< Return to Video

Malcolm Gladwell o špagetovej omáčke

  • 0:00 - 0:03
    Myslím, že som mal pôvodne rozprávať o svojej novej knihe,
  • 0:03 - 0:08
    ktorá sa volá "Záblesk" a je o rýchlych úsudkoch a prvých dojmoch.
  • 0:08 - 0:12
    Vyjde v januári a dúfam, že si všetci kúpite aspoň tri kópie.
  • 0:12 - 0:15
    Ale premýšľal som nad tým,
  • 0:15 - 0:18
    a došlo mi, že hoci ma moja nová kniha teší,
  • 0:18 - 0:22
    a myslím, že by potešila aj moju matku,
  • 0:22 - 0:24
    vlastne nie je o šťastí.
  • 0:24 - 0:28
    Preto som sa radšej rozhodol hovoriť o niekom, kto
  • 0:28 - 0:31
    potešil, myslím, Američanov viac, než
  • 0:31 - 0:35
    ktokoľvek za posledných 20 rokov.
  • 0:35 - 0:38
    Tento muž je mojím osobným hrdinom.
  • 0:38 - 0:41
    Volá sa Howard Moskowitz,
  • 0:41 - 0:45
    a preslávilo ho znovuobjavenie špagetovej omáčky.
  • 0:45 - 0:50
    Howard je asi takto vysoký a okrúhly,
  • 0:50 - 0:54
    má cez 60, a nosí ohromné popolníky
  • 0:54 - 1:00
    a má rednúce šedivé vlasy, a sála z neho skvelá energia a život,
  • 1:00 - 1:04
    má papagája, a miluje operu,
  • 1:04 - 1:08
    a je veľkým nadšencom pre stredovekú históriu.
  • 1:08 - 1:11
    Profesiou je psychofyzik.
  • 1:11 - 1:15
    Musím vám prezradiť, že netuším čo psychofyzika je,
  • 1:15 - 1:19
    hoci som kedysi chodil dva roky s dievčaťom, ktoré
  • 1:19 - 1:21
    študovalo pre doktorát z psychofyziky.
  • 1:21 - 1:27
    Čo by Vám malo niečo o tom vzťahu napovedať. (Smiech)
  • 1:27 - 1:30
    Viem len toľko, že psychofyzika je o meraní vecí.
  • 1:30 - 1:32
    A Howarda veľmi zaujíma meranie vecí.
  • 1:32 - 1:34
    Doštudoval s doktorátom z Harvardu,
  • 1:34 - 1:38
    a otvoril si malý obchodík s poradenstvom vo White Plains, v štáte New York.
  • 1:38 - 1:43
    A jedným z jeho prvých klientov bol -- toto bolo pred mnohými rokmi, v 70.rokoch
  • 1:43 - 1:45
    -- jedným z jeho prvých klientov bolo Pepsi.
  • 1:45 - 1:47
    A ľudia z Pepsi prišli za Howardom a povedali,
  • 1:47 - 1:49
    "Viete, máme túto novú vec, čo sa volá aspartám,
  • 1:49 - 1:52
    a chceli by sme spraviť diétnu Pepsi.
  • 1:52 - 1:55
    Chceli by sme zistiť, koľko aspartámu by sme mali pridať
  • 1:55 - 2:00
    do plechovky diétnej Pepsi, aby sme mali dokonalý nápoj." Jasné?
  • 2:00 - 2:04
    To znie ako veľmi jednoznačná otázka,
  • 2:04 - 2:06
    a to si myslel aj Howard. Pretože Pepsi mu povedalo,
  • 2:06 - 2:09
    "Pozrite, bavíme sa tu o pásme medzi 8 až 12 percentami.
  • 2:09 - 2:12
    Všetko pod 8 percent sladkosti nie je dosť sladké,
  • 2:12 - 2:16
    všetko nad 12 percent je príliš sladké.
  • 2:16 - 2:20
    Chceme vedieť, čo je ten pravý bod sladkosti medzi 8 a 12?"
  • 2:20 - 2:23
    Ak by som Vám zadal tento problém, všetci by ste povedali, že je to jednoduché.
  • 2:23 - 2:27
    Stačí navariť experimentálnu dávku Pepsi
  • 2:27 - 2:31
    s každým stupňom sladkosti -- 8, 8.1, 8.2, 8.3.,
  • 2:31 - 2:35
    až po 12 -- vyskúsať to na tisícoch ľudí,
  • 2:35 - 2:38
    a zakresliť výsledky do grafu,
  • 2:38 - 2:42
    a vziať najpopulárnejšiu koncentráciu. Správne? Naozaj jednoduché.
  • 2:42 - 2:45
    Howard urobí experiment, zozbiera dáta, zakreslí ich do grafu,
  • 2:45 - 2:49
    a náhle si uvedomí, že to nie je pekné normálne rozdelenie.
  • 2:49 - 2:50
    Vlastne tie dáta nedávajú vôbec žiaden zmysel.
  • 2:50 - 2:53
    Je to zmätok. Výsledky sú rozhádzané.
  • 2:53 - 2:58
    Väčšina ľudí v tomto odvetví, vo svete testovania jedla a tak,
  • 2:58 - 3:01
    sa nezdesí, keď sú zozbierané dáta chaotické.
  • 3:01 - 3:05
    Hovoria si, teda, viete, zistiť čo si ľudia myslia o kole nie je tak jednoduché.
  • 3:05 - 3:07
    Viete, možno sme sa niekde pomýlili.
  • 3:07 - 3:10
    Viete, spravme odborný odhad,
  • 3:10 - 3:14
    a jednoducho ukážu a zvolia 10 percent, priamo v strede.
  • 3:14 - 3:16
    Howarda tak ľahko neupokojíte.
  • 3:16 - 3:19
    Howard má svoje intelektuálne štandardy.
  • 3:19 - 3:21
    A toto pre neho nebolo dosť dobré,
  • 3:21 - 3:23
    a táto myšlienka ho trápila celé roky.
  • 3:23 - 3:26
    Rozmýšľal na tým a pýtal sa, čo bolo zle?
  • 3:26 - 3:30
    Prečo ten experiment s diétnou Pepsi nedával zmysel?
  • 3:30 - 3:33
    A jedného dňa sedel v reštaurácii vo White Plains,
  • 3:33 - 3:36
    a snažil sa vymyslieť čosi pre Nescafe.
  • 3:36 - 3:40
    A zrazu, ako blesk z jasného neba, ho napadla odpoveď.
  • 3:40 - 3:43
    Že keď analyzovali dáta z diétnej Pepsi,
  • 3:43 - 3:45
    pýtali sa nesprávnu otázku.
  • 3:45 - 3:47
    Hľadali perfektnú Pepsi,
  • 3:47 - 3:52
    ale mali hľadať perfektné Pepsi. Verte mi.
  • 3:52 - 3:54
    To bol ohromný objav.
  • 3:54 - 3:57
    Bol to jeden z najúžasnejších prielomov v celej potravinárskej vede.
  • 3:57 - 3:59
    A Howard sa okamžite vydal na cesty,
  • 3:59 - 4:01
    a navštevoval konferencie po celej krajine,
  • 4:01 - 4:03
    vystúpil a povedal,
  • 4:03 - 4:07
    "Hľadali ste perfektnú Pepsi. Mýlite sa.
  • 4:07 - 4:10
    Mali ste hľadať perfektné Pepsi."
  • 4:10 - 4:12
    A ľudia na neho nechápavo pozerali a vraveli,
  • 4:12 - 4:14
    "O čom to rozprávate? To je pochabosť."
  • 4:14 - 4:16
    A vraveli, viete, "Pohnite sa! Ďalší!"
  • 4:16 - 4:19
    Snažil sa získať kšeft, nikto ho nenajal -- bol ako posadnutý,
  • 4:19 - 4:22
    a rozprával o tom stale dokola, znova a znova.
  • 4:22 - 4:23
    Howard má rád židovské príslovie
  • 4:23 - 4:26
    "pre červíka v chrene, svetom je chren."
  • 4:26 - 4:32
    Toto bol jeho chren. (Smiech) Bol tým posadnutý!
  • 4:32 - 4:37
    A konečne, prerazil. Výrobca čalamády Vlasic prišiel
  • 4:37 - 4:40
    a povedal, "Pán Moskowitz -- Doktor Moskowitz
  • 4:40 - 4:42
    chceme spraviť perfektnú čalamádu." A on na to
  • 4:42 - 4:46
    "Neexistuje perfektná čalamáda, iba perfektné čalamády."
  • 4:46 - 4:50
    A prišiel za nimi s týmto: "Vy nepotrebujete iba vylepšiť Vašu bežnú čalamádu,
  • 4:50 - 4:52
    potrebujete vytvoriť pikantnú."
  • 4:52 - 4:55
    A tak sa k nám dostala pikantná čalamáda.
  • 4:55 - 4:57
    Ďalší, kto za ním prišiel bol výrobca Campbellovej polievky.
  • 4:57 - 4:59
    A toto bolo ešte dôležitejsie. Vlastne,
  • 4:59 - 5:03
    Cambellova polievka vybudovala Howardovi reputáciu.
  • 5:03 - 5:08
    Cambell's robil Prego a Prego začiatkom 80.rokov živorilo popri Ragu,
  • 5:08 - 5:11
    ktoré bolo hlavnou špagetovou omáčkou 70. a 80. rokov.
  • 5:11 - 5:14
    V priemysle -- neviem nakoľko Vás to zaujíma,
  • 5:14 - 5:15
    alebo koľko mám času.
  • 5:15 - 5:18
    Ale, technicky vzaté -- toto je odbočka --
  • 5:18 - 5:21
    Prego je lepšia omáčka než Ragu.
  • 5:21 - 5:25
    Kvalita jeho paradajkového pretlaku je vyššia, zmes korenia je omnoho lepšia,
  • 5:25 - 5:28
    k cestovinám prilnie oveľa príjemnejšie. Vlastne,
  • 5:28 - 5:33
    v 70. rokoch urobili slávny miskový test s Ragu a Pregom.
  • 5:33 - 5:36
    Mali ste tanier špagiet a naliali ste to na ne, hej?
  • 5:36 - 5:41
    A Ragu stieklo až na dno, a Prego zostalo na vrchu.
  • 5:41 - 5:43
    Tomu sa hovorí "priľnavosť."
  • 5:43 - 5:47
    Aj napriek tomu, že boli lepšie v priľnavosti,
  • 5:47 - 5:52
    a kvalite pretlaku, Prego živorilo.
  • 5:52 - 5:55
    Tak prišli za Howardom a povedali, opravte nás.
  • 5:55 - 5:57
    A Howard sa pozrel na ich produktový rad a povedal,
  • 5:57 - 6:01
    máte mŕtvu paradajkovú spoločnosť.
  • 6:01 - 6:03
    Povedal, chcem urobiť toto.
  • 6:03 - 6:05
    A dal sa dokopy s kuchyňou Campbellovej polievky,
  • 6:05 - 6:10
    a spravil 45 druhov špagetovej omáčky. A urobil rôzne variácie
  • 6:10 - 6:14
    podľa všetkých možných mysliteľných vlastností.
  • 6:14 - 6:18
    Podľa sladkosti, množstva cesnaku, ostrosti, kyslosti, paradajkovitovosti,
  • 6:18 - 6:25
    viditelných kúskov -- môj oblúbený výraz v biznise špagetovej omáčky. (Smiech)
  • 6:25 - 6:30
    Spravil všetky možné variácie špagetovej omáčky, aké sa len spraviť dali.
  • 6:30 - 6:35
    A potom vzal túto kopu 45tich špagetových omáčok a vydal sa na cestu.
  • 6:35 - 6:37
    Išiel do New Yorku, do Chicaga, do Jacksonville,
  • 6:37 - 6:43
    do Los Angeles. A navozil hromadu ľudí do veľkých hál.
  • 6:43 - 6:45
    Na dve hodiny ich posadil, a dal im
  • 6:45 - 6:48
    počas tých dvoch hodín, desať misiek.
  • 6:48 - 6:52
    Desať misiek cestovín, každú s inou špagetovou omáčkou.
  • 6:52 - 6:56
    A po tom, čo zjedli každú misku, museli ju ohodnotiť od 0 do 100,
  • 6:56 - 6:59
    podľa toho ako dobrá špagetová omáčka bola.
  • 6:59 - 7:02
    Na konci tohoto procesu, po mnohých mesiacoch,
  • 7:02 - 7:04
    mal celú horu dát
  • 7:04 - 7:08
    o postoji Američanov k špagetovej omáčke.
  • 7:08 - 7:10
    A potom analyzoval tieto dáta.
  • 7:10 - 7:14
    Hľadal najpopulárnejší značkový typ špagetovej omáčky? Nie!
  • 7:14 - 7:16
    Howard neverí, že také niečo existuje.
  • 7:16 - 7:18
    Namiesto toho sa pozrel na dáta a povedal
  • 7:18 - 7:24
    pozrime sa, či sa dajú tieto body rozdeliť do zhlukov.
  • 7:24 - 7:27
    Pozrime sa, či sa zoskupujú okolo nejakých predstáv.
  • 7:27 - 7:33
    A naozaj, ak si sadnete a rozanalyzujete tieto dáta o špagetovej omáčke,
  • 7:33 - 7:36
    zistíte, že všetci Američania patria do jednej z troch skupín.
  • 7:36 - 7:39
    Tí, ktorí majú špagetovú omáčku radi obyčajnú,
  • 7:39 - 7:42
    tí, ktorí majú radi špagetovú omáčku štipľavú
  • 7:42 - 7:45
    a tí, ktorí ju majú radi s extra veľkými kúskami.
  • 7:45 - 7:49
    A z týchto troch faktov je ten tretí najvýznamnejší.
  • 7:49 - 7:51
    Pretože v tom čase, začiatkom 80.rokov,
  • 7:51 - 7:53
    ak ste prišli do supermarketu,
  • 7:53 - 7:57
    tak by ste nenašli špagetovú omáčku s extra kúskami.
  • 7:57 - 7:59
    A Prego sa obrátilo na Howarda a povedalo,
  • 7:59 - 8:05
    "Vy nám chcete povedať, že tretina Američanov chce špagetovú omáčku s extra kúskami
  • 8:05 - 8:09
    a nikto zatiaľ nevyhovel im potrebám?" A on povedal áno!
  • 8:09 - 8:11
    (Smiech) A Prego sa vrátilo,
  • 8:11 - 8:13
    a kompletne premyslelo svoju špagetovú omáčku
  • 8:13 - 8:17
    a prišlo s radom extra veľkých kúskov, ktorý okamžite a úplne
  • 8:17 - 8:20
    ovládol biznis špagetovej omáčky v tejto krajine.
  • 8:20 - 8:24
    A počas nasledujúcich 10 rokov zarobili 600 miliónov dolárov
  • 8:24 - 8:28
    z tohto radu s extra kúskami.
  • 8:28 - 8:31
    A každý v odvetví sa pozeral na to, čo Howard urobil a vraveli si,
  • 8:31 - 8:34
    "Ó môj bože! My sme sa mýlili!"
  • 8:34 - 8:37
    A vtedy sme začali dostávať sedem rôznych druhov octu,
  • 8:37 - 8:42
    a 14 druhov horčice, a 71 druhov olivového oleja --
  • 8:42 - 8:46
    a nakoniec si aj Ragu najalo Howarda,
  • 8:46 - 8:49
    a Howard pre nich spravil presne to, čo urobil pre Prego.
  • 8:49 - 8:50
    A dnes, keď idete do naozaj dobrého supermarketu,
  • 8:50 - 8:53
    a pozriete sa koľko tam maju druhov Ragu --
  • 8:53 - 8:56
    Viete koľko? 36!
  • 8:56 - 9:02
    V šiestich druhoch: Syrové, Diétne, Robusto,
  • 9:02 - 9:11
    Plné a Výdatné, Tradičné, Záhrada extra veľkých kúskov. (Smiech)
  • 9:11 - 9:15
    To je Howardova práca. To je Howardov dar americkému ľudu.
  • 9:15 - 9:19
    Prečo je to dôležité?
  • 9:19 - 9:23
    Vlastne je to ohromne dôležité. Vysvetlím Vám prečo.
  • 9:23 - 9:26
    Howard vlastne od základov zmenil spôsob akým potravinový priemysel premýšľa
  • 9:26 - 9:29
    o tom, ako Vás urobiť šťastnými.
  • 9:29 - 9:32
    Predpoklad číslo jedna v potravinárskom priemysle bol
  • 9:32 - 9:35
    že spôsob, ako zistiť, čo chcú ľudia jesť --
  • 9:35 - 9:38
    čo ľudí urobí šťastými -- je opýtať sa ich.
  • 9:38 - 9:40
    A po celé roky rokúce by Ragu a Prego malo
  • 9:40 - 9:44
    cieľové skupiny, a posadili by tých ľudí a pýtali sa ich,
  • 9:44 - 9:48
    "Čo by ste chceli v špagetovej omáčke? Povedzte nám, čo by ste v nej chceli."
  • 9:48 - 9:51
    A po celé tie roky -- 20, 30 rokov --
  • 9:51 - 9:53
    počas všetkých tých skupinových sedení,
  • 9:53 - 9:57
    nikto nikdy nepovedal, že by chcel extra veľké kúsky.
  • 9:57 - 10:00
    I keď ich aspoň tretina z nich v hĺbke duše chcela.
  • 10:00 - 10:03
    (Smiech)
  • 10:03 - 10:05
    Ľudia nevedia, čo chcú. Správne?
  • 10:05 - 10:08
    Ako Howard rád hovorieva, "Myseľ netuší, čo jazyk chce."
  • 10:08 - 10:11
    Je to záhada!
  • 10:11 - 10:16
    A kriticky dôležitým krokom v porozumení našich túžob
  • 10:16 - 10:21
    a chutí je uvedomiť si, že nemôžeme vždy vysvetliť, čo vlastne v hĺbke chceme.
  • 10:21 - 10:25
    Ak by som sa Vás opýtal, napríklad, tu v tejto miestosti, akú chcete kávu,
  • 10:25 - 10:31
    viete, čo by ste povedali? Každý by povedal "Chcem tmavú, plnú, výdatnú praženú."
  • 10:31 - 10:33
    To je to, čo ľudia vravia, keď sa ich opýtate, čo očakávajú od kávy.
  • 10:33 - 10:36
    Akú ju máte radi? Tmavú, plnú, výdatnú praženú!
  • 10:36 - 10:40
    Koľko percent z Vás má vlastne naozaj rado tmavú, plnú, výdatne praženú?
  • 10:40 - 10:43
    Podľa Howarda, niekde okolo 25 a 27 percent z Vás.
  • 10:43 - 10:47
    Väčšine chutí mliečna, slabá káva.
  • 10:47 - 10:50
    Ale nikdy by ste to nepovedali niekomu, kto sa pýta, čo by ste chceli --
  • 10:50 - 10:52
    že "Chcem mliečnu, slabú kávu." (Smiech)
  • 10:52 - 10:57
    Takže to je prvá vec, čo Howard spravil.
  • 10:57 - 11:00
    Druhou vecou, čo urobil je, že nás donútil si uvedomiť --
  • 11:00 - 11:02
    to je ďalší dôležitý bod --
  • 11:02 - 11:08
    donútil nás uvedomiť si dôležitosť tzv. horizontálnej segmentácie.
  • 11:08 - 11:10
    Prečo je to dôležité? Pretože
  • 11:10 - 11:12
    takto potravinový priemysel nepremýšľal než prišiel Howard. Správne?
  • 11:12 - 11:17
    Čím boli posadnutí začiatkom 80. rokov? Boli posadnutí horčicou.
  • 11:17 - 11:20
    Presnejšie, boli posadnutí príbehom Grey Poupon. Mám pravdu?
  • 11:20 - 11:23
    Kedysi boli dve horčice. French's a Gulden's.
  • 11:23 - 11:25
    Čo to boli? Biele horčice. Čo je v bielej horčici?
  • 11:25 - 11:29
    Semená bielej horčice, kurkuma a paprika. To bola horčica.
  • 11:29 - 11:32
    Grey Poupon prišiel s dijonskou. Hej?
  • 11:32 - 11:38
    Rozmarnejšie semeno hnedej horčice, biele víno, vôňa,
  • 11:38 - 11:41
    omnoho delikátnejšia aróma. A čo spravili?
  • 11:41 - 11:46
    Dali to do maličkej sklenenej fľaštičky s krásnou smaltovanou etiketou,
  • 11:46 - 11:50
    pofrancúzštili to, i keď sa vyrábalo v Oxnarde v Kalifornii.
  • 11:50 - 11:55
    A namiesto toho, aby účtovali $1,50 za dvojdecovú fľašku,
  • 11:55 - 11:58
    tak ako French's a Gulden's, rozhodli sa účtovať štyri doláre.
  • 11:58 - 12:01
    A tiež mali tie reklamy, že? S týpkom v Rolls Royce,
  • 12:01 - 12:03
    ktorý je Grey Poupon, a iný Rolls Royce zastaví,
  • 12:03 - 12:05
    a hovorí, máš nejaký Grey Poupon?
  • 12:05 - 12:08
    A po tom, čo toto všetko urobili, Grey Poupon vyletel do výšin!
  • 12:08 - 12:10
    Ovládol trh horčice!
  • 12:10 - 12:13
    A lekcia z toho pre každého je
  • 12:13 - 12:17
    že spôsob, ako ľudí uspokojiť
  • 12:17 - 12:22
    je dať im niečo, čo je drahšie, niečo, po čom by túžili. Správne?
  • 12:22 - 12:27
    Donútiť ich obrátiť sa chrbtom tomu, čo si myslia, že majú radi teraz,
  • 12:27 - 12:31
    a načiahnuť sa za niečím vyššie na horčicovom rebríčku.
  • 12:31 - 12:33
    Za lepšou horčicou! Drahšou horčicou!
  • 12:33 - 12:36
    Sofistikovanejšou horčicou s vyššou kultúrou a zmyslom.
  • 12:36 - 12:39
    A Howard sa na to pozrel a povedal, to je zle!
  • 12:39 - 12:42
    Horčica nie je v hierarchii.
  • 12:42 - 12:47
    Horčica existuje, tak ako pretlak, vo vodorovnej rovine.
  • 12:47 - 12:50
    Nie je dobrá alebo zlá horčica.
  • 12:50 - 12:52
    Nie je dokonalá alebo nedokonalá horčica.
  • 12:52 - 12:56
    Sú iba rozličné druhy horčice, ktoré vyhovujú rozličným druhom ľudí.
  • 12:56 - 13:01
    Od základov zdemokratizoval spôsob, akým rozmýšľame o chuti.
  • 13:01 - 13:06
    A pre toto, tiež, dlžíme Howardovi Moskowitzovi veľké ďakujem.
  • 13:06 - 13:10
    Treťou vecou, čo Howard urobil, a možno najdôležitejšou,
  • 13:10 - 13:13
    je, že Howard sa postavil proti predstave Platónskeho jedla. (Smiech)
  • 13:13 - 13:16
    Čo tým myslím?
  • 13:16 - 13:18
    Veľmi dlhú dobu v potravinárskom priemysle
  • 13:18 - 13:25
    prevládal názor, že existoval spôsob, dokonalý spôsob, ako spraviť jedlo.
  • 13:25 - 13:29
    Išli ste do Chez Panisse, dali Vám lososové sashimi
  • 13:29 - 13:33
    s opekanými tekvicovými semiačkami v omáčke z čohosi a čohosi.
  • 13:33 - 13:36
    Nedajú Vám na výber päť druhov omáčky, že?
  • 13:36 - 13:40
    Nepovedia, chcete omáčku s extra kúskami, alebo chcete -- nie!
  • 13:40 - 13:43
    Dostanete iba omáčku. Prečo? Lebo šéfkuchárka v Chez Panisse
  • 13:43 - 13:46
    má Platónsku predstavu o lososovom sashimi.
  • 13:46 - 13:49
    Tak by to malo byť.
  • 13:49 - 13:53
    A podáva ho takto znova a znova,
  • 13:53 - 13:55
    a keď sa s ňou hádate, povie,
  • 13:55 - 14:00
    "Viete čo? Mýlite sa! Toto je najlepší spôsob ako to podávame v tejto reštaurácii."
  • 14:00 - 14:04
    Táto istá myšlienka poháňala aj potravinový priemysel.
  • 14:04 - 14:07
    Mali predstavu, Platónsku predstavu, ako by mala vyzerať paradajková omáčka.
  • 14:07 - 14:10
    A odkiaľ pochádzala? Z Talianska.
  • 14:10 - 14:14
    Aká je talianska paradajková omáčka? Je miešaná, je riedka.
  • 14:14 - 14:17
    Kultúra paradajkovej omáčky bola riedka.
  • 14:17 - 14:20
    Keď sa bavíme o pôvodnej paradajkovej omáčke zo 70. rokov,
  • 14:20 - 14:23
    bavíme sa o talianskej omáčke. Bavíme sa o najskorších začiatkoch omáčky.
  • 14:23 - 14:26
    Ktorá nemala žiadne viditeľné kúsky, že?
  • 14:26 - 14:28
    Ktorá bola riedka a keď ju dáte navrch
  • 14:28 - 14:30
    tak stečie rovno dole na dno cestovín.
  • 14:30 - 14:32
    Taká bola. A prečo sme sa na to tak upínali?
  • 14:32 - 14:35
    Pretože, sme si mysleli, že aby sme ľudí uspokojili
  • 14:35 - 14:41
    musíme im poskytnúť čo najpôvodnejšiu paradajkovú omáčku, za A,
  • 14:41 - 14:45
    a za B, mysleli sme si, že keď im dáme túto pôvodnú omáčku,
  • 14:45 - 14:47
    príjmu ju.
  • 14:47 - 14:50
    A to uspokojí najväčší počet ľudí.
  • 14:50 - 14:52
    A to, prečo sme si to mysleli -- inak povedané,
  • 14:52 - 14:56
    ľudia vo svete varenia hľadali všeobecný vzorec varenia.
  • 14:56 - 14:59
    Hľadali jeden spôsob, ktorý sa vzťahuje na nás všetkých.
  • 14:59 - 15:02
    Majú dobrý dôvod prečo byť posadnutí myšlienkou jednotného vzorca,
  • 15:02 - 15:06
    pretože celá veda, od 19. po 20. storočie,
  • 15:06 - 15:08
    bola posadnutá všeobecnými vzorcami.
  • 15:08 - 15:14
    Psychológovia, lekári, ekonómovia, všetci chceli nájsť
  • 15:14 - 15:17
    pravidlá, ktorými sa riadi správanie nás všetých.
  • 15:17 - 15:19
    Ale to sa zmenilo, však?
  • 15:19 - 15:22
    Čo bolo veľkou revolúciou vo vede v posledných 10, 15 rokoch?
  • 15:22 - 15:28
    Je to posun od hľadania vzorcov smerom k chápaniu rozmanitosti.
  • 15:28 - 15:32
    V medicíne, nechceme nutne vedieť ako --
  • 15:32 - 15:37
    iba ako rakovina funguje, chceme vedieť, ako sa Vaša rakovina líši od mojej rakoviny.
  • 15:37 - 15:40
    Tipujem, že moja rakovina sa líši od Vašej.
  • 15:40 - 15:44
    Genetika otvorila dvere poznávaniu ľudskej rozmanitosti.
  • 15:44 - 15:47
    Howard Moskovitz tvrdil, že táto istá revolúcia
  • 15:47 - 15:51
    musí prísť vo svete paradajkovej omáčky.
  • 15:51 - 15:55
    A preto mu dlžíme veľkú vďaku.
  • 15:55 - 16:00
    Dám Vám ešte jednu ilustráciu variability, a to je -- och, prepáčte.
  • 16:00 - 16:03
    Howard nielenže tomu veril ale spravil aj druhý krok,
  • 16:03 - 16:09
    keď povedal, že keď hľadáme všeobecné princípy v jedle
  • 16:09 - 16:14
    nielenže chybujeme ale vlastne si vážne škodíme.
  • 16:14 - 16:16
    A ukázal to na príklade s kávou.
  • 16:16 - 16:21
    S kávou veľa pracoval, s firmou Nescafe.
  • 16:21 - 16:24
    Ak by som sa Vás požiadal vymyslieť značku kávy
  • 16:24 - 16:27
    -- druh kávy -- ktorá všetkých uspokojí,
  • 16:27 - 16:29
    a potom Vás požiadal ohodnotiť ju,
  • 16:29 - 16:34
    priemerné skóre v tejto miestosti by bolo pre tú kávu okolo 60 na škále od 0 do 100.
  • 16:34 - 16:37
    Ak by ste mi ale dovolili rozdeliť Vás do zhlukov,
  • 16:37 - 16:39
    možno troch alebo štyroch,
  • 16:39 - 16:44
    a mohol by som spraviť kávu pre každý z nich,
  • 16:44 - 16:48
    skóre by vystúpali zo 60 na 75 až 78.
  • 16:48 - 16:53
    Rozdiel medzi kávou, čo má 60 a 78
  • 16:53 - 16:56
    je rozdielom medzi kávou, čo Vám dá krč,
  • 16:56 - 17:00
    a kávou, z ktorej budete v siedmom nebi.
  • 17:00 - 17:04
    To je posledná a myslím najkrajšia lekcia Howarda Moskowitza.
  • 17:04 - 17:08
    Že prijatím rozmanitosti ľudských bytostí
  • 17:08 - 17:11
    nájdeme istejšiu cestu k pravému šťastiu.
  • 17:11 - 17:13
    Ďakujem.
Title:
Malcolm Gladwell o špagetovej omáčke
Speaker:
Malcolm Gladwell
Description:

Malcolm Gladwell, autor knihy Bod zlomu, sleduje snahu potravinového priemyslu o vytvorenie perfektnej špagetovej omáčky -- a rozširuje to na diskusiu o povahe voľby a štastia.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:13
Dana Retová added a translation

Slovak subtitles

Revisions