Нямате представа откъде всъщност идват камилите
-
0:00 - 0:03Това е разказ
-
0:03 - 0:05за това как знаем каквото знаем.
-
0:06 - 0:08Това е разказ за тази жена,
-
0:09 - 0:11Наталия Рибчински.
-
0:11 - 0:13Тя е палеобиолог,
-
0:13 - 0:17което означава, че специалността ѝ е
да изравя много древни мъртви неща. -
0:17 - 0:20(Аудио) Наталия Рибчински: Да, веднъж
някой ме нарече "Д-р Умрели Работи". -
0:20 - 0:23Латиф Насер: Мисля,
че тя е особено интересна -
0:23 - 0:25поради мястото, където
изравя тия неща, -
0:25 - 0:29е далеч зад Полярния кръг
в Канадската тундра. -
0:30 - 0:33Един летен ден през 2006-та
-
0:33 - 0:36тя е била на разкопки на място,
наречено Файлс Лийф Бед, -
0:36 - 0:41на по-малко от 10 градуса ширина
от магнитния северен полюс. -
0:41 - 0:44(Аудио) НР: Изобщо няма да звучи
толкова вълнуващо, -
0:44 - 0:48защото беше цял ден ходене,
с раница, GPS -
0:48 - 0:52и бележник, събирайки всичко, което
би могло да бъде вкаменелост. -
0:52 - 0:54ЛН: И в един момент тя забелязала нещо.
-
0:54 - 0:57(Аудио) НР: Ръждиво на цвят,
-
0:57 - 0:59горе-долу колкото дланта ми.
-
0:59 - 1:01Просто лежеше на повърхността.
-
1:01 - 1:04ЛН: Отначало е помислила,
че е било просто парче дърво, -
1:04 - 1:07понеже точно такива неща
са били откривани -
1:07 - 1:10във Файлс Лийф Бед преди това --
части от праисторически растения. -
1:10 - 1:13Но същата нощ, в лагера...
-
1:13 - 1:15(Аудио) НР: ... Вадя лупата,
-
1:15 - 1:17вглеждам се по-отблизо и осъзнавам,
-
1:17 - 1:20че това дърво не изглежда да има пръстени.
-
1:20 - 1:21Може би е ефект от съхранението,
-
1:21 - 1:24но наистина изглежда като...
-
1:24 - 1:25кост.
-
1:25 - 1:28ЛН: Хм. И през следващите четири години
-
1:28 - 1:31тя се връщала отново и отново
на това място, -
1:31 - 1:36и в крайна сметка събрала 30 фрагмента
от същата тази кост, -
1:36 - 1:38повечето от тях съвсем мънички.
-
1:39 - 1:43(Аудио) НР: Не е кой знае колко.
Събира се в малка торбичка с цип. -
1:43 - 1:46ЛН: Опитала се да ги подреди като пъзел.
-
1:47 - 1:48Но е било трудно.
-
1:48 - 1:51(Аудио) НР: Раздробен е
на толкова много малки частички, -
1:51 - 1:56Опитвах се да използвам пясък и пластилин,
но не изглеждаше добре. -
1:56 - 2:01Така че използвахме скенер
за триизмерни повърхности. -
2:01 - 2:02ЛН: Ооо!
НР: Нали? -
2:02 - 2:04(Смях)
-
2:04 - 2:07ЛН: Било много по-лесно
да се направи виртуално. -
2:07 - 2:09(Аудио) НР: Някак вълшебно е,
когато всичко си пасне. -
2:09 - 2:12ЛН: Доколко си била сигурна,
-
2:12 - 2:14че си го подредила правилно?
-
2:14 - 2:17Имало ли е възможност да
го подредиш по различен начин -
2:17 - 2:19и да получиш папагалче например?
-
2:19 - 2:20(Смях)
-
2:20 - 2:24(Аудио) НР: (Смее се) Ами, не.
Не, справихме се. -
2:24 - 2:28ЛН: Това, което е открила,
е било тибия, кост от крака, -
2:28 - 2:32и по-точно, кост от крака
на чифтокопитен бозайник, -
2:32 - 2:35нещо като крава или овца.
-
2:35 - 2:37Но не е могла да бъде което и да е от тях.
-
2:37 - 2:39Била е твърде голяма.
-
2:40 - 2:44(Аудио) НР: Размерът на това нещо
беше огромен. Наистина голямо животно. -
2:44 - 2:47ЛН: Какво животно би могло да бъде?
-
2:47 - 2:50Попаднала в безизходица тя показала
един от фрагментите -
2:50 - 2:52на свои колеги в Колорадо,
-
2:52 - 2:54а на тях им хрумнала идея.
-
2:54 - 2:59(Аудио) НР: Взехме трион,
и лекичко порязахме ръба, -
2:59 - 3:06и се разнесе наистина интересна миризма.
-
3:07 - 3:09ЛН: Миришело е на опърлена плът.
-
3:09 - 3:12Наталия е разпознала миризмата
-
3:12 - 3:16от разрязаните черепи от
отвратителната ѝ анатомична лаборатория: -
3:16 - 3:17колаген.
-
3:17 - 3:20Колагенът е това, което дава
структура на костите ни. -
3:20 - 3:22И обикновено, след толкова много години,
-
3:22 - 3:23се разлага.
-
3:23 - 3:28Но в случая Арктическият климат е действал
като естествен фризер и го е запазил. -
3:28 - 3:32Година или две по-късно
Наталия е била на конференция в Бристол -
3:32 - 3:35и е видяла как неин колега
на име Майк Бъкли -
3:35 - 3:41е демонстрирал нов процес,
наречен от него "колагенови отпечатъци". -
3:41 - 3:45Оказва се, че различни биологични видове
имат леко различаващи се структури -
3:45 - 3:46на колагена,
-
3:46 - 3:49така че ако снемете колагенов профил
от неизвестна кост, -
3:49 - 3:51можете да го сравните
с някой познат вид, -
3:51 - 3:54и може, кой знае, би биха съвпаднали.
-
3:55 - 3:58Така че тя му изпратила
един от фрагментите, -
3:58 - 3:59по куриер.
-
3:59 - 4:03(Аудио) НР: Искахме да следим пратката.
Важничко е. -
4:03 - 4:04(Смях)
-
4:04 - 4:05ЛН: Той го обработил,
-
4:05 - 4:10и го сравнил с 37 познати и
съвременни видове бозайници. -
4:11 - 4:12И получил съвпадение.
-
4:13 - 4:17Оказва се, че тази кост на
три и половина милиона години, -
4:17 - 4:21изровена от Наталия в Арктика
-
4:22 - 4:23е принадлежала на...
-
4:24 - 4:25камила.
-
4:25 - 4:27(Смях)
-
4:27 - 4:31(Аудио) НР: И си казах "какво?"
Това е страхотно -- ако е вярно. -
4:31 - 4:34ЛН: Така те изследвали няколко фрагмента,
-
4:34 - 4:36и получили един и същ
резултат за всеки от тях. -
4:36 - 4:42Обаче, изхождайки от
големината на костта, която намерили, -
4:42 - 4:48тази камила е била 30 процента
по-голяма от съвременните камили. -
4:48 - 4:51Тази камила трябва да е била
около три метра висока, -
4:51 - 4:52да е тежала около тон.
-
4:52 - 4:54(Публиката реагира)
-
4:54 - 4:55Аха.
-
4:55 - 4:58Наталия е открила
гигантска арктическа камила. -
4:58 - 5:00(Смях)
-
5:02 - 5:05Когато чуете думата "камила",
-
5:05 - 5:09сигурно си представяте нещо такова,
-
5:10 - 5:13бактрийската камила от
Източна и Централна Азия. -
5:13 - 5:16Но е много вероятно картинката
в мозъка ви да бъде -
5:16 - 5:20една от тези, дромедарът,
-
5:20 - 5:22квинтесенцията на пустинните животни --
-
5:22 - 5:27мотае се в песъкливи горещи места
като Близкия Изток и Сахара, -
5:27 - 5:28има голяма гърбица,
-
5:28 - 5:31в която съхранява вода
за дълги пустинни преходи, -
5:31 - 5:34има големи, широки стъпала,
на които се тътри по пясъчните дюни. -
5:35 - 5:41И как едно от тия приятелчета
би се озовало в далечната Арктика? -
5:42 - 5:45Оказва се, че учените отдавна са знаели,
-
5:45 - 5:47още преди откритието на Наталия,
-
5:47 - 5:53че камилите всъщност
произлизат от Америка. -
5:53 - 5:58(Музика: Националният химн на САЩ)
-
5:58 - 6:00(Смях)
-
6:00 - 6:01Започнали са оттук.
-
6:02 - 6:06През близо 40 от 45-те милиона години
от съществуването на камилите, -
6:06 - 6:10те са се намирали само в Северна Америка,
-
6:10 - 6:13около 20 различни вида, може би повече.
-
6:13 - 6:16(Аудио) ЛН: Ако ги подредя в редица,
дали биха изглеждали различно? -
6:16 - 6:19НР: Да, големината на тялото ще варира.
-
6:19 - 6:20Ще има някои с много дълги вратове,
-
6:21 - 6:23които функционално приличат на жирафи.
-
6:23 - 6:26ЛН: Други имали муцуни като крокодили.
-
6:26 - 6:30(Аудио) НР: Най-примитивните, най-ранните
са били съвсем малки, -
6:30 - 6:33почти като зайци.
-
6:33 - 6:35ЛН: Какво? Камили колкото зайци?
-
6:35 - 6:37(Аудио) НР: Най-ранните.
-
6:37 - 6:39Тях едва ли бихте ги разпознали.
-
6:39 - 6:41ЛН: О Боже, искам домашна зайцокамила.
-
6:41 - 6:43(Аудио) НР: Нали, би било страхотно, а?
-
6:43 - 6:45(Смях)
-
6:45 - 6:47ЛН: И преди около три
до седем милиона години -
6:47 - 6:50един клон от камилите
слязъл до Южна Америка, -
6:50 - 6:53където те се превърнали в лами и алпаки,
-
6:53 - 6:56а друг клон се отправил през
Беринговия провлак -
6:56 - 6:58към Азия и Африка.
-
6:58 - 7:00После, около края
на последния ледников период, -
7:00 - 7:03Северноамериканските камили измрели.
-
7:04 - 7:06Така че учените вече знаели всичко това,
-
7:06 - 7:12но то все още не обяснявало изцяло как
Наталия открила една толкова на север. -
7:12 - 7:17Все пак това е, температурно погледнато,
пълната противоположност на Сахара. -
7:17 - 7:20За да бъдем справедливи,
-
7:20 - 7:21преди три и половина милиона години
-
7:21 - 7:25е било средно 22 градуса по Целзий
по-топло отколкото сега. -
7:25 - 7:28Така че Арктика би била северна гора,
-
7:28 - 7:32по-скоро като Юкон или Сибир в наши дни.
-
7:33 - 7:37И все пак имало шестмесечни зими,
-
7:37 - 7:39през които езерата замръзвали.
-
7:39 - 7:40Имало виелици.
-
7:40 - 7:44Имало дни с 24 часа непрестанна тъмнина.
-
7:44 - 7:47Така че как... Как?
-
7:47 - 7:51Как една от тези сахарски суперзвезди
-
7:51 - 7:54би могла да оцелее
в тези арктически условия? -
7:54 - 7:57(Смях)
-
7:57 - 8:01Наталия и колегите ѝ
смятат, че имат отговор. -
8:02 - 8:04И той е направо блестящ.
-
8:05 - 8:11Ами ако точно тези качества, заради които
смятаме камилите за толкова приспособени -
8:11 - 8:13към места като Сахара,
-
8:13 - 8:17всъщност са еволюирали, за да им помогнат
да оцелеят през зимата? -
8:17 - 8:22Ами ако тези широки стъпала са били
предназначени да се тътрят не по пясък, -
8:22 - 8:25а по сняг, като снегоходки?
-
8:26 - 8:29Ами ако гърбицата --
която, бях изненадан да науча, -
8:29 - 8:31не съдържа вода, а мазнини --
-
8:31 - 8:33(Смях)
-
8:33 - 8:36е помагала на камилата да изкара
онези шестмесечни зими, -
8:36 - 8:38когато храната е била оскъдна?
-
8:38 - 8:42И чак по-късно, много след като
са пресекли през провлака -
8:42 - 8:46са адаптирали тези зимни черти
към горещата пустинна среда? -
8:46 - 8:50Например гърбицата би била
полезна за камилите в горещия климат, -
8:50 - 8:53защото ако всичката ти мазнина
е на едно място, -
8:53 - 8:55като мазна раница например,
-
8:55 - 8:58означава, че няма да трупаш
тази изолация -
8:58 - 9:00по останалата част от тялото си?
