Šta izraz "orvelovski" zaista znači - Noa Tavlin (Noah Tavlin)
-
0:06 - 0:09Ako ste gledali vesti
ili ako pratite politiku, -
0:09 - 0:12sve su prilike da ste čuli
kako se razbacuju terminom "orvelovski" -
0:12 - 0:15u raznim kontekstima.
-
0:15 - 0:18Ali da li ste ikad stali da razmislite
šta on zaista znači -
0:18 - 0:20ili zašto ga tako često koriste?
-
0:20 - 0:23Termin je nastao po imenu
britanskog pisca Erika Blera, -
0:23 - 0:27poznatom pod pseudonimom Džordž Orvel.
-
0:27 - 0:30Zato što njegovo najpoznatije delo,
roman "1984", -
0:30 - 0:34oslikava ugnjetavano društvo
pod totalitarnim režimom, -
0:34 - 0:39"orvelovski" se često koristi
prosto u značenju autoritarnog. -
0:39 - 0:41Ali ovakva upotreba termina,
-
0:41 - 0:44ne samo da ne prenosi
u potpunosti Orvelovu poruku, -
0:44 - 0:49već zapravo rizikujemo da uradimo
ono na šta je pokušao da nas upozori. -
0:50 - 0:54Orvel je uistinu bio protivnik
svih oblika tiranije, -
0:54 - 0:57proveo je veći deo svog života
boreći se protiv nedemokratskih sila, -
0:57 - 1:00i levog i desnog krila.
-
1:00 - 1:03Takođe je bio
i duboko zabrinut zbog načina -
1:03 - 1:06na koji se te ideologije množe.
-
1:06 - 1:08A njegovo najoštroumnije opažanje
-
1:08 - 1:13bilo je značaj jezika
u oblikovanju naših misli i stavova. -
1:14 - 1:19Vlada u Okeaniji iz "1984"
kontroliše dela i govor ljudi -
1:19 - 1:22na očigledne načine.
-
1:22 - 1:26Svaki njihov pokret i reč
se posmatraju i slušaju, -
1:26 - 1:29a pretnja od onoga što će da zadesi
one koji pređu crtu, -
1:29 - 1:32uvek im visi nad glavom.
-
1:33 - 1:37Drugi oblici kontrole
nisu toliko očigledni. -
1:37 - 1:41Stanovništvo je preplavljeno
stalnim propagandnim bombardovanjem -
1:41 - 1:47koga čine istorijska fakta i statistike
proizvedene u Ministarstvu istine. -
1:48 - 1:50Ministarstvo mira je vojska.
-
1:51 - 1:54Radne kampove zovu "Kampovima užitka".
-
1:54 - 1:59Političke zatvorenike zatvaraju i muče
u Ministarstvu ljubavi. -
2:00 - 2:04Ova namerna ironija
je primer dvosmislenosti, -
2:04 - 2:08kada koristimo reči, ne da bismo
preneli značenje, već da bi ga podrili, -
2:08 - 2:12izopačavajući tako same ideje
na koje se reči odnose. -
2:12 - 2:15Kontrola jezika od strane režima
ide čak i dalje, -
2:15 - 2:17kroz eliminaciju reči iz engleskog jezika
-
2:17 - 2:20kako bi stvorili
zvanični dijalekat Novogovora, -
2:20 - 2:25banalno ograničenu kolekciju akronima
i prostih stvarnih imenica, -
2:25 - 2:27bez ijedne reči dovoljno složene
-
2:27 - 2:31da bi podstakla
istančano i kritičko mišljenje. -
2:31 - 2:35Ovaj uticaj na psihu
Orvel naziva "dvomišljem", -
2:35 - 2:37hipnotičkim stanjem kognitivne disonance
-
2:37 - 2:41u kome se pojedinac podstiče
da zanemari sopstvenu percepciju, -
2:41 - 2:44zarad zvanično izdiktiranih
verzija događaja. -
2:44 - 2:47Pojedinac tako postaje potpuno zavisan
-
2:47 - 2:50od državne definicije same stvarnosti.
-
2:51 - 2:52Rezultat je svet
-
2:52 - 2:56u kome je narušena čak i privatnost
ličnog toka misli, -
2:56 - 3:02gde pojedinac može biti osuđen
za misaoni zločin počinjen govorom u snu, -
3:02 - 3:05a vođenje dnevnika ili ljubavna afera
-
3:05 - 3:08su jednaki subverzivnom činu pobune.
-
3:10 - 3:15Ovo možda zvuči kao nešto što je
jedino moguće u totalitarnim režimima, -
3:15 - 3:19ali Orvel nas je upozoravao
da se ovo može desiti -
3:19 - 3:22čak i u demokratskim društvima.
-
3:22 - 3:27Zbog toga "orvelovski"
ne znači jedino "autoritaran". -
3:28 - 3:31U svom eseju "Politika i engleski jezik",
-
3:31 - 3:34opisao je tehnike,
poput upotrebe pretencioznih reči -
3:34 - 3:35da bi se iskazao autoritet
-
3:35 - 3:40ili postizanja da užasi zvuče prihvatljivo
kada se zatrpaju eufemizmima -
3:40 - 3:43ili uvijenim rečeničnim strukturama.
-
3:43 - 3:48Čak i svakidašnja zloupotreba jezika
može da utiče na to kako razmišljamo. -
3:48 - 3:51Reči koje vidite i čujete
svakodnevno u reklamama -
3:51 - 3:55su osmišljene kako bi vas privukle
i uticale na vaše ponašanje, -
3:56 - 4:00poput tonskih isečaka
i tema političkih kampanja -
4:00 - 4:05koje retko prezentuju
najistančaniji pogled na problematiku. -
4:05 - 4:10A način na koji koristimo gotove fraze
i odgovore napabirčene iz medija -
4:10 - 4:12ili prekopirane sa interneta
-
4:12 - 4:15olakšava nam da se izvučemo
ako ne razmišljamo naročito duboko -
4:15 - 4:18ili ako ne dovodimo
u pitanje pretpostavke. -
4:18 - 4:21Pa, sledeći put kad čujete
da neko koristi reč "orvelovski", -
4:21 - 4:23dobro obratite pažnju.
-
4:23 - 4:27Ako govore o varljivoj
i manipulativnoj upotrebi jezika, -
4:27 - 4:29na pravom su putu.
-
4:29 - 4:32Ako govore o masovnom nadzoru
i napadnim vladama, -
4:32 - 4:37opisuju nešto što je autoritarno,
ali ne nužno orvelovski. -
4:38 - 4:42A ako je koriste kao svenamensku reč
za sve ideje koje im se ne sviđaju, -
4:42 - 4:46moguće je da su
njihovi iskazi orvelovskiji -
4:46 - 4:49od bilo čega što kritikuju.
-
4:50 - 4:53Reči imaju moć da oblikuju misao.
-
4:53 - 4:56Jezik je politička moneta,
-
4:56 - 5:00on čini temelj našeg društva,
od najobičnijih, svakidašnjih interakcija -
5:00 - 5:02do najviših ideala.
-
5:03 - 5:05Orvel nas je podsticao
da štitimo naš jezik -
5:05 - 5:09jer je naposletku naša sposobnost
jasnog razmišljanja i komunikacije -
5:09 - 5:13ono što stoji između nas i sveta
u kome je rat mir, -
5:13 - 5:16a sloboda je ropstvo.
- Title:
- Šta izraz "orvelovski" zaista znači - Noa Tavlin (Noah Tavlin)
- Speaker:
- Noa Tavlin
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/what-orwellian-really-means-noah-tavlin
Ako ste gledali vesti ili ste pratili politiku, sve su prilike da ste čuli kako se razbacuju izrazom "orvelovski" u raznim kontekstima. Ali da li ste ikad stali da razmislite šta on zaista znači ili zašto ga tako često koriste? Noa Tavlin analizira ovaj termin.
Lekcija: Noa Tavlin, animacija: TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:32
![]() |
Michelle Mehrtens edited Serbian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What "Orwellian" really means |