< Return to Video

ASMR | Homem no Trem, 1890

  • 1:03 - 1:18
    [sussuros]
  • 2:12 - 2:17
    [murmúrios]
  • 2:36 - 2:37
    Com licença.
  • 2:38 - 2:41
    Sim, oi. Peço desculpas.
  • 2:44 - 2:46
    Você sabe que está é, uh,
  • 2:46 - 2:48
    a cabine silenciosa, certo?
  • 2:53 - 2:55
    Sim. Não, eu sei que você não estava
    fazendo nenhum barulho.
  • 2:57 - 2:59
    Perdoe-me por dizer isto, mas você...
  • 2:59 - 3:02
    Bem, parece um pouco...
  • 3:07 - 3:08
    Jovem.
  • 3:08 - 3:10
    Moderno, juvenil.
  • 3:12 - 3:13
    Não, não.
  • 3:14 - 3:16
    Você está totalmente correto.
  • 3:17 - 3:19
    Eu peço desculpas por fazer
  • 3:19 - 3:22
    um julgamento tão impertinente e não solicitado.
  • 3:25 - 3:27
    Por favor, volte aos seus afazeres.
  • 3:30 - 3:31
    Eu posso dizer...
  • 3:32 - 3:33
    Desculpa interromper.
  • 3:35 - 3:37
    Você tem...
  • 3:37 - 3:39
    um rosto um tanto inteligente,
  • 3:41 - 3:42
    e tem um,
  • 3:44 - 3:45
    ar charmoso sobre você.
  • 3:46 - 3:48
    Você escuta isso o tempo todo?
  • 3:50 - 3:50
    Não?
  • 3:51 - 3:52
    Só eu?
  • 3:53 - 3:55
    Um cavalheiro misterioso no trem?
  • 4:00 - 4:02
    Qual o seu nome, se eu posso saber?
  • 4:05 - 4:07
    Bem, que nome adorável.
  • 4:07 - 4:09
    Muito prazer em te conhecer.
  • 4:09 - 4:10
    Meu nome é Grant,
  • 4:11 - 4:13
    Grant Worthington.
  • 4:14 - 4:16
    Prazer em conhecê-lo.
  • 4:17 - 4:19
    E aonde você está indo esta noite?
  • 4:21 - 4:22
    Ah-ha,
  • 4:24 - 4:25
    para Londres também.
  • 4:27 - 4:28
    Muito tempo longe de casa?
  • 4:30 - 4:31
    Sim. Não, eu entendo.
  • 4:32 - 4:33
    Entendo.
  • 4:34 - 4:36
    Falando nisso, você gostaria de ler o jornal?
  • 4:37 - 4:38
    Não, quero dizer...
  • 4:38 - 4:41
    Eu já... Eu já li, estou apenas...
  • 4:41 - 4:43
    circulando o entretenimento.
  • 4:44 - 4:46
    Sim. Não, quero dizer, faz um tempo
  • 4:46 - 4:48
    desde que estive em Londres, e estou
  • 4:48 - 4:50
    muito entusiasmado para ver
    o que tem no teatro hoje.
  • 4:50 - 4:52
    Você gosta do teatro?
  • 4:54 - 4:55
    Sério?
  • 4:56 - 4:57
    O que você tem visto?
  • 5:00 - 5:01
    Ah,
  • 5:01 - 5:03
    eu sou mais dos clássicos.
  • 5:04 - 5:06
    Você deve ter visto aquele último, uh...
  • 5:07 - 5:09
    Qual era mesmo? Gilbert e Sullivan?
  • 5:09 - 5:11
    Operetta, lançou no ano passado.
  • 5:12 - 5:13
    Ah, "Os Gondoleiros".
  • 5:13 - 5:14
    Eu acho que este é hoje.
  • 5:15 - 5:17
    Você assistiu "Os Gondoleiros"?
  • 5:17 - 5:19
    Parece ser muito bom.
  • 5:20 - 5:21
    Não. Não, não.
  • 5:21 - 5:24
    Talvez seja uma pessoa mais de Shakespeare.
  • 5:26 - 5:28
    Muito certinho, companheiro. Muito correto.
  • 5:29 - 5:30
    Eu acho que... Sim.
  • 5:31 - 5:32
    Isso, eu circulei!
  • 5:33 - 5:35
    Hoje, no Globe,
  • 5:35 - 5:37
    "Sonho de uma Noite de Verão" está em cartaz.
  • 5:37 - 5:39
    Você assistiu essa?
  • 5:39 - 5:40
    Você deve!
  • 5:40 - 5:43
    Na minha opinião, é a melhor.
  • 5:44 - 5:45
    Ah, não.
  • 5:45 - 5:47
    Não, eu sei que as pessoas dizem "Hamlet".
  • 5:47 - 5:49
    Eu sei que as pessoas dizem...
  • 5:49 - 5:51
    "Macbeth" e várias outras...
  • 5:52 - 5:55
    Muito elitista, se você quiser saber.
  • 5:55 - 5:59
    Não, "Sonho de uma Noite de Verão"
    é uma brincadeira divertida.
  • 6:00 - 6:01
    Muito prazeroso.
  • 6:01 - 6:03
    São apenas...
  • 6:03 - 6:04