-
9:00 - 9:02Така топлината би
се разсейвала по-лесно. -
9:03 - 9:05Тази шантава идея,
-
9:05 - 9:11която изглежда като доказателство за
неоспоримата пустинна природа на камилата, -
9:11 - 9:15всъщност би могла да бъде доказателство
за арктическото ѝ минало. -
9:16 - 9:20Аз не съм първият човек,
който разказва тази история. -
9:20 - 9:25Други са я разказвали като доказателство
за величието на еволюционната биология -
9:25 - 9:28или като начин да надникнем
в бъдещето на климатичните промени. -
9:29 - 9:31Но аз я обожавам заради съвсем
различна причина. -
9:32 - 9:35За мен това е разказ за нас,
-
9:35 - 9:37за това как възприемаме света
-
9:37 - 9:39и как това се променя.
-
9:40 - 9:43Аз съм историк по образование.
-
9:43 - 9:47И научих, че всъщност много от учените
също са историци. -
9:47 - 9:49Те извличат смисъл от миналото.
-
9:49 - 9:54Те разказват историята на вселената,
на планетата, на живота на тази планета. -
9:55 - 9:56И като историк
-
9:56 - 10:01аз започвам с идея в съзнанието си
как би трябвало да изглежда историята. -
10:01 - 10:04(Аудио) НР: Измисляме истории
и се придържаме към тях, -
10:04 - 10:05като камилата в пустинята, нали?
-
10:05 - 10:08Това е страхотна история!
Тя е приспособена за там. -
10:08 - 10:10Очевидно винаги е живяла там.
-
10:10 - 10:14ЛН: Но във всеки момент можете
да откриете мъничко доказателство. -
10:14 - 10:17Можете да научите нещо миниатюрно,
-
10:17 - 10:21което ви кара да преразгледате всичко,
което сте смятали, че знаете. -
10:21 - 10:24Като в този случай, един-единствен учен
намира един-единствен отломък, -
10:25 - 10:26от нещо, което тя мисли за дърво,
-
10:26 - 10:31и заради това науката разполага с изцяло
нова и напълно противна на логиката теория -
10:31 - 10:35за това как това абсурдно същество,
все едно излязло от книга на Д-р Суус, -
10:35 - 10:37изглежда по този начин.
-
10:37 - 10:42И за мен това напълно преобърна начина,
по който мисля за камилите. -
10:42 - 10:46Вместо да бъдат тези нелепо
специализирани същества -
10:46 - 10:49приспособени само за една
специфична среда, -
10:49 - 10:54те са световни пътешественици,
които съвсем случайно са в Сахара, -
10:54 - 10:57а биха могли да са просто навсякъде.
-
10:58 - 11:04(Ръкопляскане)
-
11:14 - 11:16Това е Азури.
-
11:17 - 11:19Азури, здрасти, как си?
-
11:19 - 11:22Добре, ето, това е за теб.
-
11:22 - 11:24(Смях)
-
11:24 - 11:28Азури си почива от нормалната си работа
-
11:28 - 11:31в Музикалния дом на Радио Сити.
-
11:31 - 11:33(Смях)
-
11:33 - 11:34Това не е шега.
-
11:35 - 11:36Както и да е --
-
11:36 - 11:41Всъщност Азури е тук като живо напомняне
-
11:41 - 11:45за това как историята на нашия свят
е динамична. -
11:45 - 11:50От нас се изисква готовност
да се нагодим, да променим представите си. -
11:50 - 11:54(Смях)
-
11:54 - 11:56Нали, Азури?
-
11:56 - 12:02И че наистина само парченце кост ни дели
-
12:02 - 12:04от ново виждане за света.
-
12:05 - 12:06Много ви благодаря.
-
12:06 - 12:13(Ръкопляскане)
- Title:
- Нямате представа откъде всъщност идват камилите
- Speaker:
- Лариф Насер
- Description:
-
more » « less
Камилите са толкова добре адаптирани към пустинята, че е трудно да си ги представим да живеят някъде другаде. Ами ако сме бъркали? Ами ако тези големи гърбици, стъпала и очи са еволюирали за различен климат и за различно време? Присъединете се към Латиф Насер от Радиолаб, който ще ви разкаже изненадващата история за това как една странна миниатюрна вкаменелост е преобърнала начина, по който той вижда камилите, а и света.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
| Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for You have no idea where camels really come from | ||
| Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for You have no idea where camels really come from | ||
| Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for You have no idea where camels really come from | ||
| Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for You have no idea where camels really come from | ||
| Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for You have no idea where camels really come from | ||
|
Konstantin Tomanov edited Bulgarian subtitles for You have no idea where camels really come from | |
|
Konstantin Tomanov edited Bulgarian subtitles for You have no idea where camels really come from |
