Vizualna povijest društvenog plesa u 25 pokreta
-
0:00 - 0:02Ovo je Bop.
-
0:03 - 0:06Bop je tip društvenog plesa.
-
0:09 - 0:11Ples je jezik,
-
0:11 - 0:15a društveni ples je izražaj
koji izranja iz društva. -
0:15 - 0:19Društveni ples nije osmišljen
od jedne osobe. -
0:19 - 0:21Ne može ga se povezati s jednim trenutkom.
-
0:21 - 0:24Svaki ples ima korake
s kojima se svi mogu složiti, -
0:24 - 0:28ali sve je na pojedincu
i njihovom kreativnom identitetu. -
0:30 - 0:31Zbog toga,
-
0:31 - 0:32društveni plesovi se pojavljuju,
-
0:32 - 0:34mijenjaju se
-
0:34 - 0:35i šire se kao požari.
-
0:37 - 0:40Stari su kao i naša povijest.
-
0:41 - 0:44U Afro-američkim društvenim plesovima
-
0:44 - 0:46vidimo kroz 200 godina
-
0:46 - 0:50kako su Afričke i Afro-američke
tradicije utjecale na našu povijest. -
0:52 - 0:55Sadašnjost uvijek sadrži prošlost.
-
0:55 - 0:58A prošlost oblikuje tko smo
-
0:58 - 0:59i tko ćemo biti.
-
1:00 - 1:02(Pljesak)
-
1:03 - 1:06Juba ples je rođen iz
iskustva porobljenih Afrikanaca -
1:06 - 1:08na plantažama.
-
1:08 - 1:09Donešen u Amerike,
-
1:10 - 1:12ogoljen od običnog govorenog jezika,
-
1:12 - 1:16ovaj ples je bio način za porobljene
Afrikance da se prisjete odakle su. -
1:16 - 1:19Možda je izgledao ovako.
-
1:25 - 1:26Pljeskanje bedara,
-
1:26 - 1:27noge u pokretu
-
1:27 - 1:29i plješćuće ruke:
-
1:29 - 1:32ovako su zaobišli
zabranu bubnjanja robovlasnika -
1:33 - 1:35improvizirajući složene ritmove
-
1:35 - 1:38baš kao njihovi preci s bubnjevima
na Haitiju -
1:38 - 1:41ili u Yoruba zajednicama
Zapadne Afrike. -
1:45 - 1:48Radilo se o održavanju
kulturnih tradicija na životu -
1:48 - 1:50i zadržavanja osjećaja
unutarnje slobode -
1:50 - 1:52u zatočeništvu.
-
1:54 - 1:57Bio je to isti subverzivni duh
koji je stvorio ovaj ples: -
1:58 - 1:59Cakewalk,
-
1:59 - 2:03ples koji je parodirao
ponašanje Južnjačkog visokog društva -- -
2:03 - 2:06način da porobljeni bace
sjenu na svoje gospodare. -
2:07 - 2:09Luda stvar oko tog plesa
-
2:09 - 2:12je da su Cakewalk izvodili za
gospodare, -
2:12 - 2:15koji nikad nisu sumnjali
da ih se ismijava. -
2:17 - 2:19Sad možda prepoznate ovaj.
-
2:20 - 2:211920 --
-
2:21 - 2:22Charleston.
-
2:26 - 2:29Charleston je bio vezan
uz improvizaciju i glazbu, -
2:29 - 2:32prelazeći u Lindy Hop,
-
2:32 - 2:33swing ples
-
2:33 - 2:34pa čak i u Kid n Play,
-
2:34 - 2:37originalno nazvan Funky Charleston.
-
2:41 - 2:45Započela ga je usko povezana skupina
crnačkog društva blizu Charlestona,
Sjeverne Karoline, -
2:45 - 2:47Charlston se probio u plesne dvorane,
-
2:47 - 2:50gdje su mlade žene iznenada
imale slobodu lupkati petama -
2:50 - 2:52i pokretati noge.
-
2:57 - 3:01Sad, društveni ples je važan
za zajednicu i povezivanje. -
3:01 - 3:02Ako ste znali korake,
-
3:02 - 3:04značilo je da ste pripadali grupi.
-
3:04 - 3:07Ali što ako to postane pošast
svjetskih razmjera? -
3:07 - 3:09Twist.
-
3:09 - 3:13Nije iznenađenje da Twist
možemo pratiti do 19. stoljeća, -
3:13 - 3:15donešenog u Ameriku iz Konga
-
3:15 - 3:16u vrijeme ropstva.
-
3:17 - 3:18Ali u kasnim pedesetima,
-
3:18 - 3:20baš prije početka
Pokreta za građanska prava, -
3:20 - 3:24Twist su popularizirali
Chubby Checker i Dick Clark. -
3:24 - 3:27Iznenada, svi su radili Twist:
-
3:27 - 3:28bijeli tinejdžeri,
-
3:28 - 3:29djeca u Latinskoj Americi,
-
3:29 - 3:32polako ulazeći u pjesme i filmove.
-
3:32 - 3:33Kroz društveni ples,
-
3:33 - 3:36granice između grupa postale
su zamućene. -
3:39 - 3:42Priča se nastavlja 1980. i u devedesetima.
-
3:43 - 3:45Uz pojavljivanje hip-hopa,
-
3:45 - 3:49Afro-američki društveni plesovi
postali su još vidljiviji, -
3:49 - 3:51uzimajući iz svoje duge povijesti,
-
3:51 - 3:54oblikujući kulturu i bivajući
oblikovani njome. -
4:02 - 4:07Danas, ti plesovi nastavljaju
evoluirati, rasti i širiti se. -
4:08 - 4:10Zašto plešemo?
-
4:10 - 4:11Da bi se kretali,
-
4:11 - 4:12da bi se opustili,
-
4:12 - 4:13da bi se izrazili.
-
4:13 - 4:15Zašto plešemo skupa?
-
4:15 - 4:16Da ozdravimo,
-
4:16 - 4:18da se sjećamo,
-
4:18 - 4:20da kažemo, "Pričamo istim jezikom.
-
4:20 - 4:21Postojimo.
-
4:21 - 4:23I slobodni smo."
- Title:
- Vizualna povijest društvenog plesa u 25 pokreta
- Speaker:
- Camille A. Brown
- Description:
-
Zašto plešemo? Afro-američki društveni plesovi započeli su kao način da kulturne tradicije porobljenih Afrikanaca ostanu na životu, te da zadrže osjećaj unutarnje slobode. Ostaju potvrda identiteta i neovisnosti. U ovoj električnoj demonstraciji, punoj nastupa uživo, koreografkinja, prosvjetarka i TED Fellow Camille A. Brown istražuje što se događa kada se zajednice opuste i izražavaju se plešući skupa.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:36
Retired user approved Croatian subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Tilen Pigac - EFZG accepted Croatian subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Retired user edited Croatian subtitles for A visual history of social dance in 25 moves |