Вибір, щастя та соус для спаґетті
-
0:01 - 0:03Гадаю, я мав говорити
про мою нову книжку, -
0:03 - 0:05яка називається "Сила миттєвих рішень".
-
0:05 - 0:08У нiй йдеться про поспішні висновки
та першi враження. -
0:08 - 0:12Вона виходить в сiчнi, і я сподiваюсь, ви всі
придбаєте її у трьох екземплярах. -
0:12 - 0:13(Сміх)
-
0:13 - 0:15Але я думав про це,
-
0:15 - 0:19і збагнув, що хоча моя нова книжка
робить щасливим мене, -
0:19 - 0:22так само як принесе чимало радостi
моїй матерi, -
0:22 - 0:24йдеться в нiй не зовсiм про щастя.
-
0:24 - 0:28Тому, натомiсть, я вирiшив
говорити про когось, -
0:28 - 0:32хто, на мою думку, зробив стільки
задля щастя американцiв, -
0:32 - 0:35як нiхто iнший за останнi 20 рокiв -
-
0:35 - 0:38про чоловіка, якого я вважаю
моїм особистим героєм, -
0:38 - 0:41і ім'я йому - Говард Московiц,
-
0:41 - 0:44який прославився тим, що
заново винайшов соус до пасти. -
0:45 - 0:50Говард десь отакий на зріст,
він майже круглий, -
0:50 - 0:55йому десь за 60, він носить величезнi окуляри,
-
0:55 - 0:57його волосся тонке й сиве,
-
0:57 - 1:01але йому притаманні неймовірна
життєрадiсність та невичерпний ентузiазм. -
1:01 - 1:04Ще у нього живе папуга, вiн обожнює оперу,
-
1:04 - 1:08і, до того ж, він ревний шанувальник
середньовічної історії. -
1:08 - 1:11А за фахом він психофізик.
-
1:11 - 1:15Чесно кажучи, я не маю жодного уявлення,
чим займається психофізика, -
1:15 - 1:17хоча колись близько двох років
-
1:17 - 1:19я зустрічався із дівчиною,
-
1:19 - 1:21яка працювала над докторським
ступенем із психофізики. -
1:21 - 1:24І це має дещо сказати вам
про якість тих стосунків. -
1:25 - 1:27(Сміх)
-
1:27 - 1:30Наскільки мені відомо, психофізика -
це щось про вимірювання речей. -
1:30 - 1:33І Говард дуже зацікавлений у
різних вимірюваннях. -
1:33 - 1:35Коли він закінчив Гарвард,
захистивши докторський ступінь, -
1:35 - 1:38то заснував невеличку консультаційну
компанію у Вайт Плейнз, що в Нью-Йорку. -
1:39 - 1:41І одним із його найперших
клієнтів стала "Пепсі". -
1:41 - 1:45Це було багато років тому,
ще на початку 70-х. -
1:45 - 1:47Тож представники "Пепсі" прийшли
до Говарда і сказали: -
1:47 - 1:50"Знаєте, нещодавно винайшли нову річ
- аспартам (штучний підсолоджувач), - -
1:50 - 1:52і нам кортить випустити
"Дієтичну Пепсі". -
1:52 - 1:54Ми б хотіли, щоб ви з'ясували,
-
1:54 - 1:57скільки аспартаму треба додавати
у кожну бляшанку "Дієтичної Пепсі", -
1:57 - 1:59щоб отримати ідеальний напій".
-
2:00 - 2:04Здається, досить зрозумілий запит,
-
2:04 - 2:05і саме так подумав і Говард.
-
2:06 - 2:07Тому що люди з "Пепсі" пояснили йому:
-
2:07 - 2:10"Ми працюємо із інтервалом
між 8 та 12 відсотками. -
2:10 - 2:12Будь-що нижче за 8 відсотків солодкості -
не достатньо солодке; -
2:12 - 2:16будь-що вище за 12 відсотків солодкості
- занадто солодке. -
2:16 - 2:19Нам потрібно зрозуміти, де саме та
солодка відмітка між 8 та 12?" -
2:19 - 2:23Отже, якщо б я поставив перед вами таке завдання, ви всі стверджували б, що це дуже просто.
-
2:23 - 2:27Треба тільки випустити велику
партію експериментальної "Пепсі" -
2:27 - 2:31зі всіма показниками солодкості
- 8 відсотків, 8.1, 8.2, 8.3, -
2:32 - 2:33і так аж до 12,
-
2:33 - 2:35і ми відтестуємо її з тисячами споживачів,
-
2:35 - 2:38потім розмістимо всі результати
на кривій діаграми, -
2:38 - 2:41і зосередимо виробництво на
найпопулярнішій концентрації, так? -
2:41 - 2:42Насправді просто.
-
2:42 - 2:44Говард проводить експеримент
і отримує дані, -
2:44 - 2:46розміщує результати на кривій,
-
2:46 - 2:49і несподівано усвідомлює, що вона дуже несхожа на охайну криву нормального розподілу (гаусову криву).
-
2:49 - 2:51Насправді, дані не мають жодного сенсу.
-
2:51 - 2:52Вони схожі на мішанину.
Результати розташовані усюди. -
2:53 - 2:58Але більшість людей у подібному бізнесі
і світі тестування їжі -
2:58 - 3:00не засмучуються, коли отримані
дані схожі на хаос. -
3:00 - 3:02Вони думають: "Ну, знаєте,
-
3:02 - 3:05зрозуміти, що люди думають
з приводу "Коли" не легко". -
3:05 - 3:08"Може, ми десь помилилися".
-
3:08 - 3:10"Зробімо обґрунтоване припущення",
-
3:10 - 3:12і вони дійсно обирають 10 відсотків,
-
3:12 - 3:13просто посередині.
-
3:14 - 3:16Говард не з тих, хто так просто заспокоюється.
-
3:16 - 3:19Говард - чоловік із певними
інтелектуальними стандартами. -
3:19 - 3:21І для нього все це видалося недостатньо
добрим результатом, -
3:21 - 3:23і роками його дивувало це питання.
-
3:23 - 3:26Він обмірковував це і не розумів:
"Що пішло не так? -
3:26 - 3:30Чому нам не вдалося розплутати таємницю
з експериментом із "Дієтичною Пепсі?" -
3:30 - 3:33Отже, одного дня він сидів
за обідом у Вайт Плейнз, -
3:33 - 3:36вигадуючи якусь роботу для "Нескафе".
-
3:36 - 3:40І раптом, ніби грім з ясного неба,
до нього прийшла відповідь. -
3:40 - 3:43А саме: аналізуючи
дані про "Дієтичну Пепсі", -
3:43 - 3:45вони ставили хибне питання.
-
3:45 - 3:47Вони шукали ідеальну "Пепсі",
-
3:47 - 3:50а мали б шукати ідеальнІ "Пепсі".
-
3:51 - 3:52Повірте мені.
-
3:52 - 3:54Це було неймовірне одкровення.
-
3:54 - 3:58Це був один з найзначніших проривів
у всій харчовій науці. -
3:58 - 3:59Говард одразу ж вирушив у подорож
-
3:59 - 4:02і на безлічі конференцій по всій країні
-
4:02 - 4:03вставав і промовляв:
-
4:03 - 4:05"Ви шукали ідеальну "Пепсі".
-
4:05 - 4:07Ви були неправі.
-
4:07 - 4:09Ви маєте шукати ідеальні "Пепсі".
-
4:10 - 4:12І люди дивилися на нього поглядами,
повними нерозуміння, й говорили: -
4:12 - 4:14"Що ти верзеш? Маячня якась".
-
4:14 - 4:16І потім казали: "Далі! Наступний!"
