktı.
  • 0:21 - 0:22
    Bunu bir düşünelim:
  • 0:23 - 0:27
    10 yılda 7 kat !
  • 0:29 - 0:30
    Neden?
  • 0:31 - 0:34
    Oksijenin yakıcı olduğu gibi
  • 0:34 - 0:37
    işsiz gençlerin güvensiz
    olduğuna inanırız.
  • 0:39 - 0:42
    Bu kıtada çok
    fazla gencimiz var:
  • 0:43 - 0:45
    Sandra gibi gençler,
  • 0:46 - 0:51
    2014 Mart ayı
    cumartesi sabahında
  • 0:51 - 0:55
    Nijerya Göç Servisi'nde
    hayalini kurduğu
  • 0:55 - 0:58
    iş için heyecanla uyandı.
  • 0:58 - 1:01
    Kızına veda öpücüğü verdi,
  • 1:01 - 1:02
    evden çıktı,
  • 1:03 - 1:04
    bir daha asla dönemedi.
  • 1:05 - 1:11
    Sandra ve 15 Nijerya'lı genç
    o gün iş başvurusunda öldü.
  • 1:13 - 1:15
    Birkaç bin açık pozisyona
  • 1:16 - 1:22
    on binlerce kişi
    başvurunca izdihamda öldü.
  • 1:26 - 1:33
    Son 20 yılda 20 milyon genç,
    Nijerya kuvvetlerinde işe girdi.
  • 1:34 - 1:40
    Bugün nüfusumuzun
    yarısı 18 yaşının altında.
  • 1:40 - 1:43
    Neredeyse 80 milyon insan
  • 1:43 - 1:47
    önümüzdeki 20 yılda
    Nijerya kuvvetlerine katılacak.
  • 1:49 - 1:51
    Dostlarım,
  • 1:51 - 1:56
    20 milyon insan
    iş gücüne katılırsa
  • 1:56 - 1:59
    Nijerya Delta krizi
  • 2:00 - 2:02
    Fulani çoban sorunu,
  • 2:02 - 2:04
    ve Boko Haram krizi tetiklenir.
  • 2:05 - 2:06
    Size soruyorum:
  • 2:06 - 2:09
    Bu sayı 4 katına çıkarsa ne olur?
  • 2:12 - 2:15
    Bu sorunu çözmek için kendi adıma
  • 2:15 - 2:19
    2012'de acımasız bombalamalar
  • 2:21 - 2:25
    ve yoksulluktan kırılan
  • 2:25 - 2:32
    Nijerya'nın kuzeyindeki
    küçük bir köye yerleştim...
  • 2:32 - 2:33
    ...bir fikirle:
  • 2:35 - 2:41
    Bu güvensizliğin yayılmasını durdurmak
    için tarımın gücünü
  • 2:41 - 2:45
    bir iş yaratma motoru olarak kurarak
    ekonomik bir tampon oluşturabilir miyiz?
  • 2:46 - 2:50
    Bunu daha önce Tayland
    gibi 1980'de bizimkine benzer
  • 2:50 - 2:54
    ekonomik zorluk
    yaşayan ülkelerden biliyoruz.
  • 2:56 - 3:01
    Bugün Tayland yılda
    2 milyon araba üretiyor --
  • 3:01 - 3:04
    Birleşik Krallık'tan daha fazla --
  • 3:04 - 3:06
    yüzde 30 dan fazla bir iş gücü ile.
  • 3:06 - 3:10
    son derece ticari ve
    kazançlı küçük çiftliklerle,
  • 3:11 - 3:16
    yüzde 1 den daha az işsizlik oranı ile.
  • 3:18 - 3:19
    Bunu nasıl yaptılar ?
  • 3:20 - 3:25
    Tayland, küçük çiftçilerinin
    verimliliğini önemli ölçüde artırdı
  • 3:28 - 3:32
    ve böylece ihracat pazarlarına
  • 3:32 - 3:34
    ürün üretmeye
    başlayabildi.
  • 3:35 - 3:38
    Bu güce dayanarak yatırım yapıp
  • 3:38 - 3:40
    manyok kökünden nişasta gibi
  • 3:40 - 3:44
    değerli ürünler ihraç etmeye başladılar.
  • 3:45 - 3:48
    Son olarak eğitim
    yatırımları ile birleşince
  • 3:48 - 3:52
    daha değerli üretim yapmaya başladılar.
  • 3:55 - 4:00
    Hayalimizi gerçekleştirmek
    ve Tayland'dakine benzer
  • 4:00 - 4:06
    bir yol çizmek için genç
    çiftçilerimizi satmak zorundaydık.
  • 4:08 - 4:11
    Kuzey Nijerya'da genç bir adam,
  • 4:11 - 4:15
    ona bugün ki konuşma
    için 'Saminu' diyeceğim,
  • 4:15 - 4:18
    bana bunun kolay
    olmayacağını açıkça gösterdi.
  • 4:19 - 4:23
    Saminu kuzey Nijerya'da
    güzel bir köyde büyüdü.
  • 4:24 - 4:28
    Arkadaşlarıyla saatlerce oynarken
    harikulade hikayeler anlatır,
  • 4:28 - 4:30
    evinin etrafındaki
    kırsal kayalıklarda
  • 4:30 - 4:33
    aşağı yukarı koşuşturur.
  • 4:34 - 4:36
    Bu güzelliğe rağmen Saminu bulduğu
  • 4:36 - 4:39
    ilk fırsatta orayı
    terk edeceğini biliyordu.
  • 4:40 - 4:43
    Çiftçi olmak istemiyordu.
  • 4:43 - 4:47
    Büyürken ailesinin
    çiftçi olarak çok çalışıp
  • 4:47 - 4:51
    zar zor kazandığını gördü.
  • 4:52 - 4:56
    Onun deyimiyle sahip
    oldukları şey 'babu'---hiçbir şey.
  • 4:59 - 5:04
    Saminu gibi genç çiftçiler
  • 5:04 - 5:07
    tarım ürünleri almak,
    çalışmalarının karşılığını almak,
  • 5:07 - 5:10
    başarılı olmak için
  • 5:10 - 5:12
    nakit para almak zorunda değil.
  • 5:14 - 5:16
    Hasat yetersiz geldiğinde 6 ay beklese
  • 5:16 - 5:22
    yüzde 50 daha fazla kazanabilecekken
  • 5:22 - 5:26
    para için çaresizce,
    hasadı ölü fiyattan satıyorlar.
  • 5:27 - 5:31
    Bunun sonucu olarak bu hayatın kolay
  • 5:32 - 5:35
    olmadığını anlayıp şehri terk etti.
  • 5:36 - 5:39
    Motosikletli taksi şoförü olmak için
  • 5:40 - 5:44
    lastikleri yamalı, çok eski
  • 5:44 - 5:46
    bir motosiklet ödünç aldı.
  • 5:48 - 5:51
    Değerli motosikletinin
  • 5:51 - 5:54
    daha önce olduğu gibi
  • 5:54 - 5:58
    elinden alınmasından
    korkarak yaşadı her gün.
  • 6:00 - 6:03
    Şükürler olsun ki geri aldı.
  • 6:04 - 6:07
    Onun kadar şanslı olmayan tanıdıkları
  • 6:08 - 6:10
    motosikletini kaybedip
  • 6:10 - 6:12
    sefil oldu.
  • 6:13 - 6:16
    Bu sinirli genç adamlar
  • 6:16 - 6:20
    onları sırtından
    vuranlardan intikamını aldı.
  • 6:23 - 6:29
    Saminu bana, çoğu kez bombalama
    ve adam kaçırma olaylarında
  • 6:29 - 6:34
    kaçış sürücüleri olarak hareket eden
    isyancı gruplara katıldıklarını söyledi.
  • 6:35 - 6:39
    Bu güvensizlik halkasının sonucu olarak
  • 6:39 - 6:42
    tarımı uygun bir seçim yapmalıyız.
  • 6:42 - 6:46
    Bu genç adamlara küçük çiftliklerinden
    yeterli parayı kazanmayı sağlamalıyız
  • 6:46 - 6:49
    kendilerine bir hayat kurmaları,
  • 6:49 - 6:51
    gelecek sahibi
    olmaları için.
  • 6:51 - 6:54
    Asıl soru 'Nasıl?'
  • 6:54 - 6:58
    Afrika'nın taban seviyesinde
    liderliğe sahip olduğunu
  • 6:58 - 7:01
    kabul ederek, profesyonel
    yönetimi ve yatırımı
  • 7:01 - 7:04
    ölçeklendirmek için
  • 7:04 - 7:07
    bir model geliştirdik.
  • 7:08 - 7:13
    Hausa dilinde 'Büyük Çiftlik' anlamında
    'Babban Gona' adını verdik,
  • 7:15 - 7:20
    2012 yılında köye vardığımda,
  • 7:20 - 7:22
    fikrimizi insanlara kabul ettirmek için
  • 7:22 - 7:26
    çiftçi üyeleri işe almak için.
  • 7:26 - 7:31
    toplumdan topluma seyahat ettim.
  • 7:31 - 7:34
    İlk yıl tam anlamıyla başarısız olduk.
  • 7:35 - 7:38
    zar zor 100 cesur ruhu işe aldık.
  • 7:39 - 7:40
    Yine de direndik.
  • 7:41 - 7:44
    Verdiğimiz sözü tutmaya devam ederek
  • 7:44 - 7:48
    zamanla güvenlerini kazandık.
  • 7:50 - 7:52
    Daha fazla çiftçi bize katıldı.
  • 7:52 - 7:54
    Hızlıca geçen 5 yıl içinde.
  • 7:54 - 7:57
    Tutkulu ve kendini adamış bir ekiple,
  • 7:58 - 8:01
    ve ailemizin muazzam desteği ile
  • 8:03 - 8:04
    önemli ölçüde büyüdük,
  • 8:06 - 8:09
    bugün, 20.000 küçük çiftçiyi,
  • 8:09 - 8:16
    verimlerini ikiye katlamalarını ve
    net gelirlerini akranlarına göre
  • 8:16 - 8:18
    3 katına çıkarmalarını sağlıyoruz.
  • 8:20 - 8:22
    Bundan gerçekten gurur duyuyoruz --
  • 8:22 - 8:27
    (Alkış)
  • 8:27 - 8:29
    Geçen 3 yılda Saminu keçi yetiştirme
  • 8:29 - 8:31
    işine başlamak için annesine
  • 8:31 - 8:35
    3 tane keçi alacak, kendi
    perakende dükkanına sahip olacak
  • 8:35 - 8:38
    parayı kazandı ve
  • 8:38 - 8:43
    bir değil 2 motosiklet aldı,
  • 8:43 - 8:47
    özel plakasıyla: 'Babban Gona'.
  • 8:47 - 8:52
    (Alkış)
  • 8:53 - 8:54
    Dostlarım,
  • 8:55 - 8:57
    gelecek 20 yıl içinde
  • 8:58 - 9:02
    200 milyondan fazla Saminu
    Afrika iş gücüne katılacak.
  • 9:03 - 9:07
    Potansiyel olarak yarısı
    tarımda fırsatlara sahip.
  • 9:08 - 9:13
    Bizimkilere benzer modeller aracılığı
    ile bu fırsatlara sahip olmak için,
  • 9:13 - 9:18
    yıllık 150 milyar dolarlık
    finansmana ihtiyaçları var.
  • 9:20 - 9:21
    Bu büyük bir rakam.
  • 9:22 - 9:28
    Ticarî borçlara bakarsak küçük bir sayı,
  • 9:28 - 9:32
    tüm dünyadaki borçların yüzde 0.1 i
  • 9:32 - 9:35
    her 100 dolarda 10 sent.
  • 9:35 - 9:37
    Bu yüzden bu modeli geliştirdik;
  • 9:37 - 9:41
    geleneksel tarım
    modellerinden farklı olabilmek için.
  • 9:41 - 9:47
    Genellikle Afrika'da küçük çiftçiler
    yatırım yapmadıkları halde
  • 9:47 - 9:50
    bir kaç yıllık kısa bir surede modelimize
  • 9:50 - 9:52
    ticari yatırımcıları çekerek
  • 9:52 - 9:56
    yüksek etkili ve kârlı olduğunu gösterdik.
  • 9:58 - 10:03
    Afrika'nın her yerinde
  • 10:03 - 10:05
    seçim yapma şansına sahip
  • 10:05 - 10:07
    milyonlarca genci düşünün.
  • 10:08 - 10:13
    Biliyorum ki bu hırslı
    genç adamlar
  • 10:14 - 10:17
    doğru seçimi yapacak.
  • 10:19 - 10:22
    Bir seçime sahiplerse
  • 10:24 - 10:28
    bu hayali gerçekleştirebiliriz.
  • 10:29 - 10:30
    Teşekkür ederim
  • 10:30 - 10:34
    (Alkış)
Title:
Çiftçilik Afrika'nın iş gücünü nasıl istihdam edip huzurlu bir ortam yaratabilir?
Speaker:
Kola Masha
Description:

Afrika gençliğinin yaşı artarken iş imkanları artmıyor. Sonuç: finansal güvensizlik ve bazı durumlarda, isyancı gruplara dönüş. Tarımsal girişimci Kola Masha tutkulu bir konuşma ile Afrika'daki küçük çiftçilere liderlik ve yatırım getirme planını ve yükselen bir nesli istihdam etmeyi detaylandırdı.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:50

Turkish subtitles

Revisions Compare revisions