< Return to Video

Ce înseamnă „orwellian”? - Noah Tavlin

  • 0:06 - 0:09
    Dacă urmărești știrile
    sau te interesează politica,
  • 0:09 - 0:12
    probabil ai auzit
    termenul „orwellian”
  • 0:12 - 0:15
    într-un context sau altul.
  • 0:15 - 0:18
    Dar te-ai gândit vreodată
    ce înseamnă cu adevărat
  • 0:18 - 0:20
    sau de ce e atât de folosit?
  • 0:20 - 0:23
    Termenul a fost numit
    după autorul englez Eric Blair,
  • 0:23 - 0:27
    cunoscut ca George Orwell.
  • 0:27 - 0:30
    Datorită romanului său faimos 1984
  • 0:30 - 0:34
    ce ilustrează societatea abuzivă
    a unui regim totalitar,
  • 0:34 - 0:39
    cuvântul „orwellian” adesea
    desemnează „autoritate”.
  • 0:39 - 0:41
    Dar folosirea termenului în acest sens
  • 0:41 - 0:44
    eșuează în a transmite mesajul lui Orwell
  • 0:44 - 0:50
    și riscă a face exact ce acesta
    dorea să ne avertizeze.
  • 0:50 - 0:54
    Orwell era într-adevăr opus
    oricărei forme de tiranie,
  • 0:54 - 0:57
    petrecându-și mult timp luptând
    contra forțelor anti-democratice,
  • 0:57 - 1:01
    de stânga sau dreapta.
  • 1:01 - 1:06
    Dar era de asemenea preocupat
    de evoluția acestor ideologii.
  • 1:06 - 1:08
    Una din cele mai profunde observații
  • 1:08 - 1:14
    a fost importanța limbii în formarea
    gândurilor și opiniilor noastre.
  • 1:14 - 1:19
    Guvernul Oceaniei din 1984
    controla acțiunile și graiul cetățenilor
  • 1:19 - 1:23
    în moduri evidente.
  • 1:23 - 1:26
    Fiecare cuvând și mișcare
    erau supervizate,
  • 1:26 - 1:29
    iar pe cei ce nu respectau regulile
  • 1:29 - 1:33
    pericolul îi urmărea la fiecare pas.
  • 1:33 - 1:37
    Alte forme de control
    nu sunt atât de evidente.
  • 1:37 - 1:41
    Populația e inundată
    de un baraj constant de propagandă,
  • 1:41 - 1:48
    creat din date istorice și statistici
    fabricate în Ministerul Adevărului.
  • 1:48 - 1:51
    Ministerul Păcii e armata.
  • 1:51 - 1:54
    Taberele de muncă se numeau „Joycamps”.
  • 1:54 - 2:00
    Prizonierii politici erau închiși
    și torturați în Ministerul Iubirii.
  • 2:00 - 2:04
    Ironia intenționată
    e un exemplu de dublă-vorbire,
  • 2:04 - 2:06
    când cuvintele sunt folosite
    nu pentru a livra mesajul,
  • 2:06 - 2:12
    ci pentru a-l submina,
    corupând ideile la care făceau referire.
  • 2:12 - 2:15
    Controlul asupra limbajului avansa
  • 2:15 - 2:17
    eliminând cuvinte din limba engleză
  • 2:17 - 2:21
    pentru a crea un dialect nou, oficial,
  • 2:21 - 2:25
    o colecție limitată la acronime
    și substantive comune simple,
  • 2:25 - 2:31
    lipsită de cuvinte complexe
    care să încurajeze gândirea critică.
  • 2:31 - 2:35
    Orwell numea acest efect
    asupra psihicului: „dublă-gândire”,
  • 2:35 - 2:37
    o stare hipnotică de disonanță cognitivă,
  • 2:37 - 2:41
    unde un individ e forțat
    să renunțe la percepția proprie,
  • 2:41 - 2:45
    în favoarea unor versiuni dictate,
  • 2:45 - 2:47
    aducând individul independent
  • 2:47 - 2:51
    la starea de confuzie a realității.
  • 2:51 - 2:52
    Rezultatul e o lume
  • 2:52 - 2:57
    în care e violată
    chiar și intimatea gândurilor,
  • 2:57 - 3:02
    unde individul poate fi vinovat
    de cuvintele spuse în somn,
  • 3:02 - 3:05
    iar întreținerea unui jurnal
    sau o relație amoroasă
  • 3:05 - 3:10
    sunt considerate acte de rebeliune.
  • 3:10 - 3:15
    Asta poate sună plauzibil
    doar în regimele totalitare,
  • 3:15 - 3:19
    dar Orwell avertiza asupra potențialului
    producerii acestui gen de evenimente
  • 3:19 - 3:22
    chiar și în societățile democratice.
  • 3:22 - 3:28
    De asta termenul „autoritate”
    nu desemnează „orwellian”.
  • 3:28 - 3:32
    În eseul Politică și Limba Engleză,
    Orwell a descris tehnici
  • 3:32 - 3:36
    ca folosirea cuvintelor pompoase
    în a proiecta autoritatea
  • 3:36 - 3:40
    sau raționalizarea atrocităților
    folosind eufemisme
  • 3:40 - 3:43
    și propoziții întortocheate.
  • 3:43 - 3:48
    Dar până și abuzurile banale ale limbii
    pot afecta felul cum gândim.
  • 3:48 - 3:51
    Cuvintele văzute și auzite
    zi de zi în reclame
  • 3:51 - 3:56
    au fost create să te atragă
    și să-ți afecteze comportamentul,
  • 3:56 - 4:00
    la fel și campaniile politice
  • 4:00 - 4:05
    ce rareori prezintă cele mai nuanțate
    perspective ale problemei.
  • 4:05 - 4:09
    Felul în care folosim
    aceste fraze pre-fabricate
  • 4:09 - 4:12
    și răspunsuri culese din media
    sau copiate de pe internet
  • 4:12 - 4:15
    ne ajută să scăpăm repede,
    fără a gândi prea mult
  • 4:15 - 4:18
    sau a ne pune la îndoială
    presupunerile.
  • 4:18 - 4:22
    Data viitoare când auzi pe cineva
    folosind cuvântul „orwellian”,
  • 4:22 - 4:23
    fii atent.
  • 4:23 - 4:27
    Dacă vorbește de folosirea
    manipulativă a limbii
  • 4:27 - 4:29
    are dreptate.
  • 4:29 - 4:32
    Dacă vorbește despre supravegherea
    în masă și un guvern intruziv,
  • 4:32 - 4:38
    atunci ei descriu ceva autoritar,
    nu neapărat orwellian.
  • 4:38 - 4:42
    Iar dacă folosește cuvântul
    în a descrie ceva ce îi displace,
  • 4:42 - 4:46
    e posibil ca ideea lui
    să fie mai orwelliană
  • 4:46 - 4:50
    decât orice ar critica acesta.
  • 4:50 - 4:53
    Cuvintele au puterea
    de a ne modela gândirea.
  • 4:53 - 4:56
    Limbajul e moneda politicii
  • 4:56 - 5:00
    formând baza societății
    de la cele mai simple interacțiuni,
  • 5:00 - 5:03
    la cele mai înalte idealuri.
  • 5:03 - 5:05
    Orwell ne-a îndemnat să ne protejăm limba
  • 5:05 - 5:09
    deoarece abilitatea noastră
    să gândim și să comunicăm clar
  • 5:09 - 5:13
    e ceea ce stă între noi
    și o lume unde războiul e pace
  • 5:13 - 5:16
    și libertatea e sclavie.
Title:
Ce înseamnă „orwellian”? - Noah Tavlin
Speaker:
Noah Tavlin
Description:

Vezi lecția integrală: http://ed.ted.com/lessons/what-orwellian-really-means-noah-tavlin

Dacă urmărești știrile sau te interesează politica, probabil ai auzit termenul „orwellian” într-un context sau altul. Dar te-ai gândit vreodată ce înseamnă cu adevărat sau de ce e atât de folosit? Noah Tavlin explică termenul.

Lecție de Noah Tavlin, animație de TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:32
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means
Michelle Mehrtens edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means
Cristina Nicolae approved Romanian subtitles for What "Orwellian" really means
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means
Lorena Ciutacu accepted Romanian subtitles for What "Orwellian" really means
Show all

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions