-
Bone!
-
Kiel konstanteblas,
Svislando, Svisio, die Schweiz,
-
konsistas el 4 lingvaj regionoj,
sed ĉefe 2:
-
Blue vidu Romandan Svislandon,
kie oni parolas la francan,
-
t.e., la normalaj homoj.
-
Kaj vidu la Germanlingvan Svislandon,
la praan landon,
-
kies loĝantoj estas ĉefe
germanlingvajn svisojn
-
kiujn ni nomos burbinojn.
-
La franclingva Svislando
-
havas landlimojn,
norde kun Francio
-
kaj sude kun Italio.
-
Du latinidaj landoj kiuj havas
sur ni bonegan influon.
-
Tamen,
-
la germanlingva Svislando
limas kun Liĥtenŝtejno,
-
ia malbonvetera Monako,
-
Aŭstrio, Österreich
kaj Germanio, Deutschland,
-
du landoj kiuj influas nin,
sed mi ne diros kiel.
-
Eble vi ne scias,
sed Svislando ne estas
-
en Eŭropo, kvankam
ĝi situas meze de tiu.
-
Ĉu vi scias kial?
-
Ĉar je ĉiu referendumo
franclingvanoj voĉdonas jese,
-
kaj la burbinoj nee, nee!
-
Atentu, ne temas pri la germana lingvo.
-
La burbinoj parolas lingvon,
kiun neniu komprenas krom ili.
-
Tiu nomiĝas germansvisa.
-
Iel kiel la germana, sed kraĉa.
-
La ŝviitsadjuĉ.
-
Belas, ŝviitsadjuĉ.
-
Germane, oni diras Schweizerdeutsch,
sed ili diras schwiizerdutsch.
-
Ili nepre makulas ĉion.
-
Ekzemple, koalo estas ĥoalo.
-
Kamerao estas ĥamerao.
-
Ili ne diras k sed ĥ.
-
Do kiam ili mendas
Kokakolaon, imagu.
-
Krome ili eĉ ŝanĝas
la nomon de niaj urboj.
-
Ĝenevo estas Genf.
Morat estas Murten.
-
Soleure estas Solothurn.
-
Plej absurde, Porrentruy,
kiu por ili estas Pruntrut'.
-
Pruntrut', dio mia.
-
Ĉu vi imagas tian ŝokon por infano?
-
"Kie vi loĝas? Mi loĝas en Pruntrut'".
-
Eĉ la germanoj kiam
ili renkontas burbinojn, ili timas.
-
Kaj tute ne facilas timigi germanon.
-
Ekzemple, germane,
kiel vi fartas, oni diras
-
wie geht es?
-
dum la burbinoj
diras wie gots.
-
Kaj kiam oni fartas bone,
oni ne respondas gut,
-
sed guet.
-
Wie gots? Guet. Wie gots? Guet.
Wie gots? Guet.
-
Ĉu ni provu? Wie gots?
-
Ne, guet, guet.
-
Per pendanta buŝo, naŭza aspekto.
-
Guet dircelas, ke vi bonfartas.
-
Wie gots? Wie gots? Wie gots?
-
Sed ĉu vi estas germansvisa?
Neeble.
-
Wie gots?
-
Läck bisch du blöd du fetti schnäpfe?
-
Ah, ne, falsa alarmo.
-
Oni neniam scias.
Ĉu estas iu svisgermana ĉi-tie?
-
Oni ĉiam demandas, ĉu estas kuracisto
-
sed neniam oni demandas,
ĉu estas malsanuloj.
-
Ĉu neniu svisgermana ĉi-vespere?
Tio ne eblas.
-
Hallo! Wie gots?
-
Ŝi vere estas tia.
-
Kiel vi nomiĝas?
-
Kornelja! Ŝi ja estas vere tia.
-
Diru al mi, de kie vi venas?
-
(Kornelja): Lucerno.
-
Dankon pro via ĉeesto,
vi venas de tre malproksime.
-
Sed estu certa,
vi estas en Laŭzano pro la spektaklo,
-
poste reiru hejmen,
forlasu la Romandan Svislandon!
-
Bonan vojaĝon!
-
(aplaŭdoj)
-
Mi perdiĝas. Ni revenu
al mia lecioneto pri geografio.
-
Svislando, ankaŭ nomata
Svisa Ĵurkomunumo
-
estis fondita en 1291. Kornelja!
zwolfhundertnünününtkkht.
-
Kontraŭ al tio, kion oni pensas,
-
la ĉefurbo ne estas Ĝenevo,
nek Zuriko sed Berno.
-
Ĉu vi konas Bernon?
Kiel mi povus priskribi ĝin al vi?
-
Ĉu vi jam estis en komata stato?
-
Tio preskaŭ samas sed en Berno
-
preskaŭ ne estas ŝancoj de vekiĝo.
-
De tie venas la esprimo
-
Atentu, Berno estas nur
la politika ĉefurbo,
-
ĉar ni havas financan ĉefurbon,
-
diplomatan: Ĝenevo,
kaj anatomian: Glan'.
-
Tie mi loĝas, en Glan',
ĉe la lago Lemano.
-
Ĝuste, Glan', kial ĝi ridindas?
-
En Francio, vi havas vilaĝon,
kiu nomiĝas Montpug'.
-
Vere, ĉu ne?
-
Fakte, mi pensas, ke oni devus
ĝemeligi Glanon kun Montpug'.
-
Mi perdas la fadenon.
-
Zuriko, plej granda urbo
de Svislando, havas 1,5 milionojn da
-
plukantoj... loĝantoj!
-
sed nur se oni kalkulas la ĉirkaŭaĵojn.
-
Gattikon, Dietikon, Effretikon,
Oerlikon, Pfäffikon, Zollikon.
-
Ili ne havas aliajn konojn!
-
Meze, ĉi-tie situas la Röschtigraben,
"la terpoma baro",
-
(vilaĝa tradicia muziko)
-
Ni tuj rimarkas,
ke ilia muziko spegulas ilin.
-
Mi ŝercas.
Mi multe amas la germansvisojn.
-
Kaj mi pensas, ke ankaŭ vi.
-
Ni ne batalu en nia propra lando.
-
Tamen, ili kulpas pro la eko.
-
La burbinoj estas sekto,
kiu klopodas infiltriĝi ĉe ni.
-
Ĉu vi rimarkis? Estas pli kaj pli da.
-
Ili venas ĉe ni, diras al ni,
ke ni pigras,
-
ke ni ne scipovas labori,
ke ni nur volas amuziĝi... Ili tedegas.
-
La burbinoj estas "te(d)ŭtonoj".
-
Evidente, ni semajnfine
-
amuziĝas, eliras surstraten, festas
-
kaj ili dimanĉe purigas
per panosse (viŝtuko).
-
La panosse, tiun vorton
la parizanoj ne konas.
-
Ĉe ili oni devas diri serpillière.
-
(piana muziko)
-
♪Mi parolas pri aĵo,
kiun la aĵoj ja ne povas koni. ♪
-
♪Utilas iom ĉie, post la bambo
por lavi fenestrojn. ♪
-
♪El planko ĝis plafono tiu ĉi humila ĉifono♪
-
♪ purigas la kuirejon.♪
-
♪tiu ŝtofaĵo salutas miajn najbarojn♪
-
♪sed vi ne konas ĝin.♪
-
♪La panosse, la panosse,
diru ion ajn, ĝi purigas ĉion. ♪
-
♪La panosse, la panosse,
tiel nepras diri ĉe ni.♪