    três horas de duração.
  • 6:05 - 6:06
    O que é, na minha opinião, ótimo.
  • 6:09 - 6:11
    Sim, e fala sobre dois
  • 6:11 - 6:13
    casais de namorados, sabe,
  • 6:13 - 6:14
    dois casais,
  • 6:14 - 6:16
    enquanto eles caminham por
    uma floresta encantada
  • 6:16 - 6:19
    e passam por confusões criadas por umas
  • 6:19 - 6:21
    fadas manipuladoras.
  • 6:21 - 6:23
    É hoje à noite, no Globe!
  • 6:23 - 6:25
    Eu assisti uns cinco anos atrás no Globe.
  • 6:27 - 6:31
    Ah, qual é!
    Tem o Sr. T. Forrest atuando como Bottom.
  • 6:32 - 6:35
    Bottom, com certeza, sendo um dos mecânicos.
  • 6:36 - 6:39
    Ele atua como Pyramus no ato final,
  • 6:39 - 6:41
    no "Pyramus e Tisbe".
  • 6:42 - 6:44
    Muito engraçado!
  • 6:45 - 6:46
    Por favor, por favor! Eu insisto!
  • 6:46 - 6:48
    Assista. Shakespeare é
  • 6:48 - 6:51
    um sujeito terrivelmente inteligente.
  • 6:51 - 6:52
    Muito engraçado, com certeza.
  • 6:52 - 6:54
    Muito, uh... Qual a palavra?
  • 6:54 - 6:57
    Ele é muito autorreferencial.
  • 6:57 - 7:01
    Ele, uh, muito frequentemente
    fala sobre suas próprias peças
  • 7:02 - 7:03
    dentro de suas peças.
  • 7:04 - 7:05
    Sim.
  • 7:06 - 7:07
    Muito meta.
  • 7:10 - 7:13
    Você tem certeza de que não quer ler o jornal?
  • 7:14 - 7:15
    Ah-ha.
  • 7:17 - 7:19
    Eu entendo.
  • 7:19 - 7:21
    Você acha que é tedioso
  • 7:22 - 7:24
    ler o jornal num trem.
  • 7:26 - 7:27
    Jovens...
  • 7:28 - 7:30
    Estou brincando, com certeza. É brincadeira.
  • 7:30 - 7:32
    Eu gosto de você, somos amigos.
  • 7:34 - 7:35
    Rosto encantador.
  • 7:37 - 7:38
    Uh, sim.
  • 7:39 - 7:41
    Eu prefiro discordar.
  • 7:42 - 7:45
    Não podemos ficar perambulando por aí,
  • 7:45 - 7:46
    como eu estive.
  • 7:46 - 7:48
    Muitas aventuras nos últimos...
  • 7:48 - 7:49
    meses.
  • 7:52 - 7:55
    Você não pode ficar sempre pulando de hotel
  • 7:56 - 7:58
    para Grand Hotel.
  • 8:00 - 8:02
    Muito ambicioso,
  • 8:02 - 8:04
    muito demorado.
  • 8:04 - 8:05
    Não.
  • 8:06 - 8:07
    Ás vezes,
  • 8:08 - 8:09
    você só precisa
  • 8:09 - 8:10
    sentar no trem
  • 8:11 - 8:13
    e ler o jornal.
  • 8:14 - 8:15
    Mas, você sabe,
  • 8:15 - 8:19
    os momentos que eu tive nas últimas duas semanas, nem te conto!
  • 8:19 - 8:21
    Semana passada eu me envolvi numa...
  • 8:21 - 8:22
    briga!
  • 8:23 - 8:25
    Melhor, numa batalha.
  • 8:25 - 8:27
    Vamos chamar de batalha.
  • 8:28 - 8:31
    Sim, entre eu e, uh, um sujeito que
  • 8:31 - 8:32
    se parecia muito comigo.
  • 8:33 - 8:35
    Sim. Ah,
  • 8:35 - 8:36
    foi épico, te digo.
  • 8:36 - 8:40
    Milhares, milhares de pessoas vieram assistir.
  • 8:42 - 8:44
    Sim. Não, durou pouco. Foram apenas...
  • 8:44 - 8:46
    quase dez minutos.
  • 8:46 - 8:47
    Mas,
  • 8:48 - 8:50
    aconteceu muita coisa. Muita coisa.
  • 8:51 - 8:53
    Você sabe, deixou meu sangue velho fervendo.
  • 8:53 - 8:57
    Ás vezes tudo o que você
    precisa é de uma boa briga, sabe.
  • 8:58 - 9:00
    Sim.
    Porém, foi bastante cansativo,
  • 9:01 - 9:02
    se eu posso dizer.
  • 9:02 - 9:04
    E é por isso que
  • 9:04 - 9:07
    neste momento eu preciso sentar e...
  • 9:08 - 9:09
    ler o jornal.
  • 9:12 - 9:14
    Com sua adorável presença.
  • 9:15 - 9:16
    Tem algo de errado nisso?
  • 9:18 - 9:18
    Não.
  • 9:20 - 9:22
    Ás vezes todos nós precisamos relaxar.
  • 9:24 - 9:25
    O que nós temos aqui?
  • 9:26 - 9:27
    Ah-ha,
  • 9:28 - 9:31
    a manchete, a influenza.
  • 9:32 - 9:33
    Você teve?
  • 9:34 - 9:35
    Você teve o vírus?
  • 9:37 - 9:39
    Não, algumas pessoas que eu conheço tiveram.
  • 9:39 - 9:41
    Com sorte, eu escapei.
  • 9:41 - 9:45
    Parece estar afetando bastante, uh, os idosos.
  • 9:46 - 9:48
    Novamente, eu não conheço ninguém.
  • 9:48 - 9:51
    Se espalhou bastante por Belfast...
  • 9:52 - 9:57
    Eu acho que Londres está começando a ter mais infectados.
  • 9:59 - 10:01
    Permita-me ler um pouco para você.
  • 10:02 - 10:02
    Certo...
  • 10:04 - 10:06
    "Os retornos de ontem, ao todo,
  • 10:06 - 10:08
    são mais satisfatórios que os de quinta-feira.
  • 10:09 - 10:13
    No Central Telegraph Office, o retorno apresentado até quinta-feira à noite
  • 10:13 - 10:17
    estima que o número de ausentes seja 433."
  • 10:18 - 10:20
    É bastante gente...
  • 10:20 - 10:23
    "O número de meninos telégrafos doentes também está diminuindo.
  • 10:24 - 10:30
    O número de funcionários ausentes no General Post Office ontem foi de 2057,
  • 10:31 - 10:34
    um aumento de 27."
  • 10:36 - 10:38
    Quem diria
  • 10:38 - 10:42
    que um vírus letal aleatório
  • 10:43 - 10:45
    dominaria o mundo desta maneira?
  • 10:51 - 10:52
    Você acompanha esportes?
  • 10:54 - 10:55
    O futebol?
  • 10:56 - 10:57
    E remo?
  • 10:58 - 10:59
    Eu gosto de remo.
  • 11:01 - 11:03
    "O presidente da Cambridge University Boat Club anuncia
  • 11:03 - 11:05
    que a próxima competição inter-universitária,
  • 11:06 - 11:08
    a Boat Race,
  • 11:08 - 11:12
    acontecerá na terça-feira, 1º de abril, por volta das onze e meia,
  • 11:12 - 11:14
    pois a maré subiria muito cedo
  • 11:14 - 11:16
    no dia usual, 29 de março.
  • 11:16 - 11:19
    Ele também diz que nenhum Old Blues
  • 11:19 - 11:21
    prestará assistências nesta ocasião."
  • 11:23 - 11:24
    Você já remou?
  • 11:28 - 11:29
    Eu tinha uma remada forte no meu tempo.
  • 11:30 - 11:31
    Muito útil.
  • 11:33 - 11:35
    Me chamavam de relógio humano,
  • 11:35 - 11:38
    pois eu mantinha tempo perfeito.
  • 11:44 - 11:45
    Oh.
  • 11:46 - 11:46
    O que é isso?
  • 11:49 - 11:50
    Parece que eu levei um tiro.
  • 11:55 - 11:55
    Sim.
  • 11:55 - 11:57
    Sim. Não, foi ali fora.
  • 11:57 - 11:58
    No corredor.
  • 12:00 - 12:03
    Sim. Eu não conheço o sujeito que fez isso.
  • 12:03 - 12:04
    Ele me pareceu muito bravo.
  • 12:04 - 12:06
    Ele sacou a arma e atirou em mim.
  • 12:10 - 12:12
    Não, eu não fiz nada!
  • 12:12 - 12:13
    Eu estava... Eu estava fugindo dele.
  • 12:13 - 12:15
    Eu parecia mais assustado que qualquer coisa.
  • 12:16 - 12:16
    Sim.
  • 12:16 - 12:18
    Não, é bem doloroso.
  • 12:19 - 12:20
    Mas, você sabe...
  • 12:20 - 12:22
    Não adianta chorar pelo leite derramado.
  • 12:23 - 12:25
    Não sou um floquinho de neve...
  • 12:26 - 12:27
    igual essa geração.
  • 12:29 - 12:31
    Sim, parece que eu estou, uh...
  • 12:31 - 12:32
    gradualmente...
  • 12:35 - 12:37
    perdendo bastante sangue...
  • 12:39 - 12:41
    Mas, você sabe...
  • 12:43 - 12:45
    Não dá pra se ter tudo na vida!
  • 12:47 - 12:48
    "O que não te mata..."
  • 12:49 - 12:50
    Bem...
  • 12:54 - 12:54
    Uh...
  • 12:55 - 12:56
    Talvez vá...
  • 12:58 - 12:59
    Mas todos nós precisamos morrer de algo...
  • 13:03 - 13:05
    Ajuda a manter a pressão.
  • 13:08 - 13:09
    Você já assistiu "La Traviata",
  • 13:09 - 13:10
    na casa de ópera?
  • 13:13 - 13:14
    Não assistiu? Oh...
  • 13:15 - 13:17
    Eu estava na Traviata, tempos atrás,
  • 13:18 - 13:19
    na minha juventude,
  • 13:19 - 13:21
    Eu atuei como um matador.
  • 13:23 - 13:24
    Você conhece?
  • 13:25 - 13:27
    Com as ombreiras e...
  • 13:29 - 13:30
    o manto vermelho.
  • 13:32 - 13:35
    "Di Madride noi siam mattatori,
    "De Madrid somos matadores,
  • 13:35 - 13:37
    Siamo i prodi del circo de' tori."
    Somos os heróis do circo de touros."
  • 13:38 - 13:39
    Et cetera.
  • 13:39 - 13:45
    [vocalizando]
  • 13:46 - 13:49
    "E una storia, se udire vorrete,
    "É uma história, se você quiser ouvir,
  • 13:49 - 13:52
    Quali amanti noi siamo saprete."
    Que amantes somos você saberá."
  • 13:52 - 13:54
    E então as, uh...
  • 13:54 - 13:55
    as mulheres:
  • 13:55 - 13:58
    "Sì, sì, bravi: narrate, narrate!"
    "Sim, sim, muito bem: narre, narre!"
  • 14:00 - 14:02
    "Ascoltate!"
    "Escutem!"
  • 14:05 - 14:06
    Você definitivamente precisa.
  • 14:06 - 14:08
    A Royal Opera House, ah!
  • 14:10 - 14:13
    Nada melhor para se fazer numa
    noite de sexta-feira, te digo.
  • 14:14 - 14:16
    Para onde você está indo esta noite?
    Onde você vive?
  • 14:19 - 14:20
    Nine Elms?
  • 14:20 - 14:21
    É bem próximo,
  • 14:21 - 14:23
    nós deveríamos compartilhar um coche.
  • 14:23 - 14:25
    Sim, eu vou para, uh... Avenida Shaftesbury.
  • 14:25 - 14:26
    Na verdade...
  • 14:28 - 14:29
    Que horas são?
  • 14:36 - 14:37
    Onze horas.
  • 14:43 - 14:44
    Certo.
  • 14:44 - 14:45
    Isso nos dá...
  • 14:46 - 14:49
    Sim, são algumas horas até chegarmos.
  • 14:49 - 14:50
    Está tarde.
  • 14:51 - 14:52
    Você provavelmente está com sono.
  • 14:53 - 14:54
    Na verdade, antes que você durma,
  • 14:55 - 14:57
    eu tenho um favor peculiar para pedir-lhe.
  • 14:57 - 14:58
    Se não for incômodo.
  • 15:03 - 15:04
    Bem, você vê...
  • 15:08 - 15:09
    Eu sou um, uh...
  • 15:10 - 15:11
    fotógrafo entusiasta.
  • 15:12 - 15:14
    Já viu uma dessa antes?
  • 15:15 - 15:15
    É novinha.
  • 15:17 - 15:19
    Essa é da Kodak.
  • 15:20 - 15:23
    Não, eles vendem o que há de mais moderno
    em tecnologia de câmeras.
  • 15:27 - 15:29
    O que eu gosto desta é que
  • 15:29 - 15:31
    você não tem nem ideia de como usá-la,
  • 15:32 - 15:36
    se não fosse por um botão secreto,
  • 15:37 - 15:38
    que se localiza no topo.
  • 15:39 - 15:40
    Bem aqui.
  • 15:40 - 15:41
    E se você pressioná-lo...
  • 15:44 - 15:45
    Quando eu encontrar...
  • 15:45 - 15:46
    Onde está?
  • 15:47 - 15:48
    Eu perdi...
  • 15:49 - 15:51
    Qual é, botão secreto, onde está você?
  • 15:51 - 15:52
    É no outro lado.
  • 15:53 - 15:54
    Botão secreto?
  • 15:57 - 15:58
    Ela abre.
  • 16:02 - 16:03
    Ah...
  • 16:04 - 16:05
    Quando você olha pra isso...
  • 16:07 - 16:09
    É uma criação de beleza absoluta.
  • 16:10 - 16:11
    Agora...
  • 16:12 - 16:16
    Se deslizarmos isso para fora...
  • 16:20 - 16:21
    Ela simplesmente encaixa no lugar correto.
  • 16:22 - 16:24
    É isso.
  • 16:26 - 16:27
    Novíssima
  • 16:27 - 16:28
    câmera
  • 16:28 - 16:29
    Kodak.
  • 16:31 - 16:32
    Você já usou uma dessa antes?
  • 16:33 - 16:34
    Não? Bem...
  • 16:35 - 16:36
    Isso aqui
  • 16:36 - 16:39
    é o seu visor.
  • 16:41 - 16:42
    Então, se eu olhar dentro dele...
