Malcolm Gladwell over spaghettisaus
-
0:00 - 0:03Ik geloof dat ik over mijn nieuwe boek moest praten,
-
0:03 - 0:08dat "Intuïtie" heet en over snelle inschattingen en eerste indrukken gaat.
-
0:08 - 0:12In januari komt het uit, en ik hoop dat jullie het allemaal in drievoud kopen.
-
0:12 - 0:15Maar laatst was ik aan het denken,
-
0:15 - 0:18en besefte, dat hoewel ik gelukkig word van mijn boek,
-
0:18 - 0:22en denk dat het mijn moeder gelukkig zou maken,
-
0:22 - 0:24het boek niet over geluk gaat.
-
0:24 - 0:28Dus in plaats daarvan, besloot ik over iemand te praten die
-
0:28 - 0:31volgens mij misschien meer voor het geluk van Amerikanen
-
0:31 - 0:35gedaan heeft dan wie ook in de afgelopen 20 jaar.
-
0:35 - 0:38Een persoonlijke held van mij.
-
0:38 - 0:41Een man die Howard Moskowitz heet,
-
0:41 - 0:45en beroemd is voor het heruitvinden van spaghettisaus.
-
0:45 - 0:50Howard is ongeveer zo lang, en hij is rond,
-
0:50 - 0:54hij is in de zestig, en heeft een enorme bril
-
0:54 - 1:00en uitdunnend grijs haar, en een soort heerlijk enthousiasme en levendigheid,
-
1:00 - 1:04en hij heeft een papegaai en houdt van opera,
-
1:04 - 1:08en is een kenner van middeleeuwse geschiedenis.
-
1:08 - 1:11En van beroep is hij psychofysicus.
-
1:11 - 1:15Ik moet erbij zeggen dat ik geen idee heb wat psychofysica is,
-
1:15 - 1:19maar op een gegeven moment heb ik twee jaar verkering gehad met een meisje
-
1:19 - 1:21dat aan het promoveren was in de psychofysica.
-
1:21 - 1:27Dat zegt al iets over die relatie. (gelach)
-
1:27 - 1:30Voor zover ik weet gaat psychofysica over dingen meten.
-
1:30 - 1:32En Howard is heel geïnteresseerd in dingen meten.
-
1:32 - 1:34Hij haalde zijn doctoraat op Harvard,
-
1:34 - 1:38en begon een adviesbureau in White Plains, New York.
-
1:38 - 1:43En één van zijn eerste cliënten - jaren terug, begin jaren '70
-
1:43 - 1:45één van zijn eerste cliënten was Pepsi.
-
1:45 - 1:47Pepsi kwam naar Howard en zei:
-
1:47 - 1:49"Er is nu iets nieuws dat aspartaam heet,
-
1:49 - 1:52en we willen Pepsi Light maken.
-
1:52 - 1:55We willen graag dat jij uitzoekt hoeveel aspartaam er
-
1:55 - 2:00in een blikje Pepsi Light moet, zodat we het perfecte drankje krijgen."
-
2:00 - 2:04Nou lijkt die vraag vrij simpel te beantwoorden,
-
2:04 - 2:06en dat dacht Howard ook. Want Pepsi zei:
-
2:06 - 2:09"Kijk, we werken met een bereik tussen de acht en twaalf procent.
-
2:09 - 2:12Onder de acht procent zoetheid is niet zoet genoeg,
-
2:12 - 2:16alles boven de 12 procent is te zoet.
-
2:16 - 2:20We willen weten wat het magische getal tussen de 8 en 12 is."
-
2:20 - 2:23Als ik jullie dit probleem zou laten aanpakken, zouden jullie zeggen: simpel.
-
2:23 - 2:27We maken een grote proefrun Pepsi,
-
2:27 - 2:31met elke graad van zoetheid - acht procent, 8,1%, 8,2%, 8,3%.
-
2:31 - 2:35en zo door tot 12 - en dan proberen we die uit op duizenden mensen,
-
2:35 - 2:38van de uitkomst maken we een grafiek,
-
2:38 - 2:42en de populairste concentratie wordt het. Heel simpel.
-
2:42 - 2:45Howard gaat het doen, hij krijgt de gegevens terug, en maakt een grafiek.
-
2:45 - 2:49Ineens merkt hij dat het geen mooie klokkromme is.
-
2:49 - 2:50Sterker nog, de gegevens slaan nergens op.
-
2:50 - 2:53Het is een rommeltje, er is geen samenhang.
-
2:53 - 2:58De meeste mensen in die branche, in de voedseltest-wereld en zo,
-
2:58 - 3:01zijn niet onder de indruk als de gegevens een rommeltje zijn.
-
3:01 - 3:05Ze denken: nou ja, uitzoeken wat mensen van cola vinden is nou eenmaal niet makkelijk.
-
3:05 - 3:07Misschien hebben we wel ergens een fout gemaakt.
-
3:07 - 3:10Weet je wat, we doen gewoon een slimme gok,
-
3:10 - 3:14en ze wijzen simpelweg 10 procent aan, precies in het midden.
-
3:14 - 3:16Howard is niet zo snel tevreden.
-
3:16 - 3:19Howard is een man met een zeker aantal intellectuele principes.
-
3:19 - 3:21En dit was niet goed genoeg voor hem,
-
3:21 - 3:23en deze kwestie spookte jaren door zijn hoofd.
-
3:23 - 3:26Hij dacht er soms aan en vroeg zich af: wat ging er nou mis?
-
3:26 - 3:30Waarom konden we geen chocola maken van dat experiment met Pepsi Light?
-
3:30 - 3:33En op een dag zat hij in een eettentje in White Plains,
-
3:33 - 3:36om wat werk voor Nescafé bij elkaar te denken.
-
3:36 - 3:40En ineens, als een bliksemflits, kwam het antwoord.
-
3:40 - 3:43En dat is, dat toen ze de Pepsi Light gegevens analyseerden,
-
3:43 - 3:45ze de verkeerde vraag stelden.
-
3:45 - 3:47Ze zochten de perfecte Pepsi,
-
3:47 - 3:52maar ze hadden moeten zoeken naar de perfecte Pepsi's. Geloof me.
-
3:52 - 3:54Dit was een enorme openbaring.
-
3:54 - 3:57Het was één van de geniaalste doorbraken in de hele voedselwetenschap.
-
3:57 - 3:59En Howard ging meteen op pad,
-
3:59 - 4:01en hij ging naar congressen in heel het land,
-
4:01 - 4:03en ging staan en zei:
-
4:03 - 4:07"Jullie hebben de perfecte Pepsi gezocht. Jullie hebben het mis.
-
4:07 - 4:10Jullie moeten de perfecte Pepsi's zoeken."
-
4:10 - 4:12Mensen keken hem dan glazig aan, en zeiden,
-
4:12 - 4:14"Waar heb je het over? Dit is gekkenwerk."
-
4:14 - 4:16En dan zeiden ze, "Hup, volgende!"
-
4:16 - 4:19Hij zocht klandizie, en niemand wilde hem - maar hij was bezeten,
-
4:19 - 4:22en hij praatte en praatte en praatte erover.
-
4:22 - 4:23Howard houdt van de Jiddische uitdrukking:
-
4:23 - 4:26"voor een worm in een mierikswortel, is de wereld mierikswortel."
-
4:26 - 4:32Dit was zijn mierikswortel. (gelach) Hij was ervan bezeten!
-
4:32 - 4:37Maar tenslotte had hij een doorbraak. Vlasic augurken kwam naar hem toe,
-
4:37 - 4:40en zei: "Meneer Moskowitz - Doctor Moskowitz -
-
4:40 - 4:42We willen de perfecte augurk maken." En hij zei:
-
4:42 - 4:46"Er is geen perfecte augurk, er zijn alleen perfecte augurken."
-
4:46 - 4:50En hij ging bij ze langs en zei: "Je moet niet alleen je gewone augurk verbeteren,
-
4:50 - 4:52maar ook scherpere maken."
-
4:52 - 4:55En nu hebben we ook scherpere augurken.
-
4:55 - 4:57Toen kwam de volgende, en dat was Campbell's soep.
-
4:57 - 4:59Dat was nog belangrijker. Sterker nog,
-
4:59 - 5:03Campbell's soep is waar Howards reputatie op stoelt.
-
5:03 - 5:08Campbell's maakte Prego, en in de jaren '80 worstelde die met Ragu,
-
5:08 - 5:11dat was de overheersende spaghettisaus van de jaren '70 en '80.
-
5:11 - 5:14In die industrie - ik weet niet of het jullie interesseert,
-
5:14 - 5:15of hoeveel tijd ik heb om erop in te gaan.
-
5:15 - 5:18Maar technisch gezien - even tussen twee haakjes -
-
5:18 - 5:21is Prego een betere tomatensaus dan Ragu.
-
5:21 - 5:25De tomatenpasta is veel beter, de kruidenmix is zeer superieur,
-
5:25 - 5:28en het blijft veel plezieriger aan de pasta plakken. Sterker nog,
-
5:28 - 5:33in de jaren '70 deden ze de beroemde kommentest met Ragu en Prego.
-
5:33 - 5:36Dan had je een bord spaghetti, en goot je het erop.
-
5:36 - 5:41En de Ragu zonk dan helemaal naar de bodem, en de Prego bleef bovenop liggen.
-
5:41 - 5:43Dat heet "adhesie".
-
5:43 - 5:47Maar in ieder geval, ondanks dat ze veel adhesiever waren,
-
5:47 - 5:52en de tomatenpasta beter was, bleef Prego worstelen.
-
5:52 - 5:55Dus gingen ze naar Howard en zeiden, "help ons".
-
5:55 - 5:57En Howard keek naar hun assortiment en zei:
-
5:57 - 6:01jullie hebben een dode-tomaten genootschap.
-
6:01 - 6:03Dus zei hij: "ik wil het volgende doen."
-
6:03 - 6:05En hij ging om tafel zitten met Campbells soepkeuken,
-
6:05 - 6:10en maakte 45 varianten spaghettisaus. En hij varieerde ze
-
6:10 - 6:14op alle mogelijke manieren dat je tomatensaus kan variëren.
-
6:14 - 6:18Naar zoetheid, naar hoeveelheid knoflook, naar zuurheid, tomaterigheid,
-
6:18 - 6:25naar zichtbare vaste stoffen - mijn favoriete term uit de spaghettisausbranche. (gelach)
-
6:25 - 6:30Op elke denkbare manier dat je spaghettisaus kan variëren, varieerde hij spaghettisaus.
-
6:30 - 6:35En toen nam hij dit hele vlot met 45 spaghettisauzen mee op reis.
-
6:35 - 6:37Hij ging naar New York, hij ging naar Chicago, hij ging naar Jacksonville,
-
6:37 - 6:43hij ging naar Los Angeles. En hij haalde vrachtwagens vol mensen naar binnen. In grote hallen.
-
6:43 - 6:45En zette ze twee uur lang op een stoel, en gaf ze,
-
6:45 - 6:48verspreid over die twee uur, tien kommetjes.
-
6:48 - 6:52Tien kleine kommen pasta, elk met een andere spaghettisaus erop.
-
6:52 - 6:56En als ze een kom leeg hadden, moesten ze een cijfer geven,
-
6:56 - 6:59hoe goed ze de spaghettisaus vonden, van 0 tot 100.
-
6:59 - 7:02Aan het eind van dat proces, na maanden en maanden werk,
-
7:02 - 7:04had hij een hele berg gegevens
-
7:04 - 7:08over hoe het Amerikaanse volk over spaghettisaus denkt.
-
7:08 - 7:10En toen ging hij de gegevens analyseren.
-
7:10 - 7:14En ging hij nu de populairste variant spaghettisaus zoeken? Nee!
-
7:14 - 7:16Howard gelooft niet dat er zoiets bestaat.
-
7:16 - 7:18In plaats daarvan bekeek hij de gegevens, en zei:
-
7:18 - 7:24Laten we kijken of we al deze punten kunnen clusteren.
-
7:24 - 7:27Laten we kijken of ze zich groeperen rond bepaalde ideeën.
-
7:27 - 7:33En warempel, als je ervoor gaat zitten, en de spaghettisaus-gegevens analyseert,
-
7:33 - 7:36besef je dat alle Amerikanen in de volgende drie groepen passen.
-
7:36 - 7:39Er zijn mensen die van gewone spaghettisaus houden,
-
7:39 - 7:42er zijn mensen die van kruidige spaghettisaus houden,
-
7:42 - 7:45en er zijn mensen die van extra stukjes houden.
-
7:45 - 7:49En van die drie feiten, was de derde de meest belangrijke.
-
7:49 - 7:51Want destijds, begin jaren '80,
-
7:51 - 7:53als je naar een supermarkt ging,
-
7:53 - 7:57vond je geen spaghettisaus met extra stukjes.
-
7:57 - 7:59En Prego kwam bij Howard en zei:
-
7:59 - 8:05"Zeg je nou dat één derde van de Amerikanen snakt naar spaghettisaus met extra stukjes,
-
8:05 - 8:09en dat nog niemand in die behoefte voorziet?" En hij zei ja!
-
8:09 - 8:11(gelach) En toen ging Prego terug,
-
8:11 - 8:13en paste de formule aan van hun spaghettisaus,
-
8:13 - 8:17en kwamen met een assortiment "extra stukjes", die meteen en volledig
-
8:17 - 8:20de spaghettisaus-markt in dit land veroverde.
-
8:20 - 8:24En in de tien jaar daarna verdienden ze 600 miljoen dollar
-
8:24 - 8:28aan hun assortiment sauzen met extra stukjes.
-
8:28 - 8:31En iedereen in de branche keek naar wat Howard had gedaan, en ze zeiden:
-
8:31 - 8:34"Mijn God, we hebben helemaal verkeerd gedacht!"
-
8:34 - 8:37Toen begonnen ze met de zeven verschillende soorten azijn,
-
8:37 - 8:4214 verschillende soorten mosterd, 71 verschillende soorten olijfolie -
-
8:42 - 8:46en uiteindelijk huurde zelfs Ragu Howard in,
-
8:46 - 8:49en Howard deed precies hetzelfde voor Ragu dat hij voor Prego deed.
-
8:49 - 8:50En vandaag de dag, als je naar een supermarkt gaat, een heel goede,
-
8:50 - 8:53en kijkt naar hoeveel Ragu's er zijn -
-
8:53 - 8:56Weet u hoeveel het er zijn? 36!
-
8:56 - 9:02In zes varianten: kaas, light, Robusto,
-
9:02 - 9:11oud en hartig, Oude Wereld traditioneel, en extra stukjes uit de tuin. (gelach)
-
9:11 - 9:15Dat is Howards werk. Dat is Howards gift aan het Amerikaanse volk.
-
9:15 - 9:19Waarom is dat nou belangrijk?
-
9:19 - 9:23Het is in feite enorm belangrijk. Ik zal uitleggen waarom.
-
9:23 - 9:26Wat Howard deed, is fundamenteel veranderen hoe de voedselindustrie denkt
-
9:26 - 9:29over u gelukkig maken.
-
9:29 - 9:32De allereerste aanname in de voedselindustrie was,
-
9:32 - 9:35dat, hoe je te weten moet komen wat mensen willen eten -
-
9:35 - 9:38wat mensen gelukkig maakt - is het ze te vragen.
-
9:38 - 9:40En jaren en jaren en jaren en jarenlang, hielden Ragu en Prego
-
9:40 - 9:44focusgroepen, dan zetten ze u allemaal op een stoel, en zeiden:
-
9:44 - 9:48"Wat willen jullie van een spaghettisaus? Vertel ons wat jullie van een spaghettisaus willen."
-
9:48 - 9:51En al die jaren - 20, 30 jaar lang -
-
9:51 - 9:53tijdens al die focusgroep-sessies,
-
9:53 - 9:57zei er nooit iemand dat hij extra stukjes wilde.
-
9:57 - 10:00Ondanks dat een derde van hen, diep in hun hart, dat eigenlijk wilde.
-
10:00 - 10:03(gelach)
-
10:03 - 10:05Mensen weten niet wat ze willen!
-
10:05 - 10:08Zoals Howard zo graag zegt: "de geest weet niet wat de tong wil."
-
10:08 - 10:11Het is een raadsel!
-
10:11 - 10:16En een stap die van levensbelang is voor inzicht in ons verlangen
-
10:16 - 10:21en smaak, is om te beseffen dat we niet altijd kunnen uitleggen wat we echt willen.
-
10:21 - 10:25Als ik u bijvoorbeeld zou vragen, hier in de zaal, wat u van een koffie wil,
-
10:25 - 10:31weet u wat u zou zeggen? U zou allemaal zeggen: "een donkere, rijke, krachtige soort".
-
10:31 - 10:33Dat zeggen mensen altijd als je vraagt wat ze van een koffie willen.
-
10:33 - 10:36Waar houd je van? Donker, rijk, krachtig!
-
10:36 - 10:40Welk percentage houdt er echt van een donkere, rijke, krachtige soort?
-
10:40 - 10:43Volgens Howard, tussen de 25 en 27 procent.
-
10:43 - 10:47De meesten van u houden van slappe koffie met melk.
-
10:47 - 10:50Maar u zal nooit tegen iemand zeggen die u vraagt wat u wilt -
-
10:50 - 10:52"Ik wil een slappe koffie met wat melk." (gelach)
-
10:52 - 10:57Dat is het eerste dat Howard deed.
-
10:57 - 11:00Het tweede dat Howard deed is ons doen beseffen -
-
11:00 - 11:02ook dit is van levensbelang -
-
11:02 - 11:08ons het belang doen beseffen van wat hij horizontale segmentering noemt.
-
11:08 - 11:10Waarom is dit van levensbelang? Dat is omdat
-
11:10 - 11:12dit is hoe de voedselindustrie dacht voordat Howard kwam.
-
11:12 - 11:17Waarvan waren ze bezeten begin jaren '80? Van mosterd.
-
11:17 - 11:20In het bijzonder waren ze bezeten van het verhaal van Grey Poupon.
-
11:20 - 11:23Vroeger waren er twee mosterds. French's en Gulden's.
-
11:23 - 11:25Wat waren ze? Gele mosterd. Wat zit er in gele mosterd?
-
11:25 - 11:29Geel mosterdzaad, kurkuma, en paprikapoeder. Dat was mosterd.
-
11:29 - 11:32Toen kwam Grey Poupon, met een Dijon. Toch?
-
11:32 - 11:38Veel vluchtiger bruin mosterdzaad, wat witte wijn, scherpe neus,
-
11:38 - 11:41veel subtielere aroma's. En wat doen ze?
-
11:41 - 11:46Ze stoppen het in een klein glazen potje, met een prachtig geëmailleerd etiket,
-
11:46 - 11:50laten het Frans eruit zien, ook al komt het uit Oxnard in Californië.
-
11:50 - 11:55En in plaats van anderhalve dollar vragen voor een fles van 225 gram,
-
11:55 - 11:58zoals French's en Gulden's, besloten ze vier dollar te vragen.
-
11:58 - 12:01En toen hadden ze die spotjes, met die man in die Rolls Royce,
-
12:01 - 12:03die man eet Grey Poupon, en de andere Rolls komt ernaast staan,
-
12:03 - 12:05en zegt: heeft u misschien Grey Poupon?
-
12:05 - 12:08Nadat ze dat hadden gedaan, ging Grey Poupon als een speer!
-
12:08 - 12:10Ze veroverden de mosterdbranche!
-
12:10 - 12:13En wat iedereen daarvan kon leren, was
-
12:13 - 12:17dat de manier om mensen gelukkig te maken
-
12:17 - 12:22is ze iets te geven dat duurder is, om naartoe te leven.
-
12:22 - 12:27Om ze de rug te doen toekeren naar wat ze denken dat ze nu van houden,
-
12:27 - 12:31en te laten reiken naar iets hogers in de mosterd-rangorde.
-
12:31 - 12:33Een betere mosterd! Een duurdere mosterd!
-
12:33 - 12:36Een mosterd met meer ontwikkeling, cultuur, en betekenis.
-
12:36 - 12:39En Howard keek ernaar en zei: dat is fout!
-
12:39 - 12:42Mosterd staat niet in een hiërarchie.
-
12:42 - 12:47Mosterd staat, net als tomatensaus, op een horizontaal vlak.
-
12:47 - 12:50Er is geen goede mosterd, of slechte mosterd.
-
12:50 - 12:52Er is geen perfecte mosterd, of imperfecte mosterd.
-
12:52 - 12:56Er zijn alleen verschillende soorten mosterd, die passen bij verschillende soorten mensen.
-
12:56 - 13:01Hij heeft de denkwijze over smaak fundamenteel gedemocratiseerd.
-
13:01 - 13:06En ook daarom, zijn we Howard Moskowitz enorme dank verschuldigd.
-
13:06 - 13:10Het derde dat Howard deed, en misschien wel het belangrijkste,
-
13:10 - 13:13is dat Howard de confrontatie aanging met het Platonische gerecht. (gelach)
-
13:13 - 13:16Wat bedoel ik daarmee?
-
13:16 - 13:18Al heel lang in de voedselindustrie,
-
13:18 - 13:25bestond het idee dat er één perfecte manier bestond om een gerecht te bereiden.
-
13:25 - 13:29Ga je naar Chez Panisse, dan krijg je de roodstaart-sashimi
-
13:29 - 13:33met geroosterde pompoenpitten met een huppeldepup-fond.
-
13:33 - 13:36Ze geven je geen vijf keuzes voor die fond, toch?
-
13:36 - 13:40Ze zeggen niet, "wil je de fond met extra stukjes, of wil je de..." - nee!
-
13:40 - 13:43Je krijgt gewoon fond. Waarom? Omdat de chefkok bij Chez Panisse
-
13:43 - 13:46een Platonische notie heeft van roodstaart-sashimi.
-
13:46 - 13:49Zo hoort hij te zijn.
-
13:49 - 13:53En zo dient ze hem ook op, keer op keer,
-
13:53 - 13:55en als je met haar in discussie gaat, zegt ze:
-
13:55 - 14:00"Luister, u hebt het mis! Dit is de beste manier waarop het hoort in dit restaurant."
-
14:00 - 14:04En datzelfde idee dreef ook de commerciële voedselindustrie aan.
-
14:04 - 14:07Ze hadden een notie, een Platonische notie, van wat tomatensaus was.
-
14:07 - 14:10En waar kwam die vandaan? Uit Italië.
-
14:10 - 14:14Italiaanse tomatensaus is wat? Hij is gemalen en dun.
-
14:14 - 14:17De cultuur van tomatensaus was dun.
-
14:17 - 14:20Toen we in de jaren '70 over authentieke tomatensaus praatten,
-
14:20 - 14:23praatten we over Italiaanse tomatensaus. We praatten over de vroegste ragu's.
-
14:23 - 14:26Zonder zichtbare vaste stoffen.
-
14:26 - 14:28Die waren dun, en als je een beetje erover goot
-
14:28 - 14:30dan zonk het naar de bodem van de pasta.
-
14:30 - 14:32Dat was het dan. En waarom waren we daaraan gehecht?
-
14:32 - 14:35Omdat we dachten, dat om mensen gelukkig te maken,
-
14:35 - 14:41we ze de meest cultureel authentieke tomatensaus moesten geven, A,
-
14:41 - 14:45en B, we dachten dat als we ze die cultureel authentieke tomatensaus gaven,
-
14:45 - 14:47ze die zouden omarmen.
-
14:47 - 14:50En dat we zo het maximaal aantal mensen zouden plezieren.
-
14:50 - 14:52En de reden dat we dat dachten - met andere woorden,
-
14:52 - 14:56mensen in de kookwereld zochten universele kookwaarden.
-
14:56 - 14:59Ze zochten één manier om iedereen te behandelen.
-
14:59 - 15:02En het is goed gedacht van ze om bezeten te zijn van universelen,
-
15:02 - 15:06want de hele wetenschap, in de 19e eeuw en een flink deel van de 20e,
-
15:06 - 15:08was bezeten van de universelen.
-
15:08 - 15:14Psychologen, medici, en economen waren allemaal geïnteresseerd in het vinden
-
15:14 - 15:17van de regels die ons gedrag bepalen.
-
15:17 - 15:19Maar dat is veranderd.
-
15:19 - 15:22Wat is de grote wetenschappelijke revolutie van de laatste 10, 15 jaar?
-
15:22 - 15:28Het is de overgang van het zoeken naar universelen naar het begrijpen van variantie.
-
15:28 - 15:32In de huidige medische wetenschap willen we niet per sé weten -
-
15:32 - 15:37hoe kanker precies werkt, we willen weten hoe jouw kanker anders is dan mijn kanker.
-
15:37 - 15:40Of mijn kanker anders dan de jouwe.
-
15:40 - 15:44Genetica heeft deur naar het bestuderen van menselijke variantie geopend.
-
15:44 - 15:47Wat Howard Moskowitz deed, was zeggen dat diezelfde revolutie
-
15:47 - 15:51moest gebeuren in de wereld der tomatensaus.
-
15:51 - 15:55En daarvoor zijn we hem veel dank verschuldigd.
-
15:55 - 16:00Ik zal nog één voorbeeld van variantie geven, en dat is - o, pardon.
-
16:00 - 16:03Howard geloofde niet alleen dat, maar ging een stap verder,
-
16:03 - 16:09door te zeggen dat wanneer we universele principes zoeken in voedsel,
-
16:09 - 16:14we niet alleen een fout maken, maar bovendien onszelf onbedoeld in de wielen rijden.
-
16:14 - 16:16En het voorbeeld dat hij noemde was koffie.
-
16:16 - 16:21En koffie is iets waar hij veel mee bezig was bij Nescafé.
-
16:21 - 16:24Als ik jullie allemaal vroeg om een merk koffie te bedenken,
-
16:24 - 16:27een soort koffie, een smaak - die jullie gelukkig maakte,
-
16:27 - 16:29en jullie dan zou vragen om die een cijfer te geven,
-
16:29 - 16:34zou het gemiddelde cijfer in de zaal ongeveer 60 zijn op een schaal van 0 tot 100.
-
16:34 - 16:37Maar als je me zou toestaan de zaal in koffieclusters op te delen,
-
16:37 - 16:39een stuk of drie, vier clusters,
-
16:39 - 16:44en ik koffie kon zetten alleen voor elk van die clusters,
-
16:44 - 16:48zouden jullie cijfers van 60 naar 75 or 78 gaan.
-
16:48 - 16:53Het verschil tussen koffie van 60 en koffie van 78
-
16:53 - 16:56is een verschil tussen koffie waar je gezicht van vertrekt,
-
16:56 - 17:00en koffie die je overweldigt van geluk.
-
17:00 - 17:04Dat is de laatste, en ik denk de mooiste, les van Howard Moskowitz.
-
17:04 - 17:08Dat door de diversiteit van mensen te omarmen,
-
17:08 - 17:11we een betere weg naar het ware geluk kunnen vinden.
-
17:11 - 17:13Dank u.
- Title:
- Malcolm Gladwell over spaghettisaus
- Speaker:
- Malcolm Gladwell
- Description:
-
Malcolm Gladwell, auteur van "Het Beslissende Moment", kruipt in de zoektocht van de voedselindustrie naar de perfecte spaghettisaus - en maakt een groter punt over de aard van keus en geluk.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:13
![]() |
Retired user added a translation |