< Return to Video

Ellen 't Hoen: Disponibilitatea brevetelor medicale salvează vieți

  • 0:01 - 0:06
    În 2002 un grup de activiști s-a reunit
  • 0:06 - 0:10
    pentru a discuta despre dezvoltarea avionului.
  • 0:10 - 0:14
    Frații Wright, la începutul secolului trecut,
  • 0:14 - 0:16
    au reușit pentru prima oară
  • 0:16 - 0:19
    să facă un astfel de aparat să zboare.
  • 0:19 - 0:22
    Au și lansat numeroase brevete
  • 0:22 - 0:24
    pentru unele componente esențiale ale avionului.
  • 0:24 - 0:25
    Și nu au fost singurii.
  • 0:25 - 0:29
    Era o practică obișnuită în industrie,
  • 0:29 - 0:31
    iar cei care dețineau brevete asupra avioanelor
  • 0:31 - 0:32
    le protejau cu îndârjire
  • 0:32 - 0:36
    și dădeau de zor în judecată concurența.
  • 0:36 - 0:41
    Acest fapt nu a fost extraordinar
    pentru dezvoltarea industriei aviației,
  • 0:41 - 0:44
    iar asta s-a întâmplat într-o perioadă în care
    guvernul american mai ales
  • 0:44 - 0:47
    era interesat să încurajeze
  • 0:47 - 0:49
    producția de avioane militare.
  • 0:49 - 0:52
    Așadar, exista un oarecare conflict.
  • 0:52 - 0:55
    Guvernul american a hotărât să acționeze
  • 0:55 - 0:58
    și a forțat deținătorii de brevete
  • 0:58 - 1:02
    să le pună la dispoziția celorlalți,
  • 1:02 - 1:07
    pentru a permite producția de avioane.
  • 1:07 - 1:10
    Și ce legătură are asta
  • 1:10 - 1:14
    cu asta?
  • 1:14 - 1:19
    În 2002, Nelson Otwoma,
    un cercetător social din Kenya,
  • 1:19 - 1:25
    a descoperit că avea HIV
    și avea nevoie de acces la tratament.
  • 1:25 - 1:29
    I s-a spus că nu exista un leac.
  • 1:29 - 1:32
    Auzise că SIDA era letală
  • 1:32 - 1:35
    și nu se oferea niciun tratament.
    Asta s-a întâmplat în vremea
  • 1:35 - 1:38
    în care tratamentul exista în țările bogate.
  • 1:38 - 1:41
    SIDA devenise o boală cronică.
  • 1:41 - 1:45
    Oamenii în țările din Europa, din America de Nord
  • 1:45 - 1:47
    trăiau cu HIV, duceau o viață sănătoasă.
  • 1:47 - 1:50
    Pentru Nelson nu a fost așa.
    Nu era destul de bogat.
  • 1:50 - 1:54
    Și nu a fost așa nici pentru fiul lui de 3 ani,
    despre care a aflat un an mai târziu
  • 1:54 - 1:57
    că avea și el HIV.
  • 1:57 - 2:01
    Nelson a hotărât să devină
    un activist al tratamentului
  • 2:01 - 2:03
    și s-a alăturat altor grupuri.
  • 2:03 - 2:09
    În 2002 se confruntau cu un alt fel de luptă.
  • 2:09 - 2:14
    Prețul medicamentelor necesare tratării HIV,
  • 2:14 - 2:18
    costau aproximativ 12.000 dolari pe an pe pacient.
  • 2:18 - 2:21
    Brevetele pentru acele medicamente erau deținute
  • 2:21 - 2:27
    de câteva companii farmaceutice occidentale
  • 2:27 - 2:30
    care nu erau neapărat dispuse
  • 2:30 - 2:33
    să le pună la dispoziția altora.
  • 2:33 - 2:35
    Când deții un brevet, poți bloca
  • 2:35 - 2:40
    accesul oricui altcuiva la producerea
  • 2:40 - 2:43
    unor versiuni mai ieftine
  • 2:43 - 2:46
    ale acelor medicamente.
  • 2:46 - 2:51
    Evident, de aici au izbucnit războaie ale brevetelor
  • 2:51 - 2:54
    în toată lumea.
  • 2:54 - 2:57
    Din fericire, acele brevete nu existau peste tot.
  • 2:57 - 3:00
    Erau țări care nu recunoșteau
  • 3:00 - 3:03
    brevetele pentru produsele farmaceutice,
    precum India,
  • 3:03 - 3:05
    iar companiile farmaceutice indiene
  • 3:05 - 3:09
    au început să producă așa-numitele
    versiuni generice,
  • 3:09 - 3:14
    copii ieftine ale medicamentelor antiretrovirale
  • 3:14 - 3:17
    și să le distribuie și în țările în curs de dezvoltare.
  • 3:17 - 3:20
    Într-un an prețul a scăzut
  • 3:20 - 3:23
    de la 10.000 dolari pe an pe pacient
  • 3:23 - 3:26
    la 350 dolari pe an pe pacient.
  • 3:26 - 3:29
    Azi același cocktail de 3 pastile
  • 3:29 - 3:32
    e disponibil pentru 60 dolari pe pacient pe an.
  • 3:32 - 3:36
    Sigur, asta a avut un efect uriaș
  • 3:36 - 3:39
    asupra numărului de oameni care-și permiteau
  • 3:39 - 3:40
    accesul la aceste medicamente.
  • 3:40 - 3:43
    Au devenit posibile programele de tratament,
  • 3:43 - 3:46
    a devenit posibilă finanțarea, iar numărul oamenilor
  • 3:46 - 3:53
    tratați cu medicamente antiretrovirale
    a început să crească foarte rapid.
  • 3:53 - 3:55
    Azi, 8 milioane de oameni
  • 3:55 - 3:58
    au acces la medicamente antiretrovirale.
  • 3:58 - 4:02
    34 de milioane de oameni sunt infectați cu HIV.
  • 4:02 - 4:04
    Numărul lor nu a fost niciodată așa mare,
  • 4:04 - 4:06
    însă asta e de fapt o veste bună,
  • 4:06 - 4:08
    fiindcă înseamnă că oamenii nu mai mor.
  • 4:08 - 4:11
    Oamenii care au acces la aceste medicamente
    nu mai mor.
  • 4:11 - 4:12
    Și mai este ceva.
  • 4:12 - 4:15
    Nici nu mai transmit și altora virusul.
  • 4:15 - 4:18
    Cercetările recente au arătat asta.
  • 4:18 - 4:21
    Înseamnă că avem instrumentele necesare
  • 4:21 - 4:25
    să distrugem această epidemie.
  • 4:25 - 4:30
    Atunci, care e problema?
  • 4:30 - 4:32
    Ei bine, lucrurile s-au schimbat.
  • 4:32 - 4:36
    În primul rând, s-au schimbat regulile.
  • 4:36 - 4:42
    Azi, toate statele sunt obligate să furnizeze
  • 4:42 - 4:46
    brevete pentru produse farmaceutice
    valabile cel puțin 20 de ani.
  • 4:46 - 4:49
    Acesta e rezultatul
    regulilor privind proprietatea intelectuală
  • 4:49 - 4:52
    ale Organizației Mondiale a Comerțului.
  • 4:52 - 4:55
    Ceea ce a făcut India nu mai este posibil.
  • 4:55 - 5:00
    În al doilea rând, practica firmelor
    deținătoare de brevete s-a schimbat.
  • 5:00 - 5:04
    Vedeți aici practicile în domeniul brevetelor
  • 5:04 - 5:09
    înaintea regulilor Organizației Mondiale a Comerțului, înainte de `95,
  • 5:09 - 5:11
    înaintea medicamentelor antiretrovirale.
  • 5:11 - 5:14
    Asta e ceea ce vedem azi
  • 5:14 - 5:16
    în țările în curs de dezvoltare, ceea ce înseamnă că,
  • 5:16 - 5:19
    dacă nu facem ceva în mod deliberat
  • 5:19 - 5:21
    și dacă nu facem ceva acum,
  • 5:21 - 5:26
    curând ne vom confrunta cu
    o nouă criză a prețurilor medicamentelor
  • 5:26 - 5:28
    fiindcă se produc noi medicamente,
  • 5:28 - 5:32
    noi medicamente sunt scoase pe piață,
    însă aceste medicamente sunt brevetate
  • 5:32 - 5:35
    în mult mai multe țări.
  • 5:35 - 5:39
    Dacă nu acționăm, dacă nu facem ceva astăzi,
  • 5:39 - 5:43
    curând ne vom confrunta cu ceea ce unii numesc
  • 5:43 - 5:46
    bomba cu ceas a acestui tratament.
  • 5:46 - 5:51
    Nu e vorba doar de
    numărul medicamentelor brevetate.
  • 5:51 - 5:54
    Mai e ceva ce poate alunga
  • 5:54 - 5:56
    producătorii de medicamente generice.
  • 5:56 - 6:00
    Vedeți aici plaja brevetelor.
  • 6:00 - 6:04
    Asta e plaja pentru un singur medicament.
  • 6:04 - 6:06
    Imaginați-vă că sunteți o companie
    producătoare de medicamente generice
  • 6:06 - 6:08
    pe cale să hotărască
  • 6:08 - 6:11
    dacă să investească sau nu în acest produs.
  • 6:11 - 6:14
    Dacă nu știți că aceste brevete
  • 6:14 - 6:16
    vor fi, efectiv, disponibile,
  • 6:16 - 6:19
    probabil veți hotărî să faceți altceva.
  • 6:19 - 6:23
    Repet, e nevoie de o acțiune deliberată.
  • 6:23 - 6:26
    Evident,
  • 6:26 - 6:30
    dacă s-a putut stabili o plajă de brevete
  • 6:30 - 6:34
    pentru a încuraja producția de avioane militare,
  • 6:34 - 6:37
    ar trebui să reușim să facem ceva similar
  • 6:37 - 6:41
    și pentru a contracara epidemia HIV/SIDA.
  • 6:41 - 6:43
    Și am și reușit.
  • 6:43 - 6:48
    În 2010, UNITAID a înființat
    Plaja Brevetelor de Medicamente
  • 6:48 - 6:52
    pentru HIV.
  • 6:52 - 6:54
    Iată cum funcționează...
  • 6:54 - 6:57
    Deținătorii de brevete, inventatorii
  • 6:57 - 7:01
    care creează noi medicamente,
  • 7:01 - 7:04
    brevetează acele invenții,
  • 7:04 - 7:05
    însă pun brevetele la dispoziția
  • 7:05 - 7:08
    Plajei Brevetelor de Medicamente.
    Această plajă de brevete
  • 7:08 - 7:12
    cedează apoi licențele
    oricui are nevoie de acces la acele brevete.
  • 7:12 - 7:14
    Pot fi producători de medicamente generice.
  • 7:14 - 7:18
    Pot fi și agenții non-profit
    care creează medicamente,
  • 7:18 - 7:19
    spre exemplu.
  • 7:19 - 7:22
    Acei producători pot vinde apoi acele medicamente
  • 7:22 - 7:27
    la un preț mult mai mic celor care au nevoie de ele
  • 7:27 - 7:29
    sau programelor de tratament care au nevoie de ele.
  • 7:29 - 7:33
    Plătesc deținătorilor de brevete
    drepturi de autor pentru vânzări,
  • 7:33 - 7:44
    așadar sunt remunerați
    în schimbul proprietății lor intelectuale.
  • 7:44 - 7:48
    Există o diferență majoră
  • 7:48 - 7:51
    față de plaja brevetelor pentru avioane.
  • 7:51 - 7:56
    Plaja Brevetelor de Medicamente
    e un mecanism voluntar.
  • 7:56 - 8:00
    Deținătorii brevetelor de avioane nu au avut de ales
  • 8:00 - 8:01
    în ceea ce privește cedarea brevetelor lor.
  • 8:01 - 8:03
    Au fost obligați să o facă.
  • 8:03 - 8:07
    Plaja Brevetelor de Medicamente
    nu poate face asta.
  • 8:07 - 8:11
    Se bazează pe
    disponibilitatea companiilor farmaceutice
  • 8:11 - 8:14
    de a-și ceda brevetele
  • 8:14 - 8:19
    și a le pune la dispoziția altora.
  • 8:19 - 8:24
    Azi, Nelson Otwoma e sănătos.
  • 8:24 - 8:28
    Are acces la medicamente antiretrovirale.
  • 8:28 - 8:32
    Fiul lui va împlini curând 14 ani.
  • 8:32 - 8:34
    Nelson e membru al grupului de consultanți experți
  • 8:34 - 8:37
    al Plajei Brevetelor de Medicamente
  • 8:37 - 8:39
    și nu cu mult timp în urmă mi-a spus
  • 8:39 - 8:44
    „Ellen, în Kenya și-n multe alte țări contăm pe
  • 8:44 - 8:48
    Plaja Brevetelor de Medicamente să se asigure
  • 8:48 - 8:53
    că și noi vom avea acces la noi medicamente,
  • 8:53 - 8:59
    că noile medicamente vor ajunge și la noi,
    fără întârziere.”
  • 8:59 - 9:02
    Acesta nu mai este un vis.
  • 9:02 - 9:06
    Vă voi da deja un exemplu.
  • 9:06 - 9:10
    În luna august a acestui an
    agenția medicamentelor din Statele Unite
  • 9:10 - 9:14
    a aprobat un nou tratament 4 în 1 pentru SIDA.
  • 9:14 - 9:17
    Compania Gilead, deținătoarea brevetelor,
  • 9:17 - 9:21
    a cedat drepturile de proprietate intelectuală
    Plajei Brevetelor de Medicamente.
  • 9:21 - 9:25
    Plaja deja funcționează, două luni mai târziu,
  • 9:25 - 9:28
    iar producătorii de generice au grijă
    ca acest produs
  • 9:28 - 9:31
    să ajungă pe piață la un preț mic
  • 9:31 - 9:34
    acolo și atunci când e nevoie de el.
    Este un fapt fără precedent.
  • 9:34 - 9:36
    Așa ceva nu s-a mai întâmplat până acum.
  • 9:36 - 9:40
    Un produs nou ajunge, de regulă,
    cu o întârziere de 10 ani
  • 9:40 - 9:43
    pe piețele din țările în curs de dezvoltare.
    Dacă ajunge...
  • 9:43 - 9:47
    Așa ceva nu s-a mai întâlnit.
  • 9:47 - 9:51
    Nelson are mari așteptări
  • 9:51 - 9:55
    și pe bună dreptate.
    El și fiul lui trebuie să aibă acces
  • 9:55 - 9:58
    la viitoarea generație de antiretrovirale
  • 9:58 - 10:01
    și apoi la viitoarea generație,
    pe toată durata vieții lor,
  • 10:01 - 10:06
    pentru ca el și mulți alții din Kenya și alte țări
  • 10:06 - 10:10
    să poată duce o viață sănătoasă și activă.
  • 10:10 - 10:13
    Contăm pe disponibilitatea companiilor farmaceutice
  • 10:13 - 10:16
    pentru a realiza asta.
    Ne bazăm pe acele companii
  • 10:16 - 10:19
    care înțeleg că nu e doar în interesul
  • 10:19 - 10:23
    bunăstării globale, ci și în înteresul lor
  • 10:23 - 10:28
    să treacă de la o stare de conflict
    la una de colaborare.
  • 10:28 - 10:31
    Cu ajutorul Plajei Brevetelor de Medicamente
    pot realiza asta.
  • 10:31 - 10:35
    Pot opta și să nu o facă,
  • 10:35 - 10:41
    însă companiile care vor hotărî asta
  • 10:41 - 10:44
    s-ar putea trezi într-o situație similară
    cu cea a fraților Wright
  • 10:44 - 10:48
    de la începutul secolului trecut
    și s-ar putea confrunta
  • 10:48 - 10:53
    cu măsuri impuse forțat de guvern.
    Așa c-ar face bine să acționeze acum.
  • 10:53 - 10:56
    Mulțumesc. (Aplauze)
Title:
Ellen 't Hoen: Disponibilitatea brevetelor medicale salvează vieți
Speaker:
Ellen 't Hoen
Description:

Brevetarea unui nou medicament ajută la finanțarea costului uriaș de a-l produce -- însă același brevet poate bloca accesul bolnavilor din țările în curs de dezvoltare la tratamente avansate, cu prețul vieții. Ellen 't Hoen vorbește despre o soluție elegantă și funcțională: Plaja Brevetelor de Medicamente. (Filmat la TEDxZurich.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:16

Romanian subtitles

Revisions