  • 16:43 - 16:44
    Aqui está! Oi!
  • 16:45 - 16:45
    Olá!
  • 16:46 - 16:47
    Eu consigo te ver.
  • 16:48 - 16:50
    Muito bom, muito bom.
  • 16:50 - 16:51
    E...
  • 16:52 - 16:53
    Aqui em baixo...
  • 16:53 - 16:55
    Não vou abrir, pois há um filme dentro
  • 16:55 - 16:58
    e eu não quero, uh, queimar o filme.
  • 16:58 - 17:00
    Mas é aqui que se encaixa o filme.
  • 17:00 - 17:02
    Na coisa do carretel.
  • 17:03 - 17:04
    Hm, alça.
  • 17:04 - 17:05
    Muito bom.
  • 17:07 - 17:09
    Uma ótima alça de couro... muito bem feita.
  • 17:11 - 17:12
    Custou umas...
  • 17:15 - 17:16
    vinte libras!
  • 17:17 - 17:18
    É bastante, você não acha?
  • 17:20 - 17:20
    Então, aqui...
  • 17:21 - 17:22
    Nós temos nosso
  • 17:23 - 17:24
    diafragma,
  • 17:24 - 17:25
    é por aqui que controlamos
  • 17:26 - 17:27
    quanta luz
  • 17:28 - 17:29
    deixamos entrar.
  • 17:30 - 17:31
    Então, permita-me lhe mostrar.
  • 17:35 - 17:37
    Basicamente, um diafragma aberto
  • 17:38 - 17:41
    significa que deixaremos entrar bastante luz.
  • 17:42 - 17:45
    O que significa que eu posso me dar ao luxo de ser um pouco menos
  • 17:45 - 17:47
    imóvel enquanto a seguro.
  • 17:48 - 17:50
    Talvez eu precise ficar parado por...
  • 17:52 - 17:54
    mais ou menos dois segundos.
  • 17:56 - 17:58
    Que é tão rápido quanto um flash!
  • 18:00 - 18:01
    Oh, é maravilhosa!
  • 18:03 - 18:04
    Eu ia lhe perguntar:
  • 18:06 - 18:08
    você se importaria se eu tirasse um retrato seu?
  • 18:09 - 18:10
    É que...
  • 18:12 - 18:13
    você sabe...
  • 18:13 - 18:14
    Eu quero
  • 18:15 - 18:19
    ter esta maleta cheia de memórias.
  • 18:20 - 18:22
    E você é minha mais recente,
  • 18:22 - 18:25
    e eu não quero esquecer deste momento contigo.
  • 18:25 - 18:27
    Por favor, tudo bem?
  • 18:27 - 18:30
    Oh, eu não... Eu não me importo muito como você vai posar.
  • 18:33 - 18:34
    Sim.
  • 18:35 - 18:37
    Uh, isso... Não, uh... Eu ainda estou...
  • 18:38 - 18:39
    jorrando sangue.
  • 18:40 - 18:41
    Mas
  • 18:41 - 18:44
    é melhor ignorarmos, eu acho.
  • 18:47 - 18:48
    Okay, então...
  • 18:49 - 18:50
    Olhe para mim...
  • 18:50 - 18:51
    Ótimo, certo.
  • 18:51 - 18:53
    Sim, postura. Postura!
  • 18:54 - 18:56
    Olhos abertos! Certo, talvez...
  • 18:57 - 18:58
    Faça uma careta!
  • 18:58 - 18:59
    Muito, muito feia.
  • 19:00 - 19:01
    E então, whoosh!
  • 19:02 - 19:04
    Refresca a expressão.
  • 19:04 - 19:08
    Eu sei como os olhos ressecam quando
    você os deixa aberto por muito tempo.
  • 19:08 - 19:08
    Você sabe.
  • 19:09 - 19:10
    Certo, então...
  • 19:10 - 19:12
    Faça uma careta...
  • 19:13 - 19:14
    Mais!
  • 19:14 - 19:16
    Sim, uma careta muito muito feia.
  • 19:17 - 19:18
    Mh-hm, e então...
  • 19:18 - 19:20
    Sorria e então eu tirarei sua foto.
  • 19:23 - 19:23
    Bom.
  • 19:24 - 19:25
    Quando você sorrir,
  • 19:26 - 19:28
    eu preciso que você segure
  • 19:28 - 19:29
    por alguns
  • 19:30 - 19:33
    dez segundos, certo?
  • 19:35 - 19:36
    Sim, dez segundos.
  • 19:43 - 19:44
    Certo, certo.
  • 19:45 - 19:46
    Está pronto?
  • 19:47 - 19:50
    Você vai fazer um careta e então
  • 19:51 - 19:52
    vai sorrir.
  • 19:52 - 19:53
    Como te ensinei.
  • 19:54 - 19:55
    Sim, certo.
  • 19:58 - 19:58
    O quê?
  • 19:59 - 20:01
    Qual expressão você vai...?
  • 20:02 - 20:04
    Você vai sorrir, ou vai ser mais...
  • 20:06 - 20:06
    sério?
  • 20:07 - 20:10
    Você sabe, sem nenhum, uh, sorriso.
  • 20:12 - 20:14
    Sim, sorriso! Certo! Sim, ótimo.
  • 20:16 - 20:16
    E...
  • 20:17 - 20:18
    Careta!
  • 20:20 - 20:22
    Você não está fazendo, careta!
  • 20:23 - 20:24
    Rosto feio, qual é.
  • 20:25 - 20:26
    E...
  • 20:28 - 20:29
    Segura!
  • 20:36 - 20:38
    Não, você não segurou por tempo suficiente.
  • 20:38 - 20:40
    Qual é, leve a sério.
  • 20:40 - 20:41
    E...
  • 20:43 - 20:43
    Careta!
  • 20:45 - 20:46
    E...
  • 20:46 - 20:48
    Sorria, vamos!
  • 20:51 - 20:52
    Oh!
  • 20:54 - 20:55
    Isso...
  • 20:55 - 20:57
    vai direto...
  • 20:58 - 20:59
    para o meu diário.
  • 21:00 - 21:01
    Podemos fazer mais uma?
  • 21:01 - 21:03
    Por favor! Por favor, só pra mim.
  • 21:08 - 21:08
    E...
  • 21:11 - 21:12
    Careta!
  • 21:15 - 21:16
    E...
  • 21:16 - 21:18
    Sorriso, sorriso!
  • 21:22 - 21:25
    Muito obrigado. Sou realmente grato por isso.
  • 21:26 - 21:31
    Agora, com certeza, pode sair um pouco borrado, pois este trem está balançando um pouco.
  • 21:33 - 21:33
    Mas...
  • 21:35 - 21:37
    Eu gostaria de relembrar este detalhe, também.
  • 21:39 - 21:41
    Algumas pessoas querem fotos perfeitas,
  • 21:41 - 21:43
    absolutamente perfeitas.
  • 21:43 - 21:44
    Afiada!
  • 21:45 - 21:48
    Você sabe, igual pinturas.
  • 21:48 - 21:50
    Eles querem que sejam cheias...
  • 21:51 - 21:52
    cheias de expressão.
  • 21:52 - 21:56
    Querem que sejam de alta resolução e alta qualidade...
  • 22:00 - 22:01
    Mas, veja,
  • 22:01 - 22:04
    eu prefiro ter apenas a memória.
  • 22:04 - 22:06
    Se estiver com baixa exposição, tudo bem.
  • 22:06 - 22:08
    Se estiver borrada, tudo bem.
  • 22:09 - 22:10
    Todos os detalhes contam uma história.
  • 22:13 - 22:14
    Obrigado!
  • 22:27 - 22:30
    Sim. Não, não tenho mais a dizer sobre isto. Desculpa.
  • 22:31 - 22:34
    Eu gostaria de ter tido um... Um conto épico de...
  • 22:34 - 22:36
    Sabe, lutas de faca e
  • 22:36 - 22:39
    eu adentrando várias cabines para...
  • 22:40 - 22:44
    Você sabe... Salvar pessoas da morte e de vários tiros.
  • 22:45 - 22:46
    Mas não...
  • 22:46 - 22:48
    Não teve muita coisa para contar.
  • 22:48 - 22:50
    Eu apenas saí de minha cabine
  • 22:50 - 22:51
    e levei um tiro.
  • 22:54 - 22:58
    Sim. Não, certamente não foi um conto de heroísmo.
  • 22:58 - 22:59
    Na realidade foi apenas...
  • 23:00 - 23:01
    Bang!
  • 23:01 - 23:02
    Tiro no estômago.
  • 23:02 - 23:05
    Então eu sentei e comecei a conversar contigo.
  • 23:05 - 23:06
    Foi...
  • 23:07 - 23:08
    aleatório.
  • 23:09 - 23:11
    Essa é a natureza da vida...
  • 23:12 - 23:12
    Eu acho.
  • 23:13 - 23:14
    É tudo...
  • 23:16 - 23:18
    em um piscar de olhos.
  • 23:22 - 23:25
    Às vezes tudo que você pode fazer é
  • 23:26 - 23:28
    ter uma ótima conversa
  • 23:29 - 23:33
    com uma pessoa adorável de rosto charmoso.
  • 23:34 - 23:36
    E ler o jornal.
  • 23:38 - 23:40
    Oh...
  • 23:40 - 23:42
    Doloroso, devo dizer.
  • 23:43 - 23:44
    Não recomendo.
  • 23:45 - 23:48
    Zero de dez, não faria novamente.
  • 23:52 - 23:53
    Você sabe o quê?
  • 23:55 - 23:56
    Está um pouco tarde, não?
  • 24:07 - 24:09
    Você tem sido muito bom me ouvindo, waffle.
  • 24:10 - 24:11
    Eu me pergunto
  • 24:12 - 24:12
    se talvez,
  • 24:13 - 24:14
    você queira ir dormir.
  • 24:15 - 24:16
    Sim?
  • 24:17 - 24:18
    Que tal eu te ler uma história?
  • 24:21 - 24:22
    Sim.
  • 24:28 - 24:31
    Esse é um dos meus livros favoritos.
  • 24:32 - 24:36
    É a Coleção Completa dos Contos de Fada dos Irmãos Grimm.
  • 24:38 - 24:39
    Você gosta dos Grimm?
  • 24:40 - 24:41
    Quem não gosta, não é?
  • 24:42 - 24:43
    Clássico!
  • 24:44 - 24:46
    Vamos escolher um aleatório...
  • 24:53 - 24:54
    Sim, você ainda está comigo.
  • 24:57 - 24:58
    Ótimo.
  • 24:59 - 25:00
    Certo.
  • 25:01 - 25:03
    Por que você não se aconchega
  • 25:05 - 25:07
    e nós leremos, certo?
  • 25:12 - 25:14
    E obrigado novamente por deixar-me tirar seu retrato.
  • 25:20 - 25:21
    Certo.
  • 25:22 - 25:26
    Este chama-se "As Moedas Roubadas".
  • 25:29 - 25:34
    "Um pai estava um dia jantando com sua esposa e seus filhos,
  • 25:34 - 25:37
    e em sua companhia, almoçava um amigo que fora visitá-los.
  • 25:38 - 25:40
    E enquanto assim se sentavam,
  • 25:41 - 25:43
    e soavam as doze badaladas,
  • 25:43 - 25:46
    o hóspede viu abrir-se a porta
  • 25:46 - 25:51
    e uma criança muito pálida, vestida com roupas brancas como a neve, entrou.
  • 25:52 - 25:56
    Sem olhar para nenhum lado e sem dizer uma palavra
  • 25:57 - 25:59
    ela entrou e foi diretamente para o quarto vizinho.
  • 26:01 - 26:07
    Logo depois, ela voltou e saiu pela porta novamente da mesma maneira silenciosa.
  • 26:09 - 26:14
    No segundo e no terceiro dia,
    veio exatamente da mesma forma.
  • 26:16 - 26:19
    Por fim, o hóspede perguntou ao pai
  • 26:19 - 26:24
    a quem pertencia a linda criança que ia para o quarto ao lado todos os dias ao meio-dia.
  • 26:24 - 26:27
    'Eu nunca vi', disse ele,
  • 26:27 - 26:30
    e também não sabia a quem poderia pertencer.
  • 26:40 - 26:43
    No dia seguinte, quando ela voltou,
  • 26:44 - 26:47
    o hóspede indicou-a ao amigo
  • 26:47 - 26:49
    mas este não viu coisa alguma,
  • 26:52 - 26:54
    a mãe,
  • 26:55 - 26:57
    e as crianças também nada viram.
  • 27:00 - 27:02
    Nisto, o hóspede se levantou,
  • 27:02 - 27:04
    foi até a porta do quarto,
  • 27:04 - 27:06
    entreabriu-a ligeiramente e espiou.
  • 27:07 - 27:10
    Então ele viu a criança sentada no chão
  • 27:10 - 27:13
    e cavando e procurando diligentemente
  • 27:13 - 27:16
    entre as fendas entre as tábuas do piso.
  • 27:16 - 27:19
    Mas quando percebeu o hóspede, desapareceu.
  • 27:24 - 27:28
    Ele então contou o que vira e descreveu exatamente como era a criança,
  • 27:29 - 27:31
    a mãe logo a reconheceu e disse:
  • 27:31 - 27:35
    'Ah, esse é meu querido filho,
    que morreu há um mês."
  • 27:38 - 27:41
    Eles levantaram as tábuas e acharam dois centavos,
  • 27:41 - 27:44
    que a criança uma vez recebeu de sua mãe
  • 27:45 - 27:47
    para dá-los a um homem pobre.
  • 27:49 - 27:54
    No entanto, ela pensou: "Você não pode comprar nem um biscoito para si mesmo por isso!"
  • 27:54 - 27:58
    e guardou os centavos escondidos nas aberturas entre as tábuas.
  • 28:04 - 28:07
    E, portanto, ela não teve descanso em seu túmulo,
  • 28:10 - 28:12
    e vinha todos os dias ao meio-dia
  • 28:14 - 28:17
    para procurar pelos centavos.
  • 28:23 - 28:25
    Os pais deram o dinheiro...
  • 28:27 - 28:29
    finalmente...
  • 28:30 - 28:31
    para um homem pobre...
  • 28:33 - 28:36
    e depois disso, a criança nunca mais foi vista."
Title:
ASMR | Homem no Trem, 1890
Description:

Ei galera

Eu precisava de um objetivo um pouco mais tranquilo esta semana, então... Eu aqui apresento - espere por isso - meu primeiro e último vídeo sem roteiro :D brincadeira, brincadeira (nem tanto), mas certamente foi um exercício educacional...

Espero que você ache atmosférico e aconchegante :)
=
Atlas x

--

Sinta-se à vontade para apoiar o canal em https://www.patreon.com/atlasasmr :)

► Twitter: https://twitter.com/Atlas_ASMR
► Instagram: https://www.instagram.com/atlas_asmr/
► Email: MrAtlasASMR@gmail.com

meu deus, eu tenho UMA LOJA AGORA:
https://teespring.com/store/atlas-66

Produtores Executivos (meus maravilhosos patrocinadores):
KB RisingStar, J, The Red Wolf, Fiona Morris, Jenni, Gigi Surreal, Kate Biddle, Tippy Tappy, Jimち ASMR, John Whitley, Marytaleofnewyork, Galaxy, Taylor Deatherage, Rob Bray, Savi Nien, Dan Wooten, Allyson Bede, Dani Page, Jessie K, Dusky, Connor Roberts, Laurel Nelson, Barbara Feser, Michelle Golden, Alexi Savoie, Roady, Bearded Audio ASMR, Kathryn Jade Jarvi, Mini Mestiza ASMR, Katya, SunshineLaPeep, Katie ASMR, Cyana Green Elf, Lindsay, Brea, K SMR, Timothy Vogel, Umba Kalumba, Alyssa Ortega, Elmeri Karlsson, Nanci Ives, Megan Monkman, Crastinateur, SPDarklord, Katherine C, Alice Thornborough, Obsessedmhaabby, Melissa Zaffarano, Swarms ASMR, WhisperAudios ASMR

O EQUIPAMENTO QUE UTILIZO:
►Meu microfone... https://amzn.to/3dNIjzq
►A incrível luz RGB... https://amzn.to/3m9Yqdi
►Minha iluminação PRINCIPAL... https://amzn.to/35A64Y3
►Minha câmera... https://amzn.to/3m7NuwJ
►Minha lente... https://amzn.to/37rsLQq
►Go Pro... https://amzn.to/3oh8VO6
►Meu tripé... https://amzn.to/3o7Y8Wl

O QUE é isso, por que você está sussurrando para mim?!

#ASMR é um acrônimo comumente usado para descrever a sensação de 'formigamento' associada a certos estímulos de áudio - muitas vezes sussurrando/voz suave e outros gatilhos silenciosos. É uma sensação semelhante aos arrepios que percorrem sua espinha ao assistir a uma cena incrível em um filme, ou escutando uma música incrível.

ASMR agora também se refere a um gênero de conteúdo pelo qual os criadores/'ASMRtists' pretendem invocar esses 'formigamentos' em outros. Mesmo que você não experimente ASMR - muitos não - você ainda pode achar esse conteúdo calmante, relaxante ou útil para dormir. E sim, até mesmo divertido, deus me perdoe.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
29:11

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions