Krásne nové slová opisujúce nejasné emócie
-
0:01 - 0:04Chcem dnes hovoriť o význame slov;
-
0:04 - 0:06ako ich definujeme
-
0:06 - 0:08a ako oni, akoby na odplatu,
-
0:08 - 0:09definujú nás.
-
0:09 - 0:12Anglický jazyk je obrovská špongia.
-
0:12 - 0:15Milujem anglický jazyk.
Som rád, že ho ovládam. -
0:15 - 0:18No napriek tomu má veľa medzier.
-
0:18 - 0:21V gréčtine existuje slovo „lachesism“,
-
0:21 - 0:24čo znamená „túžba po katastrofe“.
-
0:24 - 0:28Ako keď vidíte búrku na horizonte
-
0:28 - 0:31a neviete sa jej dočkať.
-
0:32 - 0:34V mandarínčine majú slovo „yù yī“,
-
0:34 - 0:36nevyslovujem to správne,
-
0:36 - 0:40ktoré znamená „túžba prežívať
všetko opäť tak intenzívne, -
0:40 - 0:42ako keď ste boli dieťa“.
-
0:44 - 0:47V poľštine majú slovo „juśka“,
-
0:47 - 0:50ktoré je „druh hypotetického rozhovoru,
-
0:50 - 0:53ktorý si neustále prehrávate v hlave“.
-
0:54 - 0:57A napokon v nemčine;
samozrejme, že v nemčine, -
0:57 - 1:00majú slovo „Zielschmerz“,
-
1:00 - 1:04čo je „obava z toho, že
dostanete to, čo chcete“. -
1:04 - 1:07(smiech)
-
1:08 - 1:10Splnenie celoživotného sna.
-
1:12 - 1:15Ja sám som Nemec a tak
viem presne, aký je to pocit. -
1:15 - 1:18Nie som si istý, či by som použil
-
1:18 - 1:20niektoré z týchto slov počas bežného dňa,
-
1:20 - 1:21ale som rád, že existujú.
-
1:21 - 1:24Avšak jediný dôvod prečo existujú je,
že som si ich vymyslel. -
1:25 - 1:29Som autorom Slovníka tajomných zármutkov,
-
1:29 - 1:32na ktorom pracujem už sedem rokov.
-
1:32 - 1:34Cieľom tohto