Return to Video

Making puzzles for my indie magnet game

  • 0:00 - 0:06
    Saludos, me llamo Mark y estoy creando un
    video juego sobre imanes.
  • 0:06 - 0:12
    En el último video de esta serie yo dije
    que mi próxima meta sería hacer
  • 0:12 - 0:18
    contenido para este juego: los rompecabezas
    para esta aventura. Todo lo que he creado
    hasta ahora ha sido niveles de prueba
  • 0:18 - 0:24
    y prototipos, que usualmente son borrados
    al momento que cambio el código demasiado.
  • 0:24 - 0:30
    Pero en espíritu de 'terminar el juego',
    es tiempo de comenzar el trabajo
  • 0:30 - 0:38
    del contenido que -con un poco de suerte-
    sea contenido final. Mi desafío para
  • 0:38 - 0:47
    enero 2023 era hacer 30 espacios de
    rompecabezas diferentes. ¿Cómo hice?
  • 0:51 - 0:52
    Quédense para averiguarlo.
  • 0:57 - 0:59
    El 2 de enero,
  • 0:59 - 1:03
    Me senté frente a Unity con una taza de
    té grande y mucha determinación, y
  • 1:03 - 1:12
    me dije "¡Entendido! Rompecabezas.
    Rompecabezas..." ¡Guau!
  • 1:12 - 1:16
    Aparentemente es difícil crear ideas para
    rompecabezas diferentes.
  • 1:16 - 1:22
    He hecho unos cuantos buenos durante la
    creacíon de este juego, pero se sienten de
  • 1:22 - 1:28
    casualidades que vinieron sin razón. El
    pensamiento de hacer 30,
  • 1:29 - 1:33
    No sé como hacer eso. En el comienzo,
    el progreso en este desafío iba muy lento.
  • 1:34 - 1:41
    Hice unos cuantos niveles pero era como
    sacar dientes. Esto no me motivó a seguir
  • 1:41 - 1:47
    trabajando en el juego. Lo podía hacer por
    solo unas horas al día
  • 1:47 - 1:54
    antes de aburrirme. Y a este paso
    no iba a llegar a mi meta.
  • 1:54 - 1:59
    Ahora, comencé a pensar que terminé con
    el juego después de trabajar en él por
  • 1:59 - 2:05
    tanto tiempo. Ya va más de un año, mas
    ya tomé un descanso de 4 meses al fin
  • 2:05 - 2:11
    del año pasado. Pero no. A veces, cuando
    intentaba difícilmente crear uno
  • 2:11 - 2:16
    de esos rompecabezas me dí cuenta que
    debía hacer una mecánica nueva:
  • 2:16 - 2:22
    un botón nuevo, o interruptor, o puerta,
    o bloque, o cualquier cosa. Haría el arte
  • 2:22 - 2:27
    y entonces programarlo y probarlo y
    arreglarlo y hacerle herramientas, y
  • 2:27 - 2:30
  • 2:30 - 2:34
  • 2:34 - 2:40
  • 2:40 - 2:45
  • 2:45 - 2:51
  • 2:51 - 2:58
  • 2:58 - 3:03
  • 3:04 - 3:09
  • 3:09 - 3:16
  • 3:16 - 3:23
  • 3:23 - 3:28
  • 3:28 - 3:33
  • 3:33 - 3:39
  • 3:39 - 3:45
  • 3:45 - 3:50
  • 3:50 - 3:56
  • 3:56 - 4:01
  • 4:01 - 4:07
  • 4:07 - 4:12
  • 4:12 - 4:16
  • 4:16 - 4:22
  • 4:22 - 4:28
  • 4:28 - 4:34
  • 4:34 - 4:40
  • 4:40 - 4:46
  • 4:46 - 4:52
  • 4:52 - 4:58
  • 4:58 - 5:03
  • 5:03 - 5:09
  • 5:09 - 5:14
  • 5:14 - 5:20
  • 5:20 - 5:28
  • 5:28 - 5:37
  • 5:37 - 5:43
  • 5:43 - 5:49
  • 5:49 - 5:57
  • 5:57 - 6:01
  • 6:01 - 6:08
  • 6:08 - 6:14
  • 6:14 - 6:19
  • 6:19 - 6:24
  • 6:24 - 6:28
  • 6:28 - 6:34
  • 6:34 - 6:38
  • 6:38 - 6:44
  • 6:44 - 6:48
  • 6:48 - 6:53
  • 6:53 - 6:58
  • 6:58 - 7:04
  • 7:04 - 7:08
  • 7:08 - 7:12
  • 7:12 - 7:17
  • 7:17 - 7:22
  • 7:22 - 7:27
  • 7:27 - 7:32
  • 7:32 - 7:36
  • 7:36 - 7:42
  • 7:42 - 7:46
  • 7:46 - 7:51
  • 7:51 - 7:57
  • 7:57 - 8:02
  • 8:02 - 8:08
  • 8:08 - 8:13
  • 8:13 - 8:17
  • 8:17 - 8:23
  • 8:23 - 8:28
  • 8:28 - 8:33
  • 8:33 - 8:38
  • 8:38 - 8:46
  • 8:46 - 8:52
  • 8:52 - 8:57
  • 8:57 - 9:02
  • 9:02 - 9:07
  • 9:07 - 9:12
  • 9:12 - 9:17
  • 9:17 - 9:23
  • 9:23 - 9:28
  • 9:28 - 9:34
  • 9:34 - 9:40
  • 9:40 - 9:46
  • 9:46 - 9:53
  • 9:53 - 9:59
  • 9:59 - 10:03
  • 10:03 - 10:07
  • 10:07 - 10:14
  • 10:14 - 10:19
  • 10:19 - 10:26
  • 10:26 - 10:32
  • 10:32 - 10:41
  • 10:41 - 10:46
  • 10:46 - 10:52
  • 10:52 - 11:00
  • 11:00 - 11:06
  • 11:06 - 11:12
  • 11:12 - 11:16
  • 11:16 - 11:24
  • 11:24 - 11:29
  • 11:29 - 11:35
  • 11:35 - 11:39
  • 11:39 - 11:42
  • 11:43 - 11:46
Title:
Making puzzles for my indie magnet game
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
12:08

Spanish subtitles

Incomplete

Revisions