< Return to Video

El Fugitivo S02E25 Puede que Dios tenga misericordia por tu alma. HD 720p Episodio Completo.

  • 0:02 - 0:04
    ( suena una melodía de tensión)
  • 0:07 - 0:09
    Me ha llevado mucho tiempo,
    Kimble.
  • 0:11 - 0:13
    No lo suficiente
  • 0:13 - 0:15
    ( suena una melodía dramática)
  • 0:23 - 0:26
    Vengo a comprobar
    tu estado
  • 0:26 - 0:31
    En cuanto estés lo suficientemente bien
    serás extraditado a Indiana,
  • 0:31 - 0:33
    Yo mismo te llevaré a Stafford
  • 0:33 - 0:36
    ¿Vas a atarme al
    guardabarros de tu coche?
  • 0:38 - 0:39
    NARRADOR:
  • 0:39 - 0:41
    ( suena una melodía de drama )
  • 0:42 - 0:46
    Una producción de QM
  • 0:46 - 0:49
    Protagonizada por David Janssen
    como el Dr. Richard Kimble
  • 0:49 - 0:52
    Una victima inocente
    de la justicia ciega
  • 0:52 - 0:56
    Condenado en falso
    por el asesinato de su mujer,
  • 0:56 - 0:59
    Indultado por el destino
    cuando un choque de trenes le liberó
  • 0:59 - 1:00
    de camino al corredor de la muerte
  • 1:00 - 1:04
    Le liberó para esconderse
    en soledad desesperada
  • 1:04 - 1:09
    para cambiar su identidad,
    para trabajar duro en muchos trabajos.
  • 1:09 - 1:09
    Le liberó para buscar
    a un hombre manco
  • 1:11 - 1:14
    que vio salir de la escena
    del crimen.
  • 1:14 - 1:18
    Le liberó para
    huir de la incesante búsqueda
  • 1:18 - 1:22
    del teniente de policía
    obsesionado con su captura.
  • 1:22 - 1:24
    LOCUTOR:
    Las estrellas invitadas
    en la historia de esta noche:
  • 1:24 - 1:26
    Telly Savalas,
  • 1:26 - 1:28
    Carol Rossen,
  • 1:28 - 1:29
    Normal Fell.
  • 1:29 - 1:33
    Protagonizado también por Barry Morse
    como el teniente Philip Gerard.
  • 1:34 - 1:38
    LOCUTOR:
  • 1:41 - 1:42
    ( suena una melodía melancólica )
  • 1:57 - 2:01
    NARADOR:
    Un hombre a la fuga
    adopta muchas identidades,
  • 2:01 - 2:05
    cada una refleja de alguna forma
    la vida que ha dejado atrás.
  • 2:05 - 2:09
    El Dr. Richard Kimble,
    ahora conocido como Harry Reynolds,
  • 2:09 - 2:12
    trabaja de celador
    en un hospital de Michigan.
  • 2:12 - 2:16
    Un día un respetado pediatra,
    encuentra un indicio
  • 2:16 - 2:19
    en la rutina normal
    del hospital.
  • 2:19 - 2:21
    Porque ningún hombre,
    ni siquiera un asesino condenado,
  • 2:21 - 2:24
    puede abandonar totalmente
    su pasado,
  • 2:24 - 2:27
    ni su pasado puede abandonarle a él.
  • 2:27 - 2:29
    ¿Reynolds, dónde está Toby?
  • 2:31 - 2:33
    ¿Jugando con las chicas en rayos X otra vez?
  • 2:33 - 2:35
    No lo he visto.
  • 2:35 - 2:37
    Lo mandé al laboratorio hace
    una buena media hora.
  • 2:37 - 2:38
    Encuéntralo ¿vale?
  • 2:38 - 2:40
    Necesito los informes del laboratorio
    de Leonetti.
  • 2:40 - 2:41
    ¿Quién?
  • 2:41 - 2:44
    ENFERMERA:
    Leonetti de la 307
  • 2:44 - 2:47
    Venga, se está haciendo tarde.
  • 2:47 - 2:49
    ( suena una melodía melancólica )
  • 2:56 - 2:57
    Acabo a media noche.
  • 2:57 - 2:59
    ¿Por qué no nos encontramos
    en aparcamiento?
  • 2:59 - 3:00
    y, bueno, nosotros--
  • 3:00 - 3:01
    (llaman a la puerta)
  • 3:08 - 3:10
    (llaman a la puerta)
  • 3:14 - 3:17
    ¿Si?
  • 3:17 - 3:20
    Eh, la enfermera quiere
    los informes del laboratorio.
  • 3:20 - 3:20
    Oh.
  • 3:21 - 3:23
    Oh.
  • 3:23 - 3:26
    Oye, cúbreme.
    ¿Me puedes cubrir?
  • 3:26 - 3:29
    ( risitas)
    Dile que el doctor no podía
    operar sin mí, ¿vale?
  • 3:32 - 3:33
    (suena una melodía melancólica)
  • 3:47 - 3:49
    ( crujidos del sobre )
  • 3:53 - 3:55
    Diez meses.
  • 3:59 - 4:00
    ¿Eso es todo eh?
  • 4:00 - 4:02
    Diez asquerosos meses.
  • 4:06 - 4:09
    Tal vez un año.
  • 4:09 - 4:10
    Créeme, Victor,
    si hubiese algo--
  • 4:10 - 4:11
    Soy un hombre sano
    Doctor.
  • 4:11 - 4:13
    Míreme.
  • 4:13 - 4:16
    Soy fuerte como un toro.
  • 4:16 - 4:18
    Las pruebas pueden estar equivocadas,
    ya sabe.
  • 4:18 - 4:19
    Usted también podría estar equivocado.
  • 4:19 - 4:21
    A menudo.
  • 4:21 - 4:24
    Pero no está vez.
  • 4:24 - 4:27
    Ustedes los doctores,
  • 4:27 - 4:30
    son tan inteligentes.
  • 4:34 - 4:38
    ¿Qué derecho tiene a
    sentenciar a un hombre a morir. eh?
  • 4:38 - 4:39
    ¿Y qué se supone que tengo que hacer?
  • 4:39 - 4:42
    Tumbarme y morir, sólo porque--
  • 4:42 - 4:43
    ¿Sólo porque usted lo diga?
  • 4:43 - 4:45
    Tú insististe en saber
    la verdad, Victor.
  • 4:48 - 4:50
    ( suena una melodía delicada )
  • 4:57 - 5:00
    Escuche.
  • 5:00 - 5:02
    ¿Me hará un favor?
  • 5:02 - 5:04
    No le diga nada a mi mujer
    sobre esto.
  • 5:04 - 5:06
    Ella sabe que hemos estado
    haciendo pruebas.
  • 5:06 - 5:07
    Le dije que era por una úlcera.
  • 5:07 - 5:08
    Creo que debería saberlo.
  • 5:08 - 5:10
    ¿Para qué?
  • 5:10 - 5:11
    ¿Va a hacer que mejore?
  • 5:11 - 5:13
    Victor, no estás siendo justo
    contigo mismo.
  • 5:13 - 5:14
    Vas a necesitar la
    ayuda de Anne.
  • 5:21 - 5:22
    Escuche, doc.
  • 5:25 - 5:27
    Durante cuatro años,
  • 5:27 - 5:30
    fue nuestra hijita,
  • 5:30 - 5:32
    Jeannie.
  • 5:34 - 5:38
    Ella necesitaba esa gran
    operación de corazón, ¿sabe?
  • 5:38 - 5:40
    Bien, ahora esto--
  • 5:40 - 5:41
    Esto solo me concierne a mí.
  • 5:44 - 5:46
    Simplemente--
  • 5:46 - 5:47
    Simplemente no quiero que Anne sepa
  • 5:47 - 5:49
    que me va a pasar
    lo mismo.
  • 5:51 - 5:53
    Está bien, Victor.
  • 5:53 - 5:57
    No diré nada
    hasta que tenga que hacerlo.
  • 5:57 - 5:59
    Puedes decirle a Anne
    que no tienes úlceras.
  • 5:59 - 6:02
    Puede llevarte a
    casa este noche
  • 6:03 - 6:05
    ( la melodía melancólica continúa )
  • 6:12 - 6:14
    Buen trabajo, soplón.
  • 6:14 - 6:17
    Diciéndole a la vieja cara-caballo
    Que estaba tonteando en rayos X.
  • 6:19 - 6:21
    Bueno, no me importa
    lo que diga el inspector
  • 6:21 - 6:23
    La comisión de urbanismo aprobó
    todas las casas en esa extensión.
  • 6:25 - 6:26
    VICTOR:
    Bien, déjalo en mi mesa,
  • 6:26 - 6:28
    y me encargaré de ello
    esta noche.
  • 6:29 - 6:31
    ( cuelga el teléfono )
  • 6:31 - 6:33
    ¿Eres tú,
    Anne?
  • 6:35 - 6:36
    Hola querido.
  • 6:36 - 6:38
    Enhorabuena.
  • 6:38 - 6:41
    No hay úlceras.
  • 6:41 - 6:43
    ¿No estás contento?
  • 6:47 - 6:48
    Claro.
  • 6:48 - 6:51
    ( risitas )
    Claro, estoy contento.
  • 6:52 - 6:55
    Ah, los inspectores de construcción
    nos están dando algunos problemas.
  • 6:55 - 6:57
    Yo--
  • 6:57 - 6:59
    Voy a bajar a la
    oficina esta noche.
  • 6:59 - 7:01
    Oh, bueno,
    ¿no puede esperar hasta mañana?
  • 7:01 - 7:02
    Mañana.
  • 7:04 - 7:06
    ¿Cuántos mañanas
    tiene un tipo?
  • 7:06 - 7:07
    No, mejor
    me ocuparé de ello ahora.
  • 7:07 - 7:10
    Querido, ¿estás seguro de que
    sólo son los inspectores de construcción
  • 7:10 - 7:12
    lo que te preocupa?
  • 7:12 - 7:13
    He perdido dos días aquí
  • 7:13 - 7:15
    ANNE:
    Victor,
  • 7:15 - 7:17
    Yo también le he visto.
  • 7:20 - 7:21
    ¿A quién?
  • 7:21 - 7:23
    Dr. Kimble.
  • 7:23 - 7:25
    ( suena una melodía lúgubre )
  • 7:25 - 7:27
    ¿De qué estás hablando?
  • 7:27 - 7:30
    ¿No le has visto?
  • 7:30 - 7:30
    ¿Te refieres a qué le has visto aquí,
    en este hospital?
  • 7:33 - 7:34
    Oh bueno querido,
  • 7:34 - 7:37
    deber haber sido
    mi imaginación. Yo--
  • 7:37 - 7:38
    Enséñame donde está.
  • 7:49 - 7:51
    Victor, espera.
  • 7:53 - 7:55
    Es como un buitre,
    ese Kimble. Un buitre.
  • 7:55 - 7:57
    Siempre que alguien muere,
    puf, ahí está Kimble.
  • 7:57 - 7:59
    Victor, para.
    Por favor.
  • 7:59 - 8:03
    Primero, Jeannie,
    luego su mujer, y ahora...
  • 8:11 - 8:11
    ( suena una melodía ominosa )
  • 8:16 - 8:17
    Vete a casa, Anne.
  • 8:17 - 8:21
    Tomaré un taxi cuando
    haya terminado en la oficina.
  • 8:21 - 8:23
    Prométeme que no llamarás
    a la policía. Por favor Victor.
  • 8:23 - 8:25
    Es un asesino
    ¿no?
  • 8:25 - 8:26
    Lo sabes bien.
    Estuviste en el juicio.
  • 8:26 - 8:28
    Le escuchaste testificar.
  • 8:30 - 8:31
    Querido,
    de vuelta en Stanford,
  • 8:31 - 8:34
    todo el mundo que realmente lo conocía
    sentían que era inocnete.
  • 8:34 - 8:37
    ( risitas )
    Su mujer lo conocía
    y está muerta,
  • 8:37 - 8:38
    y Jeannie lo conocía
    y también está muerta.
  • 8:38 - 8:40
    ¿Y por qué?
  • 8:40 - 8:40
    Porque estaba fuera de la ciudad
    de vacaciones
  • 8:42 - 8:44
    en vez de estar
    con ella.
  • 9:43 - 9:45
    ( suspiros )
  • 9:59 - 10:02
    ¿Operador?
  • 10:02 - 10:03
    Póngame con la policía.
  • 10:03 - 10:04
    ( suena una melodía de suspenso )
  • 10:16 - 10:17
    Dr. Kimble.
  • 10:18 - 10:20
    Si quiere un doctor--
  • 10:20 - 10:23
    No, no juegues a nada
    No tienes tiempo.
  • 10:25 - 10:28
    Anne Leonetti.
    ¿Me recuerda?
  • 10:29 - 10:32
    Está muy lejos
    de casa.
  • 10:32 - 10:36
    Sí, bueno, mi marido y yo
    dejamos Stafford hace un año.
  • 10:36 - 10:40
    Victor está urbanizando
    aquí
  • 10:40 - 10:41
    Sabe que está aquí doctor
  • 10:41 - 10:42
    y estoy segura de que estas
    alturas ya ha llamado a la policía.
  • 10:43 - 10:45
    Será mejor que se de prisa.
  • 10:45 - 10:47
    ¿Todavía me culpa
    por la muerte de Jeannie?
  • 10:47 - 10:48
    Sí.
  • 10:48 - 10:49
    ¿Y usted no?
  • 10:49 - 10:50
    Yo nunca lo hice.
  • 10:53 - 10:55
    Gracias.
  • 10:55 - 10:55
    ( sirenas acercándose )
  • 10:57 - 10:59
    ( suena una melodía de tensión)
  • 11:02 - 11:04
    ( chirrido de frenos )
  • 11:04 - 11:06
    Salga por emergencias
    y le llevaré--
  • 11:06 - 11:07
    ( la puerta cruje )
  • 12:15 - 12:17
    ANNE:
    ¿Doctor?
  • 12:19 - 12:20
    TOBY:
    Sí, es nuestro chico, está bien.
  • 12:22 - 12:22
    Se hace llamar
    Harry Reynolds,
  • 12:24 - 12:27
    escrito s-o-p-l-o-n
  • 12:27 - 12:30
    Lo descubrí
    desde el principio.
  • 12:30 - 12:31
    No hay rastro de él.
  • 12:31 - 12:33
    Estaba aquí en la sala
    hace unos minutos.
  • 12:33 - 12:35
    Llama a la central
    Joe.
  • 12:35 - 12:38
    Diles que coloquen una red
    sobre esta zona.
  • 12:38 - 12:40
    ( suena una melodía de tensión )
  • 12:42 - 12:44
    Oh, el abrigo de Victor
    en el asiento trasero.
  • 12:44 - 12:47
    Será mejor que te lo pongas
    para esconder esa ropa blanca.
  • 12:48 - 12:50
    Vale.
  • 12:53 - 12:55
    Déjame en
    el siguiente semáforo.
  • 12:55 - 13:00
    La estación de autobuses
    está sólo a unas manzanas de aquí.
  • 13:00 - 13:01
    Mira, Anne, pueden agarrarte
    por ayudar--
  • 13:01 - 13:03
    Si yo hubiese estado callada
    no estaría en este lío.
  • 13:03 - 13:05
    Victor nunca te hubiese
    visto.
  • 13:10 - 13:13
    ¿Sabes por qué
    te odia?
  • 13:13 - 13:15
    Quiero decir
    ¿el motivo real?
  • 13:16 - 13:19
    Sí.
  • 13:19 - 13:21
    Me culpa por
    la muerte de Jeannie.
  • 13:21 - 13:24
    No, no, no.
  • 13:24 - 13:27
    Nadie podría haberla salvado.
    Eso lo sé.
  • 13:27 - 13:29
    Y Victor
    también lo sabe.
  • 13:29 - 13:34
    Pero cuando pare de culparte
    por la muerte de Jeannie
  • 13:34 - 13:35
    tendrá que culparse a si miso.
  • 13:42 - 13:44
    Anne,
    Quiero agradecerte esto.
  • 13:44 - 13:46
    ANNE:
    No me lo agradezca doctor
  • 13:46 - 13:48
    Perdóneme
  • 13:48 - 13:50
    y a mi marido también.
  • 14:26 - 14:29
    Cuando Jeannie tuvo
    ese fatal ataque
  • 14:29 - 14:32
    yo estaba en Nueva York.
  • 14:32 - 14:34
    Fui a ver a
    George Fogarty.
  • 14:34 - 14:36
    Es un destacado cardiólogo.
  • 14:36 - 14:38
    ¿Por Jeannie?
  • 14:38 - 14:40
    Era el único hombre que sabía
    que podría salvarla.
  • 14:43 - 14:46
    Le había convencido a que viniese
    a Stafford, pero para entonces...
  • 14:50 - 14:52
    ¿Lo hiciste por nosotros?
  • 14:53 - 14:54
    ¿ Por qué no nos lo dijiste?
  • 14:54 - 14:56
    No teníamos ni idea.
  • 14:56 - 14:59
    Jeanni se había ido.
  • 14:59 - 15:02
    Todas las buenas intenciones
    en el mundo...
  • 15:04 - 15:05
    ( se abre la puerta del coche )
  • 15:14 - 15:16
    Mantente fuera de eso.
    Márchate.
  • 15:16 - 15:18
    No te metas en esto.
  • 15:18 - 15:20
    Allí está.
  • 15:20 - 15:21
    ¡Kimble!
  • 15:21 - 15:22
    ( sirenas sonando )
  • 15:22 - 15:22
    ¡Espera, Kimble!
    ¡Dispararemos!
  • 15:25 - 15:25
    ( frenos chirriando )
  • 15:26 - 15:28
    ( suena una melodía de suspenso )
  • 15:56 - 15:58
    ( suena una melodía de tensión )
  • 15:59 - 16:00
    ( chirrido de frenos )
  • 16:28 - 16:29
    ( se abre la puerta )
  • 16:36 - 16:37
    ¿Qué ocurre?
  • 16:50 - 16:51
    ( deja caer el bolso )
  • 16:59 - 17:01
    ANNE:
    Felicidades.
  • 17:01 - 17:01
    La policía acaba de disparar a Kimble.
  • 17:03 - 17:04
    ( suena una melodía de drama )
  • 17:04 - 17:06
    ¿Le han disparado?
  • 17:12 - 17:14
    ¿Por fin has conseguido
    lo que querías Victor?
  • 17:16 - 17:19
    Todo de repente
    ¿Todo es mi culpa no?
  • 17:22 - 17:25
    Ese hombre es un asesino
    así que le dispararon.
  • 17:25 - 17:28
    Tiene lo que
    se merece.
  • 17:28 - 17:32
    ¿Cómo saber qué es
    lo que se merece?
  • 17:32 - 17:36
    ¿Quién eres tú
    para juzgarle?
  • 17:36 - 17:38
    Tú que no has hecho otra cosa
    que poner un precio excesivo
  • 17:38 - 17:41
    a casas demasiado pequeñas
  • 17:41 - 17:43
    barrios pobres al instante
  • 17:43 - 17:45
    de repente tu sentido moral
  • 17:45 - 17:48
    está tan ofendido--
    Espera un minuto Anne.
  • 17:48 - 17:51
    Esas casas nos dan
    una buena vida.
  • 17:58 - 18:00
    Oh.
  • 18:00 - 18:03
    Anne
  • 18:03 - 18:06
    nuestra vida podría
    haber sido tan perfecta.
  • 18:07 - 18:11
    Todavía puede ser perfecta,
    Victor.
  • 18:11 - 18:14
    si simplemente
    te dejas a ti mismo olvidar.
  • 18:16 - 18:18
    Podemos tener
    más hijos.
  • 18:20 - 18:21
    Todavía podemos.
  • 18:23 - 18:24
    Oh, todavía tendríamos
    a nuestra pequeña Jeannie.
  • 18:24 - 18:25
    si tu amigo,Kimble--
  • 18:26 - 18:28
    Para Victor.
  • 18:32 - 18:35
    Él nos dijo que necesitaba
    una operación a corazón abierto.
  • 18:35 - 18:39
    Nos recomendó
    un cirujano detrás de otro.
  • 18:39 - 18:41
    Pero no confiaste
    en su opinión
  • 18:41 - 18:41
    y por eso murió, Vic--
    ( bofetada )
  • 18:43 - 18:46
    ( suena un tema de tensión )
  • 18:47 - 18:49
    Oh, Anne no
  • 18:55 - 18:58
    El hombre al que tanto odiabas
    Victor
  • 18:58 - 19:03
    estaba en Nueva York cuando Jeannie
    tuvo el último ataque.
  • 19:03 - 19:07
    ¿Lo sabías?
  • 19:07 - 19:11
    Fue allí
    con su propio dinero
  • 19:11 - 19:14
    en su tiempo libre
  • 19:14 - 19:17
    para conseguir a un cardiólogo
    para nuestra hija
  • 19:19 - 19:22
    El mejor hombre del país.
  • 19:22 - 19:24
    El único cirujano
  • 19:24 - 19:27
    que incluso tú
    hubieses tenido que aceptar.
  • 19:27 - 19:28
    ¿Quién te lo dijo?
  • 19:28 - 19:29
    Él.
  • 19:31 - 19:34
    ¿Qué esperas?
    Usaría cualquier excusa.
  • 19:43 - 19:45
    ( teclas rotatorias del teléfono )
  • 19:49 - 19:52
    Operador
  • 19:52 - 19:55
    Me gustaría realizar una llamada
  • 19:55 - 19:58
    a Nueva York
  • 19:58 - 20:00
    al Dr. George Fogarty
  • 20:02 - 20:05
    Mmm no
    Disculpe tendrá--
  • 20:05 - 20:07
    Tendrá que buscar
    el número.
  • 20:11 - 20:13
    Gracias.
  • 20:24 - 20:26
    ( suena una melodía de suspense )
  • 20:28 - 20:31
    Teniente ¿ podría lanzar
    unas migajas a los reporteros?
  • 20:41 - 20:42
    REPORTERO 1:
    Es el teniente chicos
  • 20:42 - 20:44
    ( reporteros charlando )
  • 20:44 - 20:46
    REPORTERO 1:
    ¿Qué tal unas fotos
    teniente?
  • 20:46 - 20:47
    ¡Tranquilícense, tranquilícense!
  • 20:47 - 20:48
    REPORTERO 2:
    ¿Dónde está Kimble?
  • 20:48 - 20:51
    Esto es un hospital
    no un club de prensa
  • 20:52 - 20:55
    Lo primero, su estado.
  • 20:55 - 20:57
    El doctor dice que la bala ha desgarrado
    algunos tendones del hombro,
  • 20:57 - 20:59
    y algunos vasos sanguíneos.
  • 20:59 - 21:03
    Ha perdido mucha sangre
    y todvía está en shock.
  • 21:03 - 21:07
    Ahora mismo, están intentando
    mantenerlo con vida.
  • 21:07 - 21:10
    Se enfrenta a una sentencia de muerte
    en Indiana,
  • 21:10 - 21:14
    que es mucho más difícil de vencer
    que una herida de bala.
  • 21:14 - 21:17
    He estado en contacto
    con la policía de Indiana
  • 21:17 - 21:20
    Si Kimble sobrevive, organizaremos
    su extraditación.
  • 21:20 - 21:22
    Ahora estamos llevando a cabo una prueba
    de sus huellas dactilares
  • 21:22 - 21:24
    para la identificación final.
  • 21:24 - 21:26
    Sí, soy el teniente Gerard.
  • 21:28 - 21:30
    Un minuto.
  • 21:30 - 21:32
    Hemos tenido falsas alarmas antes.
  • 21:32 - 21:34
    ¿Están seguros de que es Kimble?
  • 21:34 - 21:37
    No estoy por la labor de ir corriendo
    a MIichigan en algun--
  • 21:42 - 21:44
    De acuerdo.
  • 21:44 - 21:47
    Hazme saber en cuanto tengan
    la última palabra de su DNI
  • 21:49 - 21:52
    ¿De verdad lo tienen
    bajo custodia?
  • 21:52 - 21:56
    Tienen a alguien bajo custodia.
  • 21:56 - 21:59
    Ojalá se asegurasen de quién es
    antes de levantarme de la cama.
  • 22:03 - 22:04
    Llama al aeropuerto,
    por favor querida.
  • 22:04 - 22:07
    Hazme una reserva
    en el primer avión a Selby.
  • 22:09 - 22:11
    ¿Cómo te sientes esta mañana?
  • 22:11 - 22:12
    Bueno, no creo que esté preparado
    para las Olimpiadas,
  • 22:12 - 22:14
    pero lo lograré.
  • 22:38 - 22:39
    ( risitas )
  • 22:39 - 22:41
    Bienvenido otra vez, asesino.
  • 22:41 - 22:44
    ¿Crees que puedes colarte
    por esas rejas?
  • 22:44 - 22:48
    Rejas en las ventanas,
    rejas en las puertas,
  • 22:48 - 22:50
    un policía cachas con una pistola
    en la cadera ahí fuera.
  • 22:50 - 22:52
    ( suspiros )
    Cálmate hombre
  • 22:52 - 22:54
    Estás aquí para quedarte
  • 22:54 - 22:55
    Espero que tú no.
  • 22:55 - 23:00
    Eh, soy tu chico
    favorito.
  • 23:00 - 23:03
    Estaba solo abajo
  • 23:03 - 23:05
    así que pedí este trabajo
  • 23:05 - 23:07
    Esa enfermerita,
    necesita mi amable compañía
  • 23:07 - 23:09
    ¿Sabes lo que quiero decir?
  • 23:09 - 23:09
    ¿Que le ha pasado a tu
    amiguita de rayos X?
  • 23:11 - 23:13
    ¿Gloria?
  • 23:13 - 23:15
    Bueno, ha estado preguntando
    por ti,
  • 23:15 - 23:16
    desde que ha oído que
    eres un asesino de esposas.
  • 23:17 - 23:18
    ( risitas )
  • 23:19 - 23:20
    TOBY:
    ¿No es una auténtica locura?
  • 23:20 - 23:23
    Bueno, dile
    que no sea demasiado impaciente.
  • 23:25 - 23:29
    Sí, ellos--
  • 23:29 - 23:31
    Me van a llevar abajo
    a rayos X muy pronto.
  • 23:31 - 23:32
    ( risitas )
  • 23:38 - 23:38
    Bueno, lo siento.
  • 23:41 - 23:43
    No han pedido rayos X
  • 23:44 - 23:47
    Toby, ocúpate
    de la colada sucia.
  • 23:47 - 23:49
    ( risitas )
  • 23:49 - 23:50
    ¿Qué te parece?
  • 23:52 - 23:55
    Me quiere.
  • 23:59 - 24:01
    ( suena una melodía ominosa )
  • 24:21 - 24:23
    ( coche marchándose )
  • 24:45 - 24:47
    ¿Le están atendiendo?
  • 24:47 - 24:49
    ¿Es usted el encargado?
  • 24:49 - 24:51
    Soy el teniendo Cermak
    ¿Podría hablar con usted?
  • 24:51 - 24:53
    La verdad es que estoy ocupado.
    Puede que alguno de eso of--
  • 24:53 - 24:56
    No, por favor, es importante.
  • 24:56 - 24:59
    He estado caminando
    toda la noche, pensando en ello.
  • 25:02 - 25:04
    Está bien. Venga por aquí.
  • 25:09 - 25:12
    Bien
    ¿Qué le sucede?
  • 25:14 - 25:16
    Quiero confesar
    un crimen.
  • 25:20 - 25:22
    Asesinato.
  • 25:32 - 25:34
    Ben, consigue un taquígrafo
    y una grabadora.
  • 25:34 - 25:36
    y tráelos aquí.
  • 25:37 - 25:39
    ¿Así que es usted un asesino?
  • 25:44 - 25:45
    ¿Quién es su victima?
  • 25:48 - 25:49
    La mujer del Dr. Kimble.
  • 25:51 - 25:54
    Él no la mató.
  • 25:54 - 25:55
    Fui yo.
  • 25:55 - 25:57
    (suena una melodía de tensión)
  • 26:05 - 26:06
    (suena una melodía dramática)
  • 26:20 - 26:20
    ¿Has mandado un coche al
    aeropuerto
  • 26:22 - 26:24
    para recoger al teniente Gerard?
  • 26:24 - 26:26
    Vuelo 12.
  • 26:26 - 26:28
    Correcto. Bien.
  • 26:35 - 26:36
    ( suena el teléfono )
  • 26:38 - 26:41
    Sí.
  • 26:41 - 26:44
    Mándala para dentro.
  • 26:54 - 26:57
    OFICIAL:
    Teniente, la señora Leonetti.
  • 26:57 - 26:59
    Siéntese,
    señora Leonetti.
  • 27:06 - 27:08
    Me gustaría ver a mi marido,
    por favor.
  • 27:08 - 27:12
    Lo siento.
    Se niega a ver a nadie.
  • 27:12 - 27:13
    Vale, pero yo soy su mujer.
  • 27:13 - 27:14
    Tengo derecho a verlo.
  • 27:14 - 27:15
    Bueno, el también tiene sus derechos.
  • 27:17 - 27:19
    Si no quiere
    ver a nadie...
  • 27:19 - 27:20
    La confesión que ha hecho.
  • 27:20 - 27:22
    ¿No creerá que es cierta, no?
  • 27:22 - 27:22
    Sí señora.
  • 27:24 - 27:26
    Me temo que sí la creo.
    Pero no tiene ningún sentido.
  • 27:26 - 27:28
    No pudo haber matado a
    Helen Kimble.
  • 27:30 - 27:30
    ¿Por qué no?
  • 27:30 - 27:33
    Bueno, yo estaba...
  • 27:33 - 27:36
    con él en casa aquella noche.
  • 27:36 - 27:37
    ¿Había alguien con ustedes?
  • 27:39 - 27:40
    ¿Alguien les vio juntos?
  • 27:43 - 27:45
    No pero--
  • 27:45 - 27:48
    Señora Leonetti,
    He examinado la historia de su marido
  • 27:48 - 27:50
    de todas las formas que sé.
  • 27:50 - 27:53
    Está familiarizado con todos los detalles
    del asesinato.
  • 27:53 - 27:55
    La única persona que podría
    contarnos más cosas
  • 27:55 - 27:56
    sería la propia víctima.
  • 27:56 - 27:56
    ( suena una melodía sombría )
  • 28:12 - 28:13
    ( suena el teléfono )
  • 28:16 - 28:18
    Cermak.
  • 28:18 - 28:21
    Bien, bien
    Ya salgo.
  • 28:26 - 28:28
    ¿Teniente Gerard?
    Soy Cermak.
  • 28:28 - 28:29
    ¿Cómo le va
    teniente?
  • 28:30 - 28:32
    Pase.
    Gracias.
  • 28:35 - 28:38
    Dígame ¿está seguro de
    que el hombre arrestado es Kimble?
  • 28:38 - 28:41
    Sí, es Kimble.
  • 28:41 - 28:45
    Me temo que tengo
    una pequeña sorpresa para usted.
  • 28:45 - 28:46
    ( suena una melodía ominosa )
  • 29:04 - 29:07
    ENFERMERA:
    Toby, por favor prepara
    las bandejas de la comida.
  • 29:07 - 29:09
    Voy a coger
    los TPRs
  • 29:23 - 29:24
    ( inaudible )
  • 29:24 - 29:25
    Ah.
  • 29:27 - 29:29
    ( jadeando )
  • 29:35 - 29:37
    ¿Te molesta el hombro?
  • 30:12 - 30:14
    ( interrupción )
  • 30:14 - 30:16
    ( respirando fuerte )
  • 30:32 - 30:34
    ¿Dónde te duele exactamente?
  • 30:34 - 30:36
    En la parte anterior
    de la clavícula.
  • 30:37 - 30:39
    ¿Usted era doctor, no es así?
  • 30:39 - 30:39
    ( suena una melodía de misterio )
  • 30:51 - 30:51
    Mi hija estaba muerta,
  • 30:54 - 30:57
    y Kimble estaba vivo,
  • 30:57 - 30:59
    eso era todo
    en lo que podía pensar
  • 30:59 - 31:01
    de camino
    a la casa de Kimble.
  • 31:05 - 31:08
    Fui por la parte trasera,
  • 31:08 - 31:10
    y pude oirles discutir,
  • 31:10 - 31:14
    a Kimble y su mujer.
  • 31:14 - 31:18
    Después de un rato, el doctor
    salió y él--
  • 31:18 - 31:19
    Se fue con el coche.
  • 31:19 - 31:22
    Todavía estaba enfadado.
    Me dí cuenta.
  • 31:22 - 31:24
    ¿Cómo pudo verlo?
  • 31:24 - 31:26
    ¿Estaba encendida la luz del porche?
  • 31:26 - 31:28
    No hay porche
    en esa casa.
  • 31:31 - 31:33
    Bien. Continúe.
  • 31:33 - 31:37
    Bueno, vi..
  • 31:37 - 31:38
    Helen estaba sola dentro.
  • 31:38 - 31:39
    ¿Helen?
  • 31:40 - 31:41
    La señora Kimble.
  • 31:41 - 31:43
    ¿Tanto la conocía?
  • 31:43 - 31:46
    Sí. Solíamos jugar al bridge
    con ellos.
  • 31:46 - 31:47
    Y soy contratista.
  • 31:47 - 31:49
    Soy el que
    construyó su casa.
  • 31:49 - 31:52
    Bueno, en cualquier caso,
    sabía que Helen estaba dentro.
  • 31:52 - 31:54
    y empecé a pensar.
  • 31:54 - 31:54
    ¿Por qué matar a Kimble?
  • 31:57 - 32:01
    La muerte no es un castigo.
  • 32:01 - 32:03
    El verdadero castigo es el dolor.
  • 32:03 - 32:05
    Si Helen era asesinada,
  • 32:05 - 32:08
    tendría algo por lo que
    estar apenado.
  • 32:08 - 32:11
    No sé, yo--
    Supongo que estaba bastante molesto.
  • 32:13 - 32:16
    ¿Y cómo
    entró en la casa?
  • 32:16 - 32:18
    VICTOR:
    Por la puerta trasera.
  • 32:18 - 32:19
    Estába cerrada.
  • 32:19 - 32:20
    Sí bueno...
  • 32:22 - 32:23
    Llamé a la puerta
    unas cuantas veces.
  • 32:23 - 32:26
    Helen me oyó y me dejó entrar.
  • 32:29 - 32:30
    ¿Cómo iba vestida?
  • 32:30 - 32:30
    Tenía un--
    ¿cómo lo llaman?
  • 32:32 - 32:33
    Un-- un vestido de cocktail.
  • 32:33 - 32:34
    Llevaba una bata
  • 32:36 - 32:39
    Un vestido de cocktail.
  • 32:39 - 32:41
    De color claro-
  • 32:41 - 32:43
    Como gris azulado.
  • 32:43 - 32:45
    Inténtelo de nuevo. Leonetti.
  • 32:45 - 32:47
    ( suspiros )
    Gris azulado.
  • 32:49 - 32:51
    El vestido tenía un cinturón de tela...
  • 32:53 - 32:55
    y usé ese cinturón
    para estrangularla-
  • 33:04 - 33:07
    Bien.
  • 33:07 - 33:11
    Así que la estranguló,
    la dejó en el sofá--
  • 33:11 - 33:12
    No.
  • 33:12 - 33:14
    Estaba en el suelo.
  • 33:18 - 33:22
    ¿Con el cinturón
    todavía en el cuello?
  • 33:22 - 33:24
    Lo tiré a un lado
    sobre algún lugar del suelo
  • 33:24 - 33:26
    y salí de allí.
  • 33:26 - 33:26
    Ah, no la,
    puerta trasera todavía estaba abierta.
  • 33:29 - 33:31
    Usé la puerta delantera.
  • 33:34 - 33:35
    Creo que la dejé abierta.
  • 33:37 - 33:38
    ¿A dónde fue?
  • 33:38 - 33:43
    Crucé el césped
    delantero y--
  • 33:43 - 33:44
    Ah sí,
  • 33:44 - 33:46
    había un
    hombre allí.
  • 33:46 - 33:47
    ¿Un hombre?
  • 33:47 - 33:48
    VICTOR:
    Sí.
  • 33:48 - 33:50
    Ceo que oyó
    ruido en la casa
  • 33:50 - 33:52
    y paró para echar un vistazo.
  • 33:52 - 33:55
    En cualquier caso, me vio, y
    y se fue como una liebre.
  • 33:56 - 34:00
    Este, hombre,
  • 34:00 - 34:02
    ¿le conocía?
  • 34:02 - 34:03
    ¿Le reconocería
    si le viese de nuevo?
  • 34:03 - 34:07
    No lo sé.
  • 34:07 - 34:10
    Todo lo que recuerdo de él es
    su manga vacía.
  • 34:10 - 34:10
    ( melodía de tensión )
  • 34:11 - 34:12
    VICTOR:
    La manga del abrigo
  • 34:12 - 34:15
    Sí, me pareció
    como si sólo tuviese un brazo.
  • 34:23 - 34:24
    Está bastante inflamado
  • 34:24 - 34:26
    Aunque la herida parece limpia.
  • 34:26 - 34:29
    Después de todo debe haber
    alguna fractura de huesos.
  • 34:29 - 34:31
    ¿Le hicieron alguna
    radiografía anoche?
  • 34:31 - 34:33
    No.
  • 34:33 - 34:35
    Será mejor que le bajes
    para hacerle algunas.
  • 34:35 - 34:38
    Vamos a localizar las astillas
    y quitarlas, Kimble.
  • 34:38 - 34:39
    No hay nada de
    que preocuparse.
  • 34:39 - 34:42
    Gracias, doctor.
  • 34:42 - 34:43
    Están bastante ocupados
    en rayos
  • 34:43 - 34:46
    pero intentaré de bajarte
    lo antes posible.
  • 34:47 - 34:48
    Ahí, debería bastar.
  • 34:53 - 34:55
    ¿Siempre es tan considerada
    con los criminales?
  • 34:57 - 34:58
    Qué gracioso.
  • 34:58 - 35:01
    Nunca pensé en ti como uno.
  • 35:15 - 35:17
    ( se abre la puerta silenciosamente )
  • 35:20 - 35:22
    ( música ominosa )
  • 35:24 - 35:27
    Me ha llevado mucho tiempo,
    Kimble.
  • 35:29 - 35:30
    No lo suficiente.
  • 35:41 - 35:44
    Vengo a ver
    tu estado.
  • 35:44 - 35:48
    En cuanto estés los suficientemente bien
    serás extraditado a Indiana.
  • 35:48 - 35:50
    Yo mismo te llevaré
    de regreso a Stafford.
  • 35:50 - 35:53
    ¿Vas a a atarme con una cuerda
    al guardabarros de tu coche?
  • 35:55 - 36:00
    Mientras tanto, me gustaría
    hacerte algunas preguntas
  • 36:00 - 36:02
    sobre Victor Leonetti.
  • 36:02 - 36:04
    ¿Cómo de bien
    lo conocías?
  • 36:04 - 36:07
    Su hija era mi paciente.
  • 36:07 - 36:09
    Te culpa por su muerte.
  • 36:09 - 36:12
    ¿Me han condenado
    también por eso?
  • 36:12 - 36:14
    En cierto sentido.
  • 36:14 - 36:15
    Leonettí es el ciudadano honorable
  • 36:15 - 36:17
    que te ha entregado.
  • 36:17 - 36:20
    Un hombre que ha hecho algo así
    sería capaz de cualquier cosa.
  • 36:20 - 36:21
    Incluso de asesinato.
  • 36:21 - 36:22
    ¿Tú que piensas?
  • 36:24 - 36:26
    ¿Es capaz de asesinar?
  • 36:26 - 36:28
    No estoy de humor
    para un--
  • 36:28 - 36:29
    Él asegura que lo es.
  • 36:31 - 36:34
    De hecho,
  • 36:34 - 36:37
    asegura he asesinó a su mujer.
  • 36:40 - 36:42
    ( música sombría )
  • 36:44 - 36:46
    ¿Leonetti mató a Helen?
  • 36:46 - 36:49
    Su confesión es
    una obra de arte.
  • 36:49 - 36:51
    Debe haber
    investigado mucho.
  • 36:51 - 36:53
    Tiene lugar incluso para
    tu hombre manco.
  • 36:57 - 36:58
    ¿Por qué mataría a Helen?
  • 36:58 - 37:00
    GERARD:
    Su forma de castigarte.
  • 37:00 - 37:04
    Su mujer asegura que
    su historia es falsa, por supuesto, pero
  • 37:04 - 37:07
    pero no puede explicar
    porque contó eso.
  • 37:07 - 37:07
    ¿Cuál es su razón?
  • 37:09 - 37:13
    Conciencia tardía.
  • 37:13 - 37:15
    Por supuesto el--
  • 37:15 - 37:18
    Puede ser uno de esos maniáticos
    que coquetean con su autodestrucción.
  • 37:18 - 37:21
    De cualquier manera,
  • 37:21 - 37:23
    su confesión
    puede salvarlo.
  • 37:23 - 37:25
    ¿Cómo golpea eso
    su conciencia?
  • 37:30 - 37:33
    ¿Qué se supone que debo hacer?
  • 37:33 - 37:36
    ¿Insistir en que yo soy el culpable?
  • 37:36 - 37:37
    ¿Cree usted que él es un asesino?
  • 37:44 - 37:46
    Bien, yo tampoco.
  • 37:46 - 37:48
    ( música dramática )
  • 37:59 - 38:01
    ( música de tensión )
  • 38:09 - 38:12
    Bueno, parece que después
    de todo iras a rayos.
  • 38:22 - 38:23
    Doctor.
  • 38:23 - 38:24
    "Doctor".
  • 38:24 - 38:26
    Me gusta.
  • 38:33 - 38:35
    ¿Cómo se siente?
  • 38:35 - 38:37
    Bien.
  • 38:39 - 38:42
    ¿Gerard le ha ordenado
    que viniese?
  • 38:42 - 38:44
    Fue petición mia.
  • 38:44 - 38:46
    Bueno, sé lo que quiere
  • 38:46 - 38:48
    Quiero anunciarle
    al mundo
  • 38:48 - 38:51
    que Victor es inocente
    y que yo soy el asesino.
  • 38:51 - 38:52
    ¿Usted también quiere eso?
  • 38:52 - 38:54
    Yo quiero ayudar a mi marido.
  • 38:54 - 38:56
    Ayer quería ayudarme a mí.
  • 38:56 - 38:58
    Pero solo porque
    intentaba evitar que
  • 38:58 - 38:58
    mi marido cometiese un error terrible.
  • 39:01 - 39:02
    Y todavía sigo intentándolo.
  • 39:02 - 39:04
    ¿Está tan segura de que es inocente?
  • 39:04 - 39:05
    Sé que él no mató a Helen.
  • 39:05 - 39:06
    Bueno, yo tampoco.
    Anne, no puede esperar que yo--
  • 39:08 - 39:09
    ANNE:
    No espero nada,
    doctor.
  • 39:09 - 39:10
    Pero seré honesta con usted.
  • 39:13 - 39:15
    Si pudiese forzarlo a
    decir que es usted culpable,
  • 39:15 - 39:16
    Creo que lo haría.
  • 39:16 - 39:21
    Si pudiese sobornarlo o amenazarlo
    o asustarlo,
  • 39:21 - 39:22
    Lo haría.
  • 39:22 - 39:22
    No puedo dejar que mi marido
    tire su vida a la basura.
  • 39:27 - 39:27
    No parece que su vida
    significque mucho para él.
  • 39:29 - 39:32
    Sí, bueno, puede que
    yo sea responsable de eso en parte.
  • 39:34 - 39:35
    ¿No sabe por qué
    está en este hospital?
  • 39:38 - 39:39
    Pensó que tenía
    alguna úlcera.
  • 39:39 - 39:43
    Y le hicieron pruebas.
  • 39:43 - 39:44
    ¿Úlceras?
    ¿Quién le dijo éso?
  • 39:44 - 39:47
    Victor.
    Y las pruebas fueron negativas.
  • 39:49 - 39:51
    ¿Entonces no ha hablado usted
    con el Dr. Becker?
  • 39:51 - 39:54
    No ¿Por qué debería hacerlo?
    ¿Cuál sería la diferencia?
  • 39:54 - 39:56
    Siento interrumpirles,
    pero tengo que llevármelo
  • 39:56 - 39:57
    abajo a rayos, Dr. Kimble.
    Sí, podríamos--
  • 39:57 - 39:59
    Espero solo un momento--
    Lo siento,
  • 39:59 - 40:01
    no tenemos tiempo.
    Toby, podrías ayudarme?
  • 40:01 - 40:03
    Mira, Anne,
    tienes que ver al Dr. Becker.
  • 40:03 - 40:05
    Dile que
    quiere la verdad.
  • 40:05 - 40:08
    Vamos--Vamos, doc,
    es hora de viajar.
  • 40:08 - 40:10
    ( música melancólica )
  • 40:15 - 40:17
    Espera, Mac,
    Vamos a pasar.
  • 40:33 - 40:35
    VICTOR:
    Tipo gris azulado.
  • 40:35 - 40:36
    GERARD:
    Inténtelo de nuevo, Leonetti.
  • 40:36 - 40:38
    VICTOR:
    Gris azulado.
  • 40:38 - 40:40
    No me lo trago.
  • 40:40 - 40:41
    Simplemente no puedo tragármelo.
  • 40:44 - 40:46
    ¿No puedes o no lo harás?
  • 40:46 - 40:48
    Ya lo sabes, no podemos retener
    a Leonetti mucho más tiempo
  • 40:48 - 40:49
    a menos que presentemos cargos.
  • 40:49 - 40:51
    Kimble fue juzgado
    y condenado.
  • 40:51 - 40:52
    Ante los ojos de la ley,
    él es el culpable.
  • 40:52 - 40:54
    "Los ojos de la ley"
  • 40:54 - 40:57
    Leonetti le acaba de hincar un dedo a
    los ojos azul claro de la ley.
  • 40:57 - 40:59
    Todo tuyo Toby.
  • 40:59 - 41:01
    ¿Podrías decirle que el doctor
    quiere las placas
  • 41:01 - 41:02
    listas inmediatamente?
  • 41:02 - 41:04
    TOBY:
    Puedes apostar por ello, las esperaré.
  • 41:04 - 41:06
    ENFERMERA:
    ¿Puedes ayudarle a la vuelta
    por favor?
  • 41:06 - 41:08
    ( música de tensión )
  • 41:15 - 41:18
    Tan cerca y a la vez tan lejos,
    ¿verdad, asesino?
  • 41:27 - 41:29
    Levántese.
  • 41:29 - 41:30
    ( gruñidos )
    Vamos.
  • 41:30 - 41:32
    Sobre la mesa.
  • 41:32 - 41:35
    Toby, he dejado algunas películas
    ahí dentro enjuagándose.
  • 41:35 - 41:37
    ¿Podrías sacarlas?
  • 41:37 - 41:39
    Claro.
  • 41:50 - 41:51
    Felicidades.
  • 41:52 - 41:54
    ¿Qué?
  • 41:54 - 41:56
    Tú y Toby.
    Me lo ha contado.
  • 41:56 - 41:58
    ¿De qué está hablando?
  • 41:58 - 42:01
    No importa.
  • 42:03 - 42:05
    Gracias Toby.
  • 42:08 - 42:11
    Tengo derecho
    a saber la verdad.
  • 42:11 - 42:12
    Dr. Becker solo--
  • 42:12 - 42:15
    La verdad.
  • 42:15 - 42:16
    Eso es genial
    ¿no?
  • 42:16 - 42:18
    Saber la verdad.
  • 42:21 - 42:23
    Escúchame--
  • 42:23 - 42:26
    Como levantar una roca,
  • 42:26 - 42:28
    y ver todo lo
    que no quieres ver.
  • 42:28 - 42:33
    Jeannie muriendo poco a poco,
  • 42:35 - 42:38
    Kimble muriendo
    en la silla eléctrica,
  • 42:39 - 42:42
    y el mandamás de Leonetti,
  • 42:42 - 42:44
    nunca enfermo,
    ni un día en toda su vida,
  • 42:44 - 42:46
    y muriéndose
    porque merece morir.
  • 42:46 - 42:49
    No hables así.
    ¡Tu misma lo dijiste!
  • 42:52 - 42:55
    Jeannie murió
    por mi culpa.
  • 42:58 - 43:00
    Tienes razón.
    Murió por mi culpa.
  • 43:03 - 43:06
    Y Kimble,
    bajo custodia por mi culpa.
  • 43:17 - 43:21
    ¿Por eso hiciste
    la acusación falsa?
  • 43:21 - 43:22
    ¿Para castigarte?
  • 43:22 - 43:25
    ¿Qué quieres decir con
    confesión falsa?
  • 43:25 - 43:25
    ANNE:
    ¿Para enmendar lo que le hiciste
    al Dr. Kimble?
  • 43:28 - 43:31
    VICTOR:
    Eso de que soy un héroe,
    no soy un héroe.
  • 43:31 - 43:35
    ¿Piensas que es heroico?
  • 43:35 - 43:37
    Un hombre que hace
    algo así
  • 43:37 - 43:40
    es solo un egoísta.
  • 43:40 - 43:42
    ( música melancólica )
  • 43:45 - 43:49
    ¿No lo entiendes Victor?
  • 43:49 - 43:52
    Tú tienes una ventaja
  • 43:52 - 43:54
    que difícilmente alguien tiene.
  • 43:54 - 43:57
    ( risa entre dientes )
  • 43:57 - 43:59
    ¿Ventaja?
  • 43:59 - 44:01
    Diez meses de vida
    ¿y tú lo llamas ventaja?
  • 44:01 - 44:03
    Yo lo llamo una bendición,
  • 44:03 - 44:06
    un regalo.
  • 44:06 - 44:09
    ¿Sabes cuánta gente tiene
    menos tiempo que tú?
  • 44:09 - 44:12
    ¿y no son lo suficientemente
    afortunados de saberlo?
  • 44:12 - 44:15
    Pero tú lo sabes.
  • 44:15 - 44:18
    ANNE:
    Y sabes que no puedes
    desperdiciar nada de tiempo.
  • 44:18 - 44:22
    Tienes que hacer que cuente
    cada minuto.
  • 44:22 - 44:26
    Y esos diez meses.
  • 44:26 - 44:29
    Y esos diez meses
  • 44:29 - 44:33
    son nuestra vida,
  • 44:33 - 44:37
    nuestra felicidad.
  • 44:37 - 44:39
    No nos queda nada más.
  • 44:42 - 44:45
    Por favor Victor.
  • 44:45 - 44:47
    Por favor, no desperdicies.
  • 45:06 - 45:10
    Dile al teniente...
  • 45:10 - 45:12
    que quiero verlo.
  • 45:12 - 45:16
    Y dile que se de prisa,
    porque mi tiempo vale mucho.
  • 45:16 - 45:18
    El doctor las quiera
    ya mismo muñeca.
  • 45:18 - 45:19
    Esperaremos.
  • 45:22 - 45:25
    Necesito ayuda
    Toby.
  • 45:25 - 45:27
    Quédate donde estás, asesino.
  • 45:32 - 45:34
    ¿Qué has estado diciendo de mí?
  • 45:34 - 45:36
    ¿Qué?
  • 45:36 - 45:37
    Hablaré contigo después,
  • 45:37 - 45:39
    cuando le lleves
    a su cuarto.
  • 45:44 - 45:46
    ( música de suspense )
  • 45:46 - 45:48
    ( gruñidos )
  • 45:48 - 45:49
    ( gruñidos )
  • 46:04 - 46:06
    Bueno, tenía razón
    sobre Leonetti.
  • 46:06 - 46:08
    Y Kimble.
  • 46:26 - 46:28
    Vamos a tener que tomar una-- Toby!
  • 46:28 - 46:29
    ( inaudible )
  • 46:29 - 46:30
    No grites.
  • 46:32 - 46:34
    No grites.
  • 46:44 - 46:45
    ( golpes )
  • 46:45 - 46:48
    GLORIA:
    ¡Ayuda!¡Enfermera1
  • 46:48 - 46:50
    ¡Ayuda!
  • 46:50 - 46:52
    ¡Ayuda!
  • 46:52 - 46:55
    ¡Alguien!
  • 46:55 - 46:55
    ¡Enfermera!
  • 46:56 - 46:58
    ¡Ayuda!
  • 46:58 - 47:00
    ¡Qué alguien me
    saque de aquí!
  • 47:00 - 47:01
    ( golpeando la puerta )
  • 47:01 - 47:03
    Ayuda. Por favor.
  • 47:05 - 47:06
    ( Gloria llora )
  • 47:06 - 47:08
    ¡Oh!
  • 47:08 - 47:11
    Reynolds ¿qué estás haciendo?
  • 47:13 - 47:15
    GLORIA:
    Me agarró.
  • 47:15 - 47:16
    Podría haberme matado.
  • 47:16 - 47:17
    ¿Qué pasa aquí?
  • 47:17 - 47:19
    Mira lo que ha hecho.
  • 47:19 - 47:20
    ( tosiendo )
  • 47:23 - 47:26
    Ya deben haber acabado
    de hacer las radiografías.
  • 47:28 - 47:31
    Kimble, Se ha escapado.
  • 47:33 - 47:34
    ( música de misterio )
  • 47:44 - 47:44
    ( arranca un motor )
  • 47:46 - 47:48
    ( música de suspense )
  • 48:08 - 48:08
    Eh.
  • 48:11 - 48:13
    ¿Qué sucede?
  • 48:13 - 48:14
    Se ha escapado un prisionero.
  • 48:14 - 48:17
    Un hombre con un hombro lesionado
    vestido con ropa de hospital.
  • 48:17 - 48:18
    No le he visto.
  • 48:18 - 48:21
    Y espero no hacerlo.
  • 48:33 - 48:34
    ( el motor acelera )
  • 48:45 - 48:47
    ( música ominosa )
  • 48:51 - 48:55
    Teniente,
    Me gustaría darle las gracias.
  • 48:55 - 48:57
    ¿Darme las gracias?
  • 48:57 - 49:01
    Sí, por dejarme
    ver al Dr. Kimble.
  • 49:01 - 49:03
    Eso--
  • 49:03 - 49:05
    Bueno, eso cambió
    muchas cosas para nosotros.
  • 49:05 - 49:07
    Escuche, quiero asegurarme de que
    Kimble consigue un buen abogado.
  • 49:07 - 49:09
    Nosotros pagaremos todos los
    gastos legales, Todos.
  • 49:10 - 49:13
    Sí, bueno
  • 49:13 - 49:15
    Se lo diré
  • 49:15 - 49:16
    cuando lo encontremos.
  • 49:18 - 49:20
    ( música suave )
  • 49:41 - 49:43
    ( música de tensión )
  • 50:03 - 50:06
    NARRADOR:
    Una sentencia de muerta
    llega de muchas formas,
  • 50:06 - 50:10
    afectando a cada hombre
    de forma distinta.
  • 50:10 - 50:13
    Para algunos,
    significa el fin del dolor.
  • 50:13 - 50:17
    Para otros,
    vivir se convierte en un reto.
  • 50:17 - 50:20
    For Richard Kimble,
  • 50:20 - 50:22
    el reto se repite
  • 50:22 - 50:24
    con cada nuevo giro
    en la carretera.
Title:
El Fugitivo S02E25 Puede que Dios tenga misericordia por tu alma. HD 720p Episodio Completo.
Description:

El Fugitivo S02E25 Puede que Dios tenga misericordia por tu alma. Tras ser reconocido Kimble es disparado y hospitalizado. El Teniente Gerard llega para asegurarse de que es él pero le espera una sorpresa - alguien asegura ser el asesino de la mujer de Kimble.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
51:40

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions