Malcolm Gladwell o špagetovej omáčke
-
0:00 - 0:03Myslím, že som mal pôvodne rozprávať o svojej novej knihe,
-
0:03 - 0:08ktorá sa volá "Záblesk" a je o rýchlych úsudkoch a prvých dojmoch.
-
0:08 - 0:12Vyjde v januári a dúfam, že si všetci kúpite aspoň tri kópie.
-
0:12 - 0:15Ale premýšľal som nad tým,
-
0:15 - 0:18a došlo mi, že hoci ma moja nová kniha teší,
-
0:18 - 0:22a myslím, že by potešila aj moju matku,
-
0:22 - 0:24vlastne nie je o šťastí.
-
0:24 - 0:28Preto som sa radšej rozhodol hovoriť o niekom, kto
-
0:28 - 0:31potešil, myslím, Američanov viac, než
-
0:31 - 0:35ktokoľvek za posledných 20 rokov.
-
0:35 - 0:38Tento muž je mojím osobným hrdinom.
-
0:38 - 0:41Volá sa Howard Moskowitz,
-
0:41 - 0:45a preslávilo ho znovuobjavenie špagetovej omáčky.
-
0:45 - 0:50Howard je asi takto vysoký a okrúhly,
-
0:50 - 0:54má cez 60, a nosí ohromné popolníky
-
0:54 - 1:00a má rednúce šedivé vlasy, a sála z neho skvelá energia a život,
-
1:00 - 1:04má papagája, a miluje operu,
-
1:04 - 1:08a je veľkým nadšencom pre stredovekú históriu.
-
1:08 - 1:11Profesiou je psychofyzik.
-
1:11 - 1:15Musím vám prezradiť, že netuším čo psychofyzika je,
-
1:15 - 1:19hoci som kedysi chodil dva roky s dievčaťom, ktoré
-
1:19 - 1:21študovalo pre doktorát z psychofyziky.
-
1:21 - 1:27Čo by Vám malo niečo o tom vzťahu napovedať. (Smiech)
-
1:27 - 1:30Viem len toľko, že psychofyzika je o meraní vecí.
-
1:30 - 1:32A Howarda veľmi zaujíma meranie vecí.
-
1:32 - 1:34Doštudoval s doktorátom z Harvardu,
-
1:34 - 1:38a otvoril si malý obchodík s poradenstvom vo White Plains, v štáte New York.
-
1:38 - 1:43A jedným z jeho prvých klientov bol -- toto bolo pred mnohými rokmi, v 70.rokoch
-
1:43 - 1:45-- jedným z jeho prvých klientov bolo Pepsi.
-
1:45 - 1:47A ľudia z Pepsi prišli za Howardom a povedali,
-
1:47 - 1:49"Viete, máme túto novú vec, čo sa volá aspartám,
-
1:49 - 1:52a chceli by sme spraviť diétnu Pepsi.
-
1:52 - 1:55Chceli by sme zistiť, koľko aspartámu by sme mali pridať
-
1:55 - 2:00do plechovky diétnej Pepsi, aby sme mali dokonalý nápoj." Jasné?
-
2:00 - 2:04To znie ako veľmi jednoznačná otázka,
-
2:04 - 2:06a to si myslel aj Howard. Pretože Pepsi mu povedalo,
-
2:06 - 2:09"Pozrite, bavíme sa tu o pásme medzi 8 až 12 percentami.
-
2:09 - 2:12Všetko pod 8 percent sladkosti nie je dosť sladké,
-
2:12 - 2:16všetko nad 12 percent je príliš sladké.
-
2:16 - 2:20Chceme vedieť, čo je ten pravý bod sladkosti medzi 8 a 12?"
-
2:20 - 2:23Ak by som Vám zadal tento problém, všetci by ste povedali, že je to jednoduché.
-
2:23 - 2:27Stačí navariť experimentálnu dávku Pepsi
-
2:27 - 2:31s každým stupňom sladkosti -- 8, 8.1, 8.2, 8.3.,
-
2:31 - 2:35až po 12 -- vyskúsať to na tisícoch ľudí,
-
2:35 - 2:38a zakresliť výsledky do grafu,
-
2:38 - 2:42a vziať najpopulárnejšiu koncentráciu. Správne? Naozaj jednoduché.
-
2:42 - 2:45Howard urobí experiment, zozbiera dáta, zakreslí ich do grafu,
-
2:45 - 2:49a náhle si uvedomí, že to nie je pekné normálne rozdelenie.
-
2:49 - 2:50Vlastne tie dáta nedávajú vôbec žiaden zmysel.
-
2:50 - 2:53Je to zmätok. Výsledky sú rozhádzané.
-
2:53 - 2:58Väčšina ľudí v tomto odvetví, vo svete testovania jedla a tak,
-
2:58 - 3:01sa nezdesí, keď sú zozbierané dáta chaotické.
-
3:01 - 3:05Hovoria si, teda, viete, zistiť čo si ľudia myslia o kole nie je tak jednoduché.
-
3:05 - 3:07Viete, možno sme sa niekde pomýlili.
-
3:07 - 3:10Viete, spravme odborný odhad,
-
3:10 - 3:14a jednoducho ukážu a zvolia 10 percent, priamo v strede.
-
3:14 - 3:16Howarda tak ľahko neupokojíte.
-
3:16 - 3:19Howard má svoje intelektuálne štandardy.
-
3:19 - 3:21A toto pre neho nebolo dosť dobré,
-
3:21 - 3:23a táto myšlienka ho trápila celé roky.
-
3:23 - 3:26Rozmýšľal na tým a pýtal sa, čo bolo zle?
-
3:26 - 3:30Prečo ten experiment s diétnou Pepsi nedával zmysel?
-
3:30 - 3:33A jedného dňa sedel v reštaurácii vo White Plains,
-
3:33 - 3:36a snažil sa vymyslieť čosi pre Nescafe.
-
3:36 - 3:40A zrazu, ako blesk z jasného neba, ho napadla odpoveď.
-
3:40 - 3:43Že keď analyzovali dáta z diétnej Pepsi,
-
3:43 - 3:45pýtali sa nesprávnu otázku.
-
3:45 - 3:47Hľadali perfektnú Pepsi,
-
3:47 - 3:52ale mali hľadať perfektné Pepsi. Verte mi.
-
3:52 - 3:54To bol ohromný objav.
-
3:54 - 3:57Bol to jeden z najúžasnejších prielomov v celej potravinárskej vede.
-
3:57 - 3:59A Howard sa okamžite vydal na cesty,
-
3:59 - 4:01a navštevoval konferencie po celej krajine,
-
4:01 - 4:03vystúpil a povedal,
-
4:03 - 4:07"Hľadali ste perfektnú Pepsi. Mýlite sa.
-
4:07 - 4:10Mali ste hľadať perfektné Pepsi."
-
4:10 - 4:12A ľudia na neho nechápavo pozerali a vraveli,
-
4:12 - 4:14"O čom to rozprávate? To je pochabosť."
-
4:14 - 4:16A vraveli, viete, "Pohnite sa! Ďalší!"
-
4:16 - 4:19Snažil sa získať kšeft, nikto ho nenajal -- bol ako posadnutý,
-
4:19 - 4:22a rozprával o tom stale dokola, znova a znova.
-
4:22 - 4:23Howard má rád židovské príslovie
-
4:23 - 4:26"pre červíka v chrene, svetom je chren."
-
4:26 - 4:32Toto bol jeho chren. (Smiech) Bol tým posadnutý!
-
4:32 - 4:37A konečne, prerazil. Výrobca čalamády Vlasic prišiel
-
4:37 - 4:40a povedal, "Pán Moskowitz -- Doktor Moskowitz
-
4:40 - 4:42chceme spraviť perfektnú čalamádu." A on na to
-
4:42 - 4:46"Neexistuje perfektná čalamáda, iba perfektné čalamády."
-
4:46 - 4:50A prišiel za nimi s týmto: "Vy nepotrebujete iba vylepšiť Vašu bežnú čalamádu,
-
4:50 - 4:52potrebujete vytvoriť pikantnú."
-
4:52 - 4:55A tak sa k nám dostala pikantná čalamáda.
-
4:55 - 4:57Ďalší, kto za ním prišiel bol výrobca Campbellovej polievky.
-
4:57 - 4:59A toto bolo ešte dôležitejsie. Vlastne,
-
4:59 - 5:03Cambellova polievka vybudovala Howardovi reputáciu.
-
5:03 - 5:08Cambell's robil Prego a Prego začiatkom 80.rokov živorilo popri Ragu,
-
5:08 - 5:11ktoré bolo hlavnou špagetovou omáčkou 70. a 80. rokov.
-
5:11 - 5:14V priemysle -- neviem nakoľko Vás to zaujíma,
-
5:14 - 5:15alebo koľko mám času.
-
5:15 - 5:18Ale, technicky vzaté -- toto je odbočka --
-
5:18 - 5:21Prego je lepšia omáčka než Ragu.
-
5:21 - 5:25Kvalita jeho paradajkového pretlaku je vyššia, zmes korenia je omnoho lepšia,
-
5:25 - 5:28k cestovinám prilnie oveľa príjemnejšie. Vlastne,
-
5:28 - 5:33v 70. rokoch urobili slávny miskový test s Ragu a Pregom.
-
5:33 - 5:36Mali ste tanier špagiet a naliali ste to na ne, hej?
-
5:36 - 5:41A Ragu stieklo až na dno, a Prego zostalo na vrchu.
-
5:41 - 5:43Tomu sa hovorí "priľnavosť."
-
5:43 - 5:47Aj napriek tomu, že boli lepšie v priľnavosti,
-
5:47 - 5:52a kvalite pretlaku, Prego živorilo.
-
5:52 - 5:55Tak prišli za Howardom a povedali, opravte nás.
-
5:55 - 5:57A Howard sa pozrel na ich produktový rad a povedal,
-
5:57 - 6:01máte mŕtvu paradajkovú spoločnosť.
-
6:01 - 6:03Povedal, chcem urobiť toto.
-
6:03 - 6:05A dal sa dokopy s kuchyňou Campbellovej polievky,
-
6:05 - 6:10a spravil 45 druhov špagetovej omáčky. A urobil rôzne variácie
-
6:10 - 6:14podľa všetkých možných mysliteľných vlastností.
-
6:14 - 6:18Podľa sladkosti, množstva cesnaku, ostrosti, kyslosti, paradajkovitovosti,
-
6:18 - 6:25viditelných kúskov -- môj oblúbený výraz v biznise špagetovej omáčky. (Smiech)
-
6:25 - 6:30Spravil všetky možné variácie špagetovej omáčky, aké sa len spraviť dali.
-
6:30 - 6:35A potom vzal túto kopu 45tich špagetových omáčok a vydal sa na cestu.
-
6:35 - 6:37Išiel do New Yorku, do Chicaga, do Jacksonville,
-
6:37 - 6:43do Los Angeles. A navozil hromadu ľudí do veľkých hál.
-
6:43 - 6:45Na dve hodiny ich posadil, a dal im
-
6:45 - 6:48počas tých dvoch hodín, desať misiek.
-
6:48 - 6:52Desať misiek cestovín, každú s inou špagetovou omáčkou.
-
6:52 - 6:56A po tom, čo zjedli každú misku, museli ju ohodnotiť od 0 do 100,
-
6:56 - 6:59podľa toho ako dobrá špagetová omáčka bola.
-
6:59 - 7:02Na konci tohoto procesu, po mnohých mesiacoch,
-
7:02 - 7:04mal celú horu dát
-
7:04 - 7:08o postoji Američanov k špagetovej omáčke.
-
7:08 - 7:10A potom analyzoval tieto dáta.
-
7:10 - 7:14Hľadal najpopulárnejší značkový typ špagetovej omáčky? Nie!
-
7:14 - 7:16Howard neverí, že také niečo existuje.
-
7:16 - 7:18Namiesto toho sa pozrel na dáta a povedal
-
7:18 - 7:24pozrime sa, či sa dajú tieto body rozdeliť do zhlukov.
-
7:24 - 7:27Pozrime sa, či sa zoskupujú okolo nejakých predstáv.
-
7:27 - 7:33A naozaj, ak si sadnete a rozanalyzujete tieto dáta o špagetovej omáčke,
-
7:33 - 7:36zistíte, že všetci Američania patria do jednej z troch skupín.
-
7:36 - 7:39Tí, ktorí majú špagetovú omáčku radi obyčajnú,
-
7:39 - 7:42tí, ktorí majú radi špagetovú omáčku štipľavú
-
7:42 - 7:45a tí, ktorí ju majú radi s extra veľkými kúskami.
-
7:45 - 7:49A z týchto troch faktov je ten tretí najvýznamnejší.
-
7:49 - 7:51Pretože v tom čase, začiatkom 80.rokov,
-
7:51 - 7:53ak ste prišli do supermarketu,
-
7:53 - 7:57tak by ste nenašli špagetovú omáčku s extra kúskami.
-
7:57 - 7:59A Prego sa obrátilo na Howarda a povedalo,
-
7:59 - 8:05"Vy nám chcete povedať, že tretina Američanov chce špagetovú omáčku s extra kúskami
-
8:05 - 8:09a nikto zatiaľ nevyhovel im potrebám?" A on povedal áno!
-
8:09 - 8:11(Smiech) A Prego sa vrátilo,
-
8:11 - 8:13a kompletne premyslelo svoju špagetovú omáčku
-
8:13 - 8:17a prišlo s radom extra veľkých kúskov, ktorý okamžite a úplne
-
8:17 - 8:20ovládol biznis špagetovej omáčky v tejto krajine.
-
8:20 - 8:24A počas nasledujúcich 10 rokov zarobili 600 miliónov dolárov
-
8:24 - 8:28z tohto radu s extra kúskami.
-
8:28 - 8:31A každý v odvetví sa pozeral na to, čo Howard urobil a vraveli si,
-
8:31 - 8:34"Ó môj bože! My sme sa mýlili!"
-
8:34 - 8:37A vtedy sme začali dostávať sedem rôznych druhov octu,
-
8:37 - 8:42a 14 druhov horčice, a 71 druhov olivového oleja --
-
8:42 - 8:46a nakoniec si aj Ragu najalo Howarda,
-
8:46 - 8:49a Howard pre nich spravil presne to, čo urobil pre Prego.
-
8:49 - 8:50A dnes, keď idete do naozaj dobrého supermarketu,
-
8:50 - 8:53a pozriete sa koľko tam maju druhov Ragu --
-
8:53 - 8:56Viete koľko? 36!
-
8:56 - 9:02V šiestich druhoch: Syrové, Diétne, Robusto,
-
9:02 - 9:11Plné a Výdatné, Tradičné, Záhrada extra veľkých kúskov. (Smiech)
-
9:11 - 9:15To je Howardova práca. To je Howardov dar americkému ľudu.
-
9:15 - 9:19Prečo je to dôležité?
-
9:19 - 9:23Vlastne je to ohromne dôležité. Vysvetlím Vám prečo.
-
9:23 - 9:26Howard vlastne od základov zmenil spôsob akým potravinový priemysel premýšľa
-
9:26 - 9:29o tom, ako Vás urobiť šťastnými.
-
9:29 - 9:32Predpoklad číslo jedna v potravinárskom priemysle bol
-
9:32 - 9:35že spôsob, ako zistiť, čo chcú ľudia jesť --
-
9:35 - 9:38čo ľudí urobí šťastými -- je opýtať sa ich.
-
9:38 - 9:40A po celé roky rokúce by Ragu a Prego malo
-
9:40 - 9:44cieľové skupiny, a posadili by tých ľudí a pýtali sa ich,
-
9:44 - 9:48"Čo by ste chceli v špagetovej omáčke? Povedzte nám, čo by ste v nej chceli."
-
9:48 - 9:51A po celé tie roky -- 20, 30 rokov --
-
9:51 - 9:53počas všetkých tých skupinových sedení,
-
9:53 - 9:57nikto nikdy nepovedal, že by chcel extra veľké kúsky.
-
9:57 - 10:00I keď ich aspoň tretina z nich v hĺbke duše chcela.
-
10:00 - 10:03(Smiech)
-
10:03 - 10:05Ľudia nevedia, čo chcú. Správne?
-
10:05 - 10:08Ako Howard rád hovorieva, "Myseľ netuší, čo jazyk chce."
-
10:08 - 10:11Je to záhada!
-
10:11 - 10:16A kriticky dôležitým krokom v porozumení našich túžob
-
10:16 - 10:21a chutí je uvedomiť si, že nemôžeme vždy vysvetliť, čo vlastne v hĺbke chceme.
-
10:21 - 10:25Ak by som sa Vás opýtal, napríklad, tu v tejto miestosti, akú chcete kávu,
-
10:25 - 10:31viete, čo by ste povedali? Každý by povedal "Chcem tmavú, plnú, výdatnú praženú."
-
10:31 - 10:33To je to, čo ľudia vravia, keď sa ich opýtate, čo očakávajú od kávy.
-
10:33 - 10:36Akú ju máte radi? Tmavú, plnú, výdatnú praženú!
-
10:36 - 10:40Koľko percent z Vás má vlastne naozaj rado tmavú, plnú, výdatne praženú?
-
10:40 - 10:43Podľa Howarda, niekde okolo 25 a 27 percent z Vás.
-
10:43 - 10:47Väčšine chutí mliečna, slabá káva.
-
10:47 - 10:50Ale nikdy by ste to nepovedali niekomu, kto sa pýta, čo by ste chceli --
-
10:50 - 10:52že "Chcem mliečnu, slabú kávu." (Smiech)
-
10:52 - 10:57Takže to je prvá vec, čo Howard spravil.
-
10:57 - 11:00Druhou vecou, čo urobil je, že nás donútil si uvedomiť --
-
11:00 - 11:02to je ďalší dôležitý bod --
-
11:02 - 11:08donútil nás uvedomiť si dôležitosť tzv. horizontálnej segmentácie.
-
11:08 - 11:10Prečo je to dôležité? Pretože
-
11:10 - 11:12takto potravinový priemysel nepremýšľal než prišiel Howard. Správne?
-
11:12 - 11:17Čím boli posadnutí začiatkom 80. rokov? Boli posadnutí horčicou.
-
11:17 - 11:20Presnejšie, boli posadnutí príbehom Grey Poupon. Mám pravdu?
-
11:20 - 11:23Kedysi boli dve horčice. French's a Gulden's.
-
11:23 - 11:25Čo to boli? Biele horčice. Čo je v bielej horčici?
-
11:25 - 11:29Semená bielej horčice, kurkuma a paprika. To bola horčica.
-
11:29 - 11:32Grey Poupon prišiel s dijonskou. Hej?
-
11:32 - 11:38Rozmarnejšie semeno hnedej horčice, biele víno, vôňa,
-
11:38 - 11:41omnoho delikátnejšia aróma. A čo spravili?
-
11:41 - 11:46Dali to do maličkej sklenenej fľaštičky s krásnou smaltovanou etiketou,
-
11:46 - 11:50pofrancúzštili to, i keď sa vyrábalo v Oxnarde v Kalifornii.
-
11:50 - 11:55A namiesto toho, aby účtovali $1,50 za dvojdecovú fľašku,
-
11:55 - 11:58tak ako French's a Gulden's, rozhodli sa účtovať štyri doláre.
-
11:58 - 12:01A tiež mali tie reklamy, že? S týpkom v Rolls Royce,
-
12:01 - 12:03ktorý je Grey Poupon, a iný Rolls Royce zastaví,
-
12:03 - 12:05a hovorí, máš nejaký Grey Poupon?
-
12:05 - 12:08A po tom, čo toto všetko urobili, Grey Poupon vyletel do výšin!
-
12:08 - 12:10Ovládol trh horčice!
-
12:10 - 12:13A lekcia z toho pre každého je
-
12:13 - 12:17že spôsob, ako ľudí uspokojiť
-
12:17 - 12:22je dať im niečo, čo je drahšie, niečo, po čom by túžili. Správne?
-
12:22 - 12:27Donútiť ich obrátiť sa chrbtom tomu, čo si myslia, že majú radi teraz,
-
12:27 - 12:31a načiahnuť sa za niečím vyššie na horčicovom rebríčku.
-
12:31 - 12:33Za lepšou horčicou! Drahšou horčicou!
-
12:33 - 12:36Sofistikovanejšou horčicou s vyššou kultúrou a zmyslom.
-
12:36 - 12:39A Howard sa na to pozrel a povedal, to je zle!
-
12:39 - 12:42Horčica nie je v hierarchii.
-
12:42 - 12:47Horčica existuje, tak ako pretlak, vo vodorovnej rovine.
-
12:47 - 12:50Nie je dobrá alebo zlá horčica.
-
12:50 - 12:52Nie je dokonalá alebo nedokonalá horčica.
-
12:52 - 12:56Sú iba rozličné druhy horčice, ktoré vyhovujú rozličným druhom ľudí.
-
12:56 - 13:01Od základov zdemokratizoval spôsob, akým rozmýšľame o chuti.
-
13:01 - 13:06A pre toto, tiež, dlžíme Howardovi Moskowitzovi veľké ďakujem.
-
13:06 - 13:10Treťou vecou, čo Howard urobil, a možno najdôležitejšou,
-
13:10 - 13:13je, že Howard sa postavil proti predstave Platónskeho jedla. (Smiech)
-
13:13 - 13:16Čo tým myslím?
-
13:16 - 13:18Veľmi dlhú dobu v potravinárskom priemysle
-
13:18 - 13:25prevládal názor, že existoval spôsob, dokonalý spôsob, ako spraviť jedlo.
-
13:25 - 13:29Išli ste do Chez Panisse, dali Vám lososové sashimi
-
13:29 - 13:33s opekanými tekvicovými semiačkami v omáčke z čohosi a čohosi.
-
13:33 - 13:36Nedajú Vám na výber päť druhov omáčky, že?
-
13:36 - 13:40Nepovedia, chcete omáčku s extra kúskami, alebo chcete -- nie!
-
13:40 - 13:43Dostanete iba omáčku. Prečo? Lebo šéfkuchárka v Chez Panisse
-
13:43 - 13:46má Platónsku predstavu o lososovom sashimi.
-
13:46 - 13:49Tak by to malo byť.
-
13:49 - 13:53A podáva ho takto znova a znova,
-
13:53 - 13:55a keď sa s ňou hádate, povie,
-
13:55 - 14:00"Viete čo? Mýlite sa! Toto je najlepší spôsob ako to podávame v tejto reštaurácii."
-
14:00 - 14:04Táto istá myšlienka poháňala aj potravinový priemysel.
-
14:04 - 14:07Mali predstavu, Platónsku predstavu, ako by mala vyzerať paradajková omáčka.
-
14:07 - 14:10A odkiaľ pochádzala? Z Talianska.
-
14:10 - 14:14Aká je talianska paradajková omáčka? Je miešaná, je riedka.
-
14:14 - 14:17Kultúra paradajkovej omáčky bola riedka.
-
14:17 - 14:20Keď sa bavíme o pôvodnej paradajkovej omáčke zo 70. rokov,
-
14:20 - 14:23bavíme sa o talianskej omáčke. Bavíme sa o najskorších začiatkoch omáčky.
-
14:23 - 14:26Ktorá nemala žiadne viditeľné kúsky, že?
-
14:26 - 14:28Ktorá bola riedka a keď ju dáte navrch
-
14:28 - 14:30tak stečie rovno dole na dno cestovín.
-
14:30 - 14:32Taká bola. A prečo sme sa na to tak upínali?
-
14:32 - 14:35Pretože, sme si mysleli, že aby sme ľudí uspokojili
-
14:35 - 14:41musíme im poskytnúť čo najpôvodnejšiu paradajkovú omáčku, za A,
-
14:41 - 14:45a za B, mysleli sme si, že keď im dáme túto pôvodnú omáčku,
-
14:45 - 14:47príjmu ju.
-
14:47 - 14:50A to uspokojí najväčší počet ľudí.
-
14:50 - 14:52A to, prečo sme si to mysleli -- inak povedané,
-
14:52 - 14:56ľudia vo svete varenia hľadali všeobecný vzorec varenia.
-
14:56 - 14:59Hľadali jeden spôsob, ktorý sa vzťahuje na nás všetkých.
-
14:59 - 15:02Majú dobrý dôvod prečo byť posadnutí myšlienkou jednotného vzorca,
-
15:02 - 15:06pretože celá veda, od 19. po 20. storočie,
-
15:06 - 15:08bola posadnutá všeobecnými vzorcami.
-
15:08 - 15:14Psychológovia, lekári, ekonómovia, všetci chceli nájsť
-
15:14 - 15:17pravidlá, ktorými sa riadi správanie nás všetých.
-
15:17 - 15:19Ale to sa zmenilo, však?
-
15:19 - 15:22Čo bolo veľkou revolúciou vo vede v posledných 10, 15 rokoch?
-
15:22 - 15:28Je to posun od hľadania vzorcov smerom k chápaniu rozmanitosti.
-
15:28 - 15:32V medicíne, nechceme nutne vedieť ako --
-
15:32 - 15:37iba ako rakovina funguje, chceme vedieť, ako sa Vaša rakovina líši od mojej rakoviny.
-
15:37 - 15:40Tipujem, že moja rakovina sa líši od Vašej.
-
15:40 - 15:44Genetika otvorila dvere poznávaniu ľudskej rozmanitosti.
-
15:44 - 15:47Howard Moskovitz tvrdil, že táto istá revolúcia
-
15:47 - 15:51musí prísť vo svete paradajkovej omáčky.
-
15:51 - 15:55A preto mu dlžíme veľkú vďaku.
-
15:55 - 16:00Dám Vám ešte jednu ilustráciu variability, a to je -- och, prepáčte.
-
16:00 - 16:03Howard nielenže tomu veril ale spravil aj druhý krok,
-
16:03 - 16:09keď povedal, že keď hľadáme všeobecné princípy v jedle
-
16:09 - 16:14nielenže chybujeme ale vlastne si vážne škodíme.
-
16:14 - 16:16A ukázal to na príklade s kávou.
-
16:16 - 16:21S kávou veľa pracoval, s firmou Nescafe.
-
16:21 - 16:24Ak by som sa Vás požiadal vymyslieť značku kávy
-
16:24 - 16:27-- druh kávy -- ktorá všetkých uspokojí,
-
16:27 - 16:29a potom Vás požiadal ohodnotiť ju,
-
16:29 - 16:34priemerné skóre v tejto miestosti by bolo pre tú kávu okolo 60 na škále od 0 do 100.
-
16:34 - 16:37Ak by ste mi ale dovolili rozdeliť Vás do zhlukov,
-
16:37 - 16:39možno troch alebo štyroch,
-
16:39 - 16:44a mohol by som spraviť kávu pre každý z nich,
-
16:44 - 16:48skóre by vystúpali zo 60 na 75 až 78.
-
16:48 - 16:53Rozdiel medzi kávou, čo má 60 a 78
-
16:53 - 16:56je rozdielom medzi kávou, čo Vám dá krč,
-
16:56 - 17:00a kávou, z ktorej budete v siedmom nebi.
-
17:00 - 17:04To je posledná a myslím najkrajšia lekcia Howarda Moskowitza.
-
17:04 - 17:08Že prijatím rozmanitosti ľudských bytostí
-
17:08 - 17:11nájdeme istejšiu cestu k pravému šťastiu.
-
17:11 - 17:13Ďakujem.
- Title:
- Malcolm Gladwell o špagetovej omáčke
- Speaker:
- Malcolm Gladwell
- Description:
-
Malcolm Gladwell, autor knihy Bod zlomu, sleduje snahu potravinového priemyslu o vytvorenie perfektnej špagetovej omáčky -- a rozširuje to na diskusiu o povahe voľby a štastia.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:13