-
4:16 - 4:18Він чимдуж намагався знайти замовлення,
але ніхто не наймав його, -
4:18 - 4:20та попри це він гарячково
-
4:20 - 4:22говорив і говорив одне й те саме.
-
4:22 - 4:23Говард обожнює прислів'я на ідиші:
-
4:23 - 4:26"Для хробака у хріні, весь його світ - це хрін".
-
4:27 - 4:28Це був його хрін.
-
4:28 - 4:30(Сміх)
-
4:30 - 4:31Він марив ним!
-
4:32 - 4:35І раптом в нього стався прорив.
-
4:35 - 4:37До нього прийшла компанія
"Власіч Піклз" (виробник солінь) -
4:37 - 4:42і замовник сказав: "Доктор Московіц,
ми хочемо зробити ідеальний солений огірок". -
4:42 - 4:43І він відповів:
-
4:43 - 4:46"Ідеального соленого огірка не існує;
є тільки ідеальні солені огірки". -
4:46 - 4:48Він повернувся до них і промовив:
-
4:48 - 4:50"Вам треба не тільки покращити
ваші звичайні солені огірки, -
4:50 - 4:52вам треба зробити їх пікантними".
-
4:52 - 4:54Саме так ми отримали
пікантні солені огірки. -
4:55 - 4:57Наступним замовником стала компанія
"Кемпбелз Суп" (виробник консервованих супів та соусів). -
4:57 - 4:59І це замовлення було ще важливіше.
-
4:59 - 5:02Фактично, саме завдяки цьому замовнику
Говард заслужив свою репутацію. -
5:02 - 5:04"Кемпбеллз" виробляла соус "Преґо",
-
5:04 - 5:08а "Преґо" на початку 80-х конкурував з "Раґу",
-
5:08 - 5:11що домінував на ринку соусів
для спаґетті у 70-ті й 80-ті роки. -
5:12 - 5:14У тій галузі - я не впевнений, чи вам це цікаво,
-
5:14 - 5:16і наскільки детально я маю це пояснити.
-
5:16 - 5:19Але технічно - це не офіційно -
-
5:19 - 5:21"Преґо" - кращий томатний соус ніж "Раґу".
-
5:21 - 5:23Якість томатної пасти набагато краща;
-
5:23 - 5:25суміш спецій - досконала;
-
5:25 - 5:28цей соус прекрасно чіпляється
до макаронів. -
5:28 - 5:30Ще в 70-ті з "Раґу" й "Преґо"
-
5:30 - 5:33провели відомий тест із мисками.
-
5:33 - 5:36Вам дають тарілку зі спаґетті
й ви доливаєте в страву соус. -
5:36 - 5:41І от "Раґу" стікав до самого низу,
а "Преґо" залишався зверху. -
5:41 - 5:43Ця якість називається "зчіплення".
-
5:43 - 5:47І все одно, хой його зчіплення було краще,
-
5:47 - 5:50так само як і якість самої томатної пасти,
-
5:50 - 5:51соус "Преґо" переживав важкі часи.
-
5:51 - 5:54Тож представники компаній прийшли до
Говарда і попросили поліпшити цей соус. -
5:55 - 5:57Тоді Говард подивився на їхню
лінійку продуктів і сказав: -
5:57 - 6:00"Так тут у вас товариство мертвих томатів".
-
6:01 - 6:03"Дивіться, - сказав він, - ось що я
збираюся зробити". -
6:03 - 6:06Він рушив до їдальні
"Кемпбеллз Суп" -
6:06 - 6:09і разом із кухарями приготував
45 варіантів соусу для спаґетті. -
6:09 - 6:12Його варіації торкнулися всіх
можливих якостей страви, -
6:12 - 6:14тобто експериментували зі всім, із чим
можна експериментувати у томатному соусі: -
6:14 - 6:16із солодкістю, кількістю часнику,
-
6:16 - 6:19"помідоровістю", гостротою, кислотою,
-
6:19 - 6:20із видимими твердими шматочками -
-
6:20 - 6:24це мій улюблений термін
у галузі томатного соусу для спаґетті. -
6:24 - 6:25(Сміх)
-
6:25 - 6:28Тож він змінював соус для спаґетті
-
6:28 - 6:30всіма можливими способами.
-
6:30 - 6:34А потім узяв всю цю купу з
45 різновидів соусу для спаґетті -
6:34 - 6:35і пішов у світ.
-
6:35 - 6:37Він приїздив до Нью-Йорка і Чикаго,
-
6:37 - 6:39побував у Джексонвіллі та Лос-Анджелесі.
-
6:39 - 6:43Він привозив у великі зали
цілі юрби різних людей. -
6:43 - 6:44Саджав їх на дві години
-
6:44 - 6:48і протягом тих двох годин
пропонував їм 10 мисок. -
6:48 - 6:49Десять невеликих мисочок із пастою
-
6:49 - 6:52із різними соусами для спаґетті у кожній з них.
-
6:52 - 6:56І після того, як вони з'їдали всі ті страви,
вони мали оцінити від 0 до 100, -
6:56 - 6:59наскільки, на їхню думку, хорошим
був соус для спаґетті. -
6:59 - 7:03Наприкінці цього процесу, який він
повторював місяці за місяцями, -
7:03 - 7:04в нього накопичилася гора даних про те,
-
7:04 - 7:08що відчували люди Америки
з приводу соусу для спаґетті. -
7:08 - 7:09Потім він проаналізував дані.
-
7:09 - 7:13Чи шукав він найпопулярніший
різновид соусу для спаґетті? -
7:13 - 7:16Ні! Говард не вірив, що така річ існує.
-
7:16 - 7:18Навпаки, він подивився на дані і сказав:
-
7:18 - 7:24"Подивімось, чи можливо
згрупувати всі ці дані у кластери. -
7:24 - 7:26Подивімось, чи вони скупчуються
навколо якихось конкретних ідей". -
7:27 - 7:29І звичайно, якщо сісти
-
7:29 - 7:33і проаналізувати всі дані
про соуси для спаґетті, -
7:33 - 7:36стає очевидним, що американці
поділяються на три групи. -
7:36 - 7:39Є люди, які люблять звичайний
соус для спаґетті; -
7:39 - 7:42є люди, які люблять соус зі спеціями;
-
7:42 - 7:44і є люди, які люблять соус із шматочками.
-
7:45 - 7:49І останній факт із трьох перелічених
був найважливішим, -
7:49 - 7:52тому що в той час, на початку 1980х,
-
7:52 - 7:53якщо ви пішли б до супермаркету,
-
7:53 - 7:57ви б взагалі не знайшли
соусу для спаґетті зі шматочками. -
7:57 - 7:59Тож представники "Преґо" звернулися
до Говарда і спитали: -
7:59 - 8:02"То ви кажете мені, що третина американців
-
8:02 - 8:05вмирають за соусом для
спаґетті зі шматочками, -
8:05 - 8:07і на ринку немає нікого, хто
задовольнив би їхні потреби?" -
8:08 - 8:09І той відповів: "Так!"
-
8:09 - 8:10(Сміх)
-
8:10 - 8:11Тож працівники "Преґо" повернулися додому
-
8:11 - 8:14і повністю переформатували
виробництво соусів для спаґетті, -
8:14 - 8:17щоб запропонувати лінійку соусів зі
шматочками, що миттєво і повністю -
8:17 - 8:20завоював ринок соусів для
спаґетті по всій країні. -
8:20 - 8:25І протягом наступних 10 років
вони заробили 600 мільйонів доларів -
8:25 - 8:27тільки з цієї лінійки соусів зі шматочками.
-
8:28 - 8:31Всі в цій індустрії побачили,
що зробив Говард і сказали: -
8:32 - 8:34"Боже! Ми помилялися!"
-
8:34 - 8:37І саме тоді на ринку з'явилися
сім різних видів оцту, -
8:37 - 8:4314 різновидів гірчиці і
71 різновид оливкової олії. -
8:43 - 8:46А згодом навіть "Раґу" найняли Говарда,
-
8:46 - 8:49і Говард зробив для них те ж саме,
що й для "Преґо". -
8:49 - 8:52І загалом, коли ви потрапите зараз до
дійсно хорошого супермаркету, -
8:52 - 8:54знаєте, скільки різновидів "Раґу"
ви там знайдете? -
8:54 - 8:5536!
-
8:56 - 8:58У шістьох варіантах:
-
8:58 - 9:01Сирний, Легкий,
-
9:01 - 9:04Міцний, Насичений і гострий,
-
9:04 - 9:05Старий добрий традиційний
-
9:07 - 9:09та Зі шматочками по-селянськи.
-
9:09 - 9:11(Сміх)
-
9:11 - 9:13Ось що зробив Говард.
-
9:13 - 9:15Це подарунок Говарда американцям.
-
9:15 - 9:17Але чому ж це так важливо?
-
9:17 - 9:19(Сміх)
-
9:19 - 9:21Насправді, це надзвичайно важливо.
-
9:21 - 9:22Я поясню, чому саме.
-
9:22 - 9:27Те, що зробив Говард, докорінно змінило спосіб мислення у харчовій промисловості про те,
-
9:27 - 9:28що приносить задоволення покупцеві.
-
9:29 - 9:32Припущення номер один у харчовій
промисловості було таким, -
9:32 - 9:35що для того, щоб зрозуміти,
чого люди хочуть з'їсти, -
9:35 - 9:37що ощасливить їх, треба було запитати їх.
-
9:38 - 9:39І рік за роком
-
9:39 - 9:42"Преґо" і "Раґу" створювали фокус-групи,
-
9:42 - 9:44саджали покупця і запитували:
-
9:44 - 9:46"Чого б ви хотіли у соусі для спаґетті?
-
9:46 - 9:48Скажіть нам, що ви хочете у соусі для спаґетті".
-
9:48 - 9:51І за всі ті роки - 20, 30 років -
-
9:51 - 9:53протягом всіх тих зустрічей фокус-груп,
-
9:53 - 9:56жодна людина не сказала,
що там мають бути шматочки! -
9:57 - 10:00Незважаючи на те, що мінімум третина
з них таємно жадала саме цього. -
10:00 - 10:02(Сміх)
-
10:03 - 10:05Люди не знають, чого вони хочуть!
-
10:05 - 10:06Як любить говорити Говард:
-
10:06 - 10:09"Розум не відає, чого хоче язик".
-
10:09 - 10:10Це загадка!
-
10:10 - 10:11(Сміх)
-
10:11 - 10:14І надзвичайно важливий крок
-
10:14 - 10:17у розумінні наших бажань і вподобань -
-
10:17 - 10:21це усвідомлення, що ми далеко не завжди
в змозі пояснити, чого саме ми підсвідомо хочемо. -
10:21 - 10:25Якщо я запитаю зараз, наприклад, всіх людей
у цій кімнаті, якого присмаку ви хочете у каві, -
10:25 - 10:27чи всі знатимуть, що мені відповісти?
-
10:27 - 10:31Кожен з вас скаже: "Я хочу темну, насичену,
оксамитову прожарку". -
10:32 - 10:34Саме це кажуть усі, кого не запитай.
-
10:34 - 10:36"Що вам подобається?"
"Темна, насичена, оксамитова прожарка зерен". -
10:36 - 10:40Який відсоток з вас дійсно любить
темну, насичену, оксамитову прожарку? -
10:40 - 10:43Знідно із Говардом, близько
25-27 відсотків. -
10:44 - 10:46Більшість з вас люблять слабку каву з молоком.
-
10:46 - 10:47(Сміх)
-
10:47 - 10:50Але якщо вас запитають,
що ви насправді хочете, -
10:50 - 10:52ніхто з вас ніколи не скаже:
"Я хочу слабку каву з молоком". -
10:52 - 10:55Тож це була перша річ, яку зробив Говард.
-
10:57 - 11:00Друга річ, яку зробив Говард, -
він відкрив нам очі - -
11:00 - 11:02і це друга критично важлива річ -
-
11:02 - 11:04він відкрив нам очі на важливість того,
-
11:04 - 11:07що він любить називати
"горизонтальна сегментація". -
11:08 - 11:09Чому це критично важливо?
-
11:09 - 11:13Тому що таким чином харчова промисловість
думала до Говарда. -
11:13 - 11:15Що не давало їм спокою на початку 80-х?
-
11:15 - 11:17Вони були одержимі гірчицею.
-
11:17 - 11:20А саме, вони були одержимі
історією про "Ґрей Пупон". -
11:20 - 11:23З давніх давен були собі дві гірчиці:
"Французьська" та "Ґульденівська". -
11:23 - 11:25А які вони були? Це були жовті гірчиці.
-
11:25 - 11:26А з чого вони складалися?
-
11:26 - 11:28Із зерен жовтої гірчиці, куркуми та паприки.
-
11:28 - 11:29Ось це називалося гірчицею.
-
11:29 - 11:31Потім до них приєдналися
гірчиці "Ґрей Пупон" та "Діжонська". -
11:32 - 11:33Правильно?
-
11:33 - 11:38Набагато різноманітніші зерна коричневої
гірчиці, трішки білого вина, сильні, -
11:38 - 11:40але набагато вишуканіші аромати.
-
11:40 - 11:41І що саме вони зробили?
-
11:41 - 11:46Вони умістили її у маленьку скляну баночку
із чудовою емальованою етикеткою, -
11:46 - 11:47щоб вона було схожа на продукт із Франції,
-
11:47 - 11:49хоча насправді вироблялася
вона в Окснарді, Каліфорнія. -
11:49 - 11:50(Сміх)
-
11:50 - 11:55І замість того, щоб брати за неї долар п'ятдесят
за пляшечку вагою 8 унцій (227 грамів), -
11:55 - 11:57як коштували "Французьська" та "Ґульденівська",
-
11:57 - 11:59за них вирішили брати чотири долари.
-
11:59 - 12:00А яка в них була реклама!
-
12:00 - 12:03Із молодиком у Роллс Ройсі,
який смакував "Ґрей Пупон". -
12:03 - 12:05А інший хлопець під'їжджав і питав:
"Чи є в тебе "Ґрей Пупон"?" -
12:05 - 12:09І все, після цього "Ґрей Пупон" злетіла.
-
12:09 - 12:10Вона захопила весь ринок гірчиці.
-
12:10 - 12:12І наука, яку всі дістали з того, -
-
12:12 - 12:17щоб ощасливити покупців,
-
12:17 - 12:20їм треба запропонувати щось дорожче,
-
12:20 - 12:22щось, до чого можна прагнути.
-
12:23 - 12:27Треба змусити їх відвернутися від того,
до чого вони вже звикли, -
12:27 - 12:30і прагнути чогось, що стоїть
вище у ієрархії гірчиць. -
12:30 - 12:31(Сміх)
-
12:31 - 12:33Кращої гірчиці! Дорожчої гірчиці!
-
12:33 - 12:37Гірчиці із складнішою рецептурою
і більшим культурним значенням. -
12:37 - 12:39А Говард подивився на це і сказав,
що то не правильно! -
12:40 - 12:42В гірчиці немає ніякої ієрархії.
-
12:42 - 12:46Гірчиця, так само, як і томатний соус,
існує у горизонтальній площині. -
12:47 - 12:50Немає хорошої чи поганої гірчиці.
-
12:50 - 12:52Немає довершеної чи недовершеної гірчиці.
-
12:52 - 12:56Є тільки різні типи гірчиці, які вдовольняють
різноманітні смаки несхожих людей. -
12:56 - 13:01Він фундаментально демократизував
наше розуміння смаку. -
13:01 - 13:05І за це ми дійсно завдячуємо
Говардові Московіцу. -
13:06 - 13:10Третє, що зробив Говард, і,
можливо, найважливіше, - -
13:10 - 13:13це те, що він поставив під сумнів
поняття "платонічної страви". -
13:13 - 13:14(Сміх)
-
13:14 - 13:15Що саме я маю на увазі?
-
13:15 - 13:16(Сміх)
-
13:16 - 13:18Дуже довгий час у харчовій промисловості
-
13:18 - 13:21існувало бачення, що є тільки один
-
13:21 - 13:24ідеальний спосіб приготування страви.
-
13:25 - 13:26Ви ідете до ресторану "Шез Панісс",
-
13:26 - 13:32де вам пропонують сашимі із сома
зі смаженим гарбузовим насінням -
13:32 - 13:33за таким-то і таким-то рецептом.
-
13:33 - 13:36Вони не пропонують вам п'ять
варіантів цього рецепту. -
13:36 - 13:40Вас не питають: "Ви будете варіант
із шматочками, чи ...?" -
13:40 - 13:41Ні!
-
13:41 - 13:42Ви просто отримуєте страву,
приготовану за рецептом. Чому? -
13:42 - 13:44Тому що шеф-повар у "Шез Панісс"
-
13:44 - 13:46має "платонічне" бачення, що саме так
має подаватися сашимі із сома. -
13:46 - 13:48"Має бути саме так".
-
13:49 - 13:53І подає страву саме у такому
вигляді раз за разом, -
13:53 - 13:55і якщо ви почнете з нею
сперечатися, вона скаже: -
13:55 - 13:57"Знаєте що? Ви не праві!
-
13:57 - 14:00Щоб смакувати найкраще, саме так ця страва
має подаватися у цьому ресторані". -
14:00 - 14:04Саме таке розуміння лежало
в основі комерційної харчової промисловості. -
14:04 - 14:08Там панувало "платонічне" поняття про те,
яким має бути томатний соус. -
14:08 - 14:10А звідки воно взялося? Воно прийшло з Італії.
-
14:10 - 14:12Що таке італійський томатний соус?
-
14:12 - 14:14Він однорідний і рідкий.
-
14:15 - 14:17Сама культура томатного соусу базувалася
на тому, що він був рідким. -
14:17 - 14:20Коли ми говорили про "аутентичний
томатний соус" у 1970-ті, -
14:20 - 14:22ми говорили про італійський томатний соус,
-
14:22 - 14:23ми говорили про ранні різновиди "Раґу",
-
14:24 - 14:26в якому не було ніяких
видимих шматочків, правильно? -
14:26 - 14:28Про ті, що були рідкими, коли ви просто
додавали їх до пасти, -
14:28 - 14:30і які стікали донизу, на дно тарілки.
-
14:30 - 14:31Ось що це було.
-
14:31 - 14:33І чому ми так за це вчепилися?
-
14:33 - 14:36Тому що ми вважали, що для того,
щоб ощасливити покупця, -
14:36 - 14:40треба було запропонувати йому культурно
найавтентичніший томатний соус, це - А, -
14:40 - 14:46і Б - ми думали, що якщо ми запропонуємо
покупцеві культурно аутентичний томатний соус, -
14:46 - 14:47він неодмінно стане його споживати.
-
14:47 - 14:50І саме у такому вигляді, це ощасливить
максимальну кількість людей. -
14:50 - 14:53Іншими словами,
-
14:53 - 14:56люди у світі куховарства шукали
універсальних рецептів. -
14:56 - 14:59Вони прагнули знайти єдиний
спосіб задовольнити всіх. -
14:59 - 15:01І це доволі хороша причина, з якої вони
-
15:01 - 15:03не переставали шукати універсальності,
-
15:03 - 15:04адже вся наука
-
15:04 - 15:06протягом 19-го та 20-го столітть
-
15:07 - 15:08була одержима пошуком універсальності.
-
15:08 - 15:12Психологи, медичні науковці, економісти
-
15:12 - 15:14були зацікавлені можливістю винайти правила,
-
15:14 - 15:17які керують нашою поведінкою.
-
15:17 - 15:19Але це змінилося,. правильно?
-
15:19 - 15:22Що саме стало великою революцією
в науці останніх 10-15 років? -
15:22 - 15:26Це зміщення фокусу із пошуку
універсальних ідей -
15:26 - 15:28до розуміння варіативності.
-
15:28 - 15:32Сьогодні в медицині нам не
обов'язково треба знати, -
15:32 - 15:34як саме працює рак,
-
15:34 - 15:37навпаки, ми хочемо знати,
як ваш рак відрізняється від мого. -
15:37 - 15:40Бо я думаю, що мій рак таки
відрізняється від вашого. -
15:40 - 15:44Генетика відкрила двері до
вивчення варіативності в людині. -
15:44 - 15:46А Говрад Московіц говорив,
-
15:46 - 15:50що така сама революція має відбутися
у світі томатних соусів. -
15:51 - 15:54І за це ми мусимо йому подякувати.
-
15:55 - 15:58Я наведу вам останній
приклад варіативності. -
15:58 - 16:00І це - ох, вибачте мені.
-
16:00 - 16:03Говард не тільки вірив у це, але він
пішов на ще один крок далі: -
16:03 - 16:09він зауважив, що коли ми дотримуємося
принципу універсальності у їжі, -
16:09 - 16:10ми не просто помиляємося,
-
16:10 - 16:14ми таким чином самостійно
обділюємо самих себе. -
16:14 - 16:16І прикладом, що його він тут навів,
була кава. -
16:16 - 16:20І з кавою він зробив дуже багато роботи
у партнерстві з Нескафе. -
16:21 - 16:24Якщо я запропонував би кожному з вас
скуштувати і обрати кавовий бренд - -
16:24 - 16:27тип кави, суміш - який робить всіх вас щасливими,
-
16:27 - 16:29а потім попросив вас оцінити цю каву,
-
16:29 - 16:33середній результат для кави у цій залі
склав би близько 60 балів на шкалі від 0 до 100. -
16:34 - 16:37Якщо б, навпаки, ви дозволили б мені
поділити вас на кавові кластери, -
16:37 - 16:39можливо на три або чотири кавових кластери,
-
16:39 - 16:44і зробити добру каву тільки для
кожного кластеру окремо, -
16:44 - 16:48ваші оцінки зросли б із
60 до 75 або 78 балів. -
16:48 - 16:53Різниця між кавою на 60 та 78 балів -
-
16:53 - 16:56це різниця між кавою, від якої ви здригаєтесь,
-
16:56 - 16:59та кавою, від якої ви плачете від щастя.
-
17:00 - 17:03Це - останній та найчарівніший урок
-
17:03 - 17:04Говарда Московіца:
-
17:04 - 17:08якщо ми зможемо осягнути
різноманіття людей, -
17:08 - 17:10нам скоріше вдасться знайти
шлях до справжнього щастя. -
17:11 - 17:12Дякую.
-
17:12 - 17:13(Оплески)
- Title:
- Вибір, щастя та соус для спаґетті
- Speaker:
- Малкольм Ґладвелл
- Description:
-
Автор книги "Переломний момент" Малкольм Ґладвелл поринає в історію, як харчова промисловість шукала ідеальний соус для спаґетті, з якої випливає декілька цікавих аргументів про природу вибору і щастя.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:13
![]() |
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Marina Kobenko edited Ukrainian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce |