محاولة لفهم الخرائط
-
0:00 - 0:03ما أقوم به هو تنظيم المعلومات، فأنا مصمم رقمي.
-
0:03 - 0:06مهنياً، أحاول أن أكوّن معنى
-
0:06 - 0:10غالباً للألاشياء التي لا معنى لها أو معناها غير واضح.
-
0:10 - 0:12لذلك قد لا يفهم والدي ما هذا
-
0:12 - 0:14الذي أفعله لكسب لقمة العيش
-
0:14 - 0:16كان أسلافي من جانبه مزارعين
-
0:16 - 0:19إنه جزء من الأقلية العرقية التي تدعى (الإغريق البونتيكيين)
-
0:19 - 0:24كانوا يعيشون في آسيا الصغرى، ثم هربوا إلى اليونان
-
0:24 - 0:26بسبب الإبادة الجماعية التي حدثت قبل مئات السنين
-
0:26 - 0:29ومنذ ذلك الحين، كانت الهجرة نوعا ما
-
0:29 - 0:30صفة من صفات العائلة
-
0:30 - 0:35أبي سافر إلى ألمانيا، درس هناك، وتزوج
-
0:35 - 0:39وكنتيجة لذلك، أملك حالياً (دماغ نصفه ألماني)
-
0:39 - 0:41بكل التفكير التحليلي
-
0:41 - 0:45وذلك السلوك عديم الفائدة الذي يصاحبه
-
0:45 - 0:48بالتأكيد، هذا يعني أني كنت أجنبياً في كلا البلدين
-
0:48 - 0:51وهذا بالطبع جعله سهل أو شيء طبيعي
-
0:51 - 0:55أن أهاجر، كما تنص تقاليد العائلة
-
0:55 - 0:58ولكن، أغلب الرحلات التي قمنا بها
-
0:58 - 1:01من يوم الى اخر كانت داخل المدينة، وخصوصا
-
1:01 - 1:04إذا كنت تعرف المدينة، فان انتقالك من النقطة (أ) الى النقطة (ب)
-
1:04 - 1:08يبدو سهلاً، اليس كذلك؟
-
1:08 - 1:12ولكن السؤال هو: لماذا يبدو سهلاً؟
-
1:12 - 1:14كيف نعرف إلى أين نذهب؟
-
1:14 - 1:16إذًا انجرفت إلى ميناء المعديات في دبلن
-
1:16 - 1:20قبل حوالي 12 سنة، احترف الاغتراب إذا صح لنا أن نقول
-
1:20 - 1:23وأنا متأكد من أن جميعكم قد مر بهذه الخبرة من قبل، أليس صحيح؟
-
1:23 - 1:27وصلت إلى مدينة جديدة، وعقلك يحاول
-
1:27 - 1:29أن يكوّن فكرة عن هذا المكان الجديد
-
1:29 - 1:33وعندما تجد المكان الرئيسي (بيتك)
-
1:33 - 1:37تبدأ برسم خريطة تقريبية للمحيط حولك
-
1:37 - 1:40في الأساس، إنها خارطة وهمية موجودة فقط
-
1:40 - 1:43في عقلك. كل أنواع الحيوانات تقوم بنفس الشيء
-
1:43 - 1:46بالرغم من أننا نستخدم أدوات مختلفة بعض الشيء
-
1:46 - 1:49نحن البشر، بالطبع، لا نحتاج لكي نتجول
-
1:49 - 1:52ونقوم بتحديد المقاطعات الخاصة بنا بواسطة الرائحة كما تفعل الكلاب
-
1:52 - 1:57كما أننا لا نقوم بتحديد انبعاثات واتجاهات الموجات فوق الصوتية كما تفعل الخفافيش
-
1:57 - 1:59نحن لا نقوم بهذا طبعا
-
1:59 - 2:04بالرغم من أن الليل في مقاطعة تيمبل بار يمكن أن يكون جامح للغاية. (ضحك)
-
2:04 - 2:08نحن نقوم بعمل شيئين مهمين لكي نجعل المكان ملكنا
-
2:08 - 2:11اولاً: نقوم بالتحرك على طول الطرق الخطية
-
2:11 - 2:14عادة، نقوم بإيجاد الطريق الرئيسي، وهذا الطريق الرئيسي
-
2:14 - 2:17يكوّن الخط الرئيسي للخارطة التي نرسمها في عقولنا
-
2:17 - 2:20ولكن عقولنا ترسمها بصورة بسيطة، أليس كذلك؟
-
2:20 - 2:23كل طريق يفهم بصورة عامة على أنه عبارة عن خط مستقيم
-
2:23 - 2:27نقوم عادة بإهمال الالتواءات والاستدارات التي تكونها الشوارع
-
2:27 - 2:30عندما نفعل هذا، ننعطف في طريق جانبي
-
2:30 - 2:34تميل عقولنا إلى تعديل هذا الانعطاف إلى زاوية قائمة ( 90 درجة)
-
2:34 - 2:37هذا بالطبع يؤدي إلى بعض اللحظات المضحكة
-
2:37 - 2:42عندما تكون في نظام تخطيط مدينة قديمة تتبع
-
2:42 - 2:45نمط المدينة الدائري، أليس كذلك؟
-
2:45 - 2:46ربما مررتم بهذا الخبرة كذلك، صحيح؟
-
2:46 - 2:50لنفترض أننا في نقطة ما على زقاق متفرع
-
2:50 - 2:53من ميدان كاتدرائية رئيسي، و نرغب بالذهاب
-
2:53 - 2:57إلى نقطة في زقاق آخر، هكذا تماماً
-
2:57 - 3:02الخريطة المعرفية في روؤسكم تقول " آريس
-
3:02 - 3:05عد إلى ميدان الكاتدرائية الريئسي, و
-
3:05 - 3:08انعطف 90 درجة، ثم سر إلى الزقاق الآخر"
-
3:08 - 3:10و لكن بطريقة ما تتملككم روح المغامرة في ذلك اليوم
-
3:10 - 3:15و تكتشفون فجأة أن الموقعين
-
3:15 - 3:18يبعد بينهما مبنى واحد
-
3:18 - 3:20الآن، لا أدري عنكم و لكنني دائما أشعر أنني وجدت
-
3:20 - 3:25هذا الثقب أو هذا المدخل بين الأبعاد
-
3:25 - 3:28إذاً، نحن نتحرك في مسارات خطية
-
3:28 - 3:33و يعدل عقلنا الشوارع و يستوعب المنعطفات
-
3:33 - 3:35كزاويا قائمة
-
3:35 - 3:37الشيء الآخر الذي نفعله لنحدد مناطقنا
-
3:37 - 3:42هو أننا نربط بين معاني الأشياء و عواطفنا تجاه الأشياء
-
3:42 - 3:45التي نراها على طول الطريق
-
3:45 - 3:49إذا ذهبت إلى الريف الإيرلندي و سألت سيدة مسنة
-
3:49 - 3:53عن الاتجاهات، حضر نفسك
-
3:53 - 3:57لقصة إيرلندية مفصلة عن كل معالم الطريق، حسنا؟
-
3:57 - 4:00ستخبرك عن الحانة حيث كانت شقيقتها تعمل
-
4:00 - 4:03ثم ستمر بالكنيسة التي تزوجت فيها، و هذا النوع من الأشياء
-
4:03 - 4:07إذاً سنملأ خريطتنا التعريفية بمعاني هذه العلامات
-
4:07 - 4:11ماذا أيضا، سنجرد
-
4:11 - 4:13الأنماط المتكررة و نتعرف عليها
-
4:13 - 4:16سنتعرف عليها بالخبرة
-
4:16 - 4:19و سنجردها إلى رموز
-
4:19 - 4:22و بالطبع، كلنا قادرين على
-
4:22 - 4:25فهم هذه الرموز (ضحك)
-
4:25 - 4:29ماذا أيضاً، كلنا قادرين على فهم
-
4:29 - 4:32الخرائط المعرفية، و كلكم قادرين على
-
4:32 - 4:36إنشاء هذه الخرائط المعرفية بأنفسكم
-
4:36 - 4:39و بالتالي في المرة القادمة التي سنرشد فيها صديق ما إلى منازلكم
-
4:39 - 4:42ستأخذ منديل أو مسند البيرة
-
4:42 - 4:46و ستبدأ برسم هذا القطعة المميزة
-
4:46 - 4:50من التصميم التواصلي، و التي ستمضي في خطوط مستقيمة
-
4:50 - 4:53و زوايا قائمة
-
4:53 - 4:55و ربما تضيف بعض الرموز
-
4:55 - 4:58و عندما تعيد النظر إلى ما رسمت
-
4:58 - 5:04ستجد أنها لا تماثل خريطة الطريق
-
5:04 - 5:06إذا كنت ستضع خريطة حقيقة للطريق
-
5:06 - 5:09بالإضافة إلى ما رسمت ستكتشف أن شوارعكم
-
5:09 - 5:13و المسافات، كلها ستكون بعيدة عن الحقيقة
-
5:13 - 5:15لا، ما قد رسمته للتو
-
5:15 - 5:19يبدو أقرب إلى رسم توضيحي أو تخطيطي
-
5:19 - 5:23إنه بناء بصري للخطوط و النقاط و الحروف
-
5:23 - 5:26مصمم باستخدام لغة الدماغ
-
5:26 - 5:31لذلك فإنه ليس من المستغرب أن تكون أيقونة التصميم المعلوماتي الأهم
-
5:31 - 5:36في القرن الماضي، الذروة هي تعليم الكل
-
5:36 - 5:40كيف نصل من النقطة ( أ ) إلى النقطة ( ب )، خريطة أنفاق لندن
-
5:40 - 5:44لم يقم بتصميميها رسام خرائط أو مصمم المدينة
-
5:44 - 5:49و لكن قام بتصميمها رسام هندسي
-
5:49 - 5:53في ثلاثينات القرن الماضي، طبق "هاري بيك" أساسيات
-
5:53 - 5:57تصميم الرسومات الأيضاحية، و غير
-
5:57 - 6:01الطريقة التي تصمم بها خرائط وسائل النقل العامة إلى الأبد
-
6:01 - 6:05الآن، مفتاح نجاح هذه الخريطة
-
6:05 - 6:09هو تجاهل المعلومات الأقل أهمية
-
6:09 - 6:11و التبسيط المتناهي
-
6:11 - 6:16بجعل الخطوط مستقيمة و الزوايا إما 90 أو 45 درجة
-
6:16 - 6:22و هذا يصاحبه تشويه جغرافي مفرط
-
6:22 - 6:26إذا نظرت إلى المواقع الحقيقية لهذه المحطات
-
6:26 - 6:28سترى أنها مختلفة تماما، أليس كذلك؟
-
6:28 - 6:33لكن كل هذا يساعد في وضوح خريطة قطار الأنفاق
-
6:33 - 6:36حسنا؟ إذا رغبت بالذهاب من محطة "ريجينت بارك"
-
6:36 - 6:39إلى شارع "غريت بورتلاند" ستخبرك خريطة قطار الأنفاق أن
-
6:39 - 6:44تأخذ القطار و تذهب إلى شارع "باركر"، تغيير، خذ قطاراً آخر
-
6:44 - 6:48بالطبع، ما لا تعرفه هو أن المحطتين تبعدان عن بعضهما البعض
-
6:48 - 6:51مسافة مائة متر فقط
-
6:51 - 6:54الآن و قد وصلنا إلى موضوع المواصلات العامة
-
6:54 - 6:56و المواصلات العامة هنا في دبلن
-
6:56 - 7:01موضوع شائك (ضحك)
-
7:01 - 7:04لكل من لا يعرفون المواصلات العامة هنا في دبلن
-
7:04 - 7:07لدينا أساسا نظام الحافلات المحلية
-
7:07 - 7:11الذي ينمو مع المدينة و مع اتساع الضواحي
-
7:11 - 7:13تم إضافة مسار حافلة آخر
-
7:13 - 7:17من الضواحي مرورا إلى مركز المدينة
-
7:17 - 7:22و كلما سارت هذه الحافلات المحلية لتصل إلى قلب المدينة
-
7:22 - 7:25مرت كلها جنبا إلى جنب لتلتقي كلها تقريبا في
-
7:25 - 7:28طريق رئيسي واحد
-
7:28 - 7:31لذلك عندما نزلت من القارب قبل 12 عاما
-
7:31 - 7:34حاولت أن استوعب هذا
-
7:34 - 7:40لأن استكشاف المدينة على الأقدام هو الحدث الرئيسي بالنسبة لي حتى الآن
-
7:40 - 7:45لكن عندما تستكشف نظام مواصلات عامة غريب عليك
-
7:45 - 7:48ستبني خريطتك المعرفية في عقلك
-
7:48 - 7:51تقريبا بنفس الطريقة
-
7:51 - 7:56في الواقع، ستختار لنفسك مسار مواصلات سريع
-
7:56 - 8:00و في عقلك ستنظر لهذا المسار على أنه خط مستقيم
-
8:00 - 8:03و كل المحطات و المواقف ستنتظم فيه كاللؤلؤ في سوار
-
8:03 - 8:07ستترتب بشكل جميل و منتظم على طول الخط
-
8:07 - 8:12حينها فقط ستكتشف بعض المسارات للحافلات المحلية
-
8:12 - 8:17التي ستأخذ بملأ الفراغات مما سيسمح لك بانشاء تلك
-
8:17 - 8:21تراكيب تلك الثقوب أو الممرات بين الأبعاد
-
8:21 - 8:25لذلك حاولت أن أستوعب الأمر، و عند وصولي
-
8:25 - 8:28كنت أبحث عن بعض المنشورات المعلوماتية التي
-
8:28 - 8:31ستساعدني على تفكيك هذا النظام و فهمه
-
8:31 - 8:37و وجدت هذه المطبقات (ضحك)
-
8:37 - 8:40كانت غير مشوهه جغرافيا
-
8:40 - 8:45كما كانت تحتوي على العديد من المعلومات التفصيلية
-
8:45 - 8:49لكن لسوء الحظ كانت المعلومات الخطأ، فلننظر في قلب المدينة
-
8:49 - 8:54لا توجد أي خطوط توضح المسارات فعليا
-
8:54 - 8:59كما لا توجد أي أسماء للمحطات
-
8:59 - 9:04الآن بعد تحسن خرائط المواصلات في دبلن،
-
9:04 - 9:10و بعد أن انتهيت من المشروع، أصبحت حتى أفضل
-
9:10 - 9:14و لكن ما زالت لا توجد أسماء المحطات
-
9:14 - 9:19لذلك، و لكوني ساذجاً و نصف ألماني، قررت
-
9:19 - 9:22"آريس، لماذا لا تبني خريطتك الخاصة؟"
-
9:22 - 9:25و كان هذا ما فعلت، قمت بالبحث في كيفية
-
9:25 - 9:28حركة كل حافلة في المسار الخاصة بها خلال المدينة
-
9:28 - 9:32جميل و منطقي، كل حافلة لها مسار منفصل
-
9:32 - 9:35و قمت بتعيينه على خريطتي
-
9:35 - 9:38و في قلب المدينة
-
9:38 - 9:42حصلت على صحن سباجيتي جميل (ضحك)
-
9:42 - 9:48فوضى بعض الشيء، لذا قررت بالطبع
-
9:48 - 9:52أن أطبق قواعد الرسم التخطيطي
-
9:52 - 9:54تنظيف الممرات و توسيع الشوارع
-
9:54 - 9:58حيث تواجدت أعداد كبيرة من الحافلات، و جعل الشوراع
-
9:58 - 10:02مستقيمة و الزوايا كذلك 90 درجة أو 45 درجة، أو كسر منهما
-
10:02 - 10:07و ملأتها بمسارات الحافلات، و بنيت قلب المدينة
-
10:07 - 10:12خريطة نظام الحافلات، كما كانت قبل خمس سنوات
-
10:12 - 10:14سأكبر لتتمكنوا من رؤية التأثير العام
-
10:14 - 10:18أرصفة شارع "ويست مورلاند" (ضحك)
-
10:18 - 10:27الآن يمكنني بكل الفخر أن أسميها - (تصفيق)-
-
10:27 - 10:31يمكنني بفخر أن أسميها خريطة المواصلات العامة
-
10:31 - 10:37هذا الرسم هو فشل كامل - (ضحك) -
-
10:37 - 10:39ما عدا من منظور واحد
-
10:39 - 10:42أصبح لدي الآن تمثيل بصري ممتاز
-
10:42 - 10:46عن مدى انسداد و اجتياح قلب المدينة
-
10:46 - 10:49حسنا، يمكن أن تطلقوا علي قديم الطراز، و لكني أعتقد
-
10:49 - 10:53أن خريطة المواصلات العامة يجب أن تحتوي على خطوط
-
10:53 - 10:54لأن تلك هي طبيعتها، أليس كذلك؟
-
10:54 - 10:58توجد قطع صغيرة من الممرات التي تلتف في طريقها
-
10:58 - 11:01إلى قلب المدينة أو خلالها
-
11:01 - 11:05و إلا فسيشعر اليوناني في داخلي، إذا لم
-
11:05 - 11:09يحصل على خطوطه ، أنه سيقدم على دخول متاهة الميناتور
-
11:09 - 11:12بدون وجود "أريادن" لتعطيه الخيط كي يجد طريقه
-
11:12 - 11:16إذا حصيلة بحثي الأكاديمي
-
11:16 - 11:20- أعداد كبيرة من الاستبانات، دراسات الحالات
-
11:20 - 11:25و النظر إلى الكثير من الخرائط - كانت أن كثير من المشاكل
-
11:25 - 11:28و القصور في نظام المواصلات العامة هنا في دبلن
-
11:28 - 11:31يعود إلى الافتقاد إلى خريطة مواصلات عامة محكمة
-
11:31 - 11:33خريطة مواصلات عامة مبسطة و محكمة
-
11:33 - 11:36لأنني أعتقد أن هذه هي الخطوة الحاسمة في فهم
-
11:36 - 11:40شبكة مواصلات عامة على المستوى المادي
-
11:40 - 11:42كما أنها الخطوة الحاسمة في صناعة
-
11:42 - 11:46شبكة مواصلات عامة يمكن تخريطها على المستوى النظري
-
11:46 - 11:50و لذلك كونت فريق مع رجل محترم يدعى "جيمس ليهي"
-
11:50 - 11:53مهندس مدني و حائز مؤخرا على درجة الماجستير من
-
11:53 - 11:57برنامج التنمية المستدامة في معهد دبلن للتكنولوجيا
-
11:57 - 12:01و تعاونا لإخراج النسخة الأولية من نموذج شبكي مبسط
-
12:01 - 12:04الذي تمكنت تاليا من تمثيله بصريا
-
12:04 - 12:06و ها هو ما قمنا به
-
12:06 - 12:11قمنا بتوزيع ممرات النقل السريع هذه
-
12:11 - 12:16على طول قلب المدينة و مددناها حتى الأحياء الطرفية
-
12:16 - 12:19سريع، لأننا أردنا أن تمر عبرها
-
12:19 - 12:22مركبات المواصلات السريعة، حسنا؟
-
12:22 - 12:25و ستحصل على استخدام حصري للطريق، كلما أمكننا
-
12:25 - 12:28و ستكون مواصلات عالية الكم و الكيف
-
12:28 - 12:31أراد "جيمس" أن يستخدم حافلات المواصلات السريعة لهذا الغرض
-
12:31 - 12:34بدلا عن القطار الخفيف، و قد كان من المهم
-
12:34 - 12:38أن تكون هذه المركبات التي تعمل في ممرات المواصلات السريعة
-
12:38 - 12:45مميزة بصريا عن شوارع الحافلات المحلية
-
12:45 - 12:48الآن يمكننا أخذ كل الحافلات المحلية
-
12:48 - 12:51التي تسير بجانب وسائل المواصلات السريعة
-
12:51 - 12:54كل الفراغات الظاهرة في الضواحي ستملأ مجددا
-
12:54 - 12:58إذا، و بكلمات أخرى، إذا وجد شارع في الضواحي
-
12:58 - 13:01تمر به حافلة، سنضع تلك الحافلة في مكانها السابق
-
13:01 - 13:05فقط هذه الحافلات لن تمر بكل الطريق إلى قلب المدينة
-
13:05 - 13:09و لكن ستربط إلى أقرب وسيلة مواصلات سريعة
-
13:09 - 13:11ممثلة في واحد من هذه الخطوط الثخينة هنا
-
13:11 - 13:14أخذ المتبقي من العمل ما يقرب الشهرين
-
13:14 - 13:17و بضع شجارات مع حبيبتي لأننا مسكننا
-
13:17 - 13:20ازدحم دائما بالخرائط
-
13:20 - 13:23و كانت النتيجة، واحدة من النتائج، كانت هذه الخريطة
-
13:23 - 13:28لمنطقة دبلن الكبرى، سأكبر هنا قليلا
-
13:28 - 13:32هذه الخريطة توضح علاقات المواصلات السريعة فقط
-
13:32 - 13:35لا وجود للحافلات المحلية، و تشبه كثيرا أسلوب خريطة المترو
-
13:35 - 13:39و قد كان هذا ناجحا جدا في لندن، و قد
-
13:39 - 13:42تم نقله إلى مجموعة من المدن الرئيسية الأخرى
-
13:42 - 13:45و لهذا كانت هذه هي اللغة التي يجب استخدامها
-
13:45 - 13:48لخرائط المواصلات العامة
-
13:48 - 13:53ما يهم أيضا، باستخدام شبكة مبسطة كهذه،
-
13:53 - 13:56سيغدو ممكنا بالنسبة لي
-
13:56 - 13:59معالجة التحدي الأساسي
-
13:59 - 14:02و جعل خريطة المواصلات العامة في قلب المدينة
-
14:02 - 14:06خريطة لا توضح فقط روابط المواصلات السريعة
-
14:06 - 14:09بل أيضاً كل طرق الحافلات العامة، و الشوارع و ما يشابهها
-
14:09 - 14:11و هذا ما يمكن أن تصبحه خريطة مماثلة
-
14:11 - 14:15سأكبر قليلا
-
14:15 - 14:21في هذه الخريطة، ضمنت كل أشكال مواصلات
-
14:21 - 14:26مواصلات سريعة، حافلات، دارت، ترام و ما شابهها
-
14:26 - 14:32كل مسار خاص ممثل بخط منفصل
-
14:32 - 14:37تظهر الخريطة كل محطة
-
14:37 - 14:40و كل اسم محطة
-
14:40 - 14:45كما عرضت الشوارع الجانبية
-
14:45 - 14:49في الحقيقة، معظم الشوارع الجانبية و بأسمائها
-
14:49 - 14:53و لتحسين القياسات، بعض المعالم
-
14:53 - 14:56بعضها ممثل برموز صغيرة
-
14:56 - 14:59و الأخرى ممثلة بهذه برسوم متساوية المقاسات ثلاثية الأبعاد
-
14:59 - 15:01من منظور الطائر
-
15:01 - 15:04الخريطة بشكل عام صغيرة نسبياً
-
15:04 - 15:07ليمكن حملها كخريطة قابلة للطي
-
15:07 - 15:11أو عرضها بحجم معقول في صندوق عرض في محطة الحافلات
-
15:11 - 15:15أعتقد أنها تحاول أن تكون أفضل موازنة
-
15:15 - 15:18بين التمثيل اللحقيقي
-
15:18 - 15:24و التبسيط، لغة إيجاد الطريق الخاصة بعقلنا
-
15:24 - 15:28خطوط مستقيمة جدا، زوايا مرتبة
-
15:28 - 15:29و بالتأكيدو على قدر كبير من الأهمية
-
15:29 - 15:35هذا التشوه الذي يجعل خرائط المواصلات العامة محتملة
-
15:35 - 15:37إذا، على سبيل المثال ، نظرتم إلى
-
15:37 - 15:39الممران الرئيسيان اللذان يمران خلال المدينة
-
15:39 - 15:41الأصفر و البرتقالي هنا، سيبدوان
-
15:41 - 15:44في الحقيقة هكذا، في خريطة شارع دقيقة
-
15:44 - 15:48و هكذا سيبدوان في خريطتي المشوهة
-
15:48 - 15:51خريطة مواصلات عامة مبسطة
-
15:51 - 15:55إذا، من أجل خريطة مواصات عامة ناجحة
-
15:55 - 15:56يجب أن لا نلتزم بالتمثيل الدقيق
-
15:56 - 15:59و لكن نصممها بطريقة عمل عقولنا
-
15:59 - 16:03رد الفعل الذي حصلت عليه كان رائع، كان من الجيد رؤيته
-
16:03 - 16:06و بالطبع، لنفسي، كنت سعيدا جدا لرؤية
-
16:06 - 16:10أن أقربائي الألمان و اليونان أخيرا كونوا فكرة
-
16:10 - 16:16عما أفعله في عملي. (ضحك)، شكرا. (تصفيق)
- Title:
- محاولة لفهم الخرائط
- Speaker:
- اريس فينيتيكيدس
- Description:
-
Map designer Aris Venetikidis is fascinated by the maps we draw in our minds as we move around a city -- less like street maps, more like schematics or wiring diagrams, abstract images of relationships between places. How can we learn from these mental maps to make better real ones? As a test case, he remakes the notorious Dublin bus map. (Filmed at TEDxDublin)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:36
Alhaitham Alfaify edited Arabic subtitles for Making sense of maps | ||
Mahmoud Aghiorly approved Arabic subtitles for Making sense of maps | ||
Alhaitham Alfaify accepted Arabic subtitles for Making sense of maps | ||
Alhaitham Alfaify edited Arabic subtitles for Making sense of maps | ||
Shahd Mohammed Ahmed Yousif edited Arabic subtitles for Making sense of maps | ||
Shahd Mohammed Ahmed Yousif edited Arabic subtitles for Making sense of maps | ||
Shahd Mohammed Ahmed Yousif edited Arabic subtitles for Making sense of maps | ||
Shahd Mohammed Ahmed Yousif edited Arabic subtitles for Making sense of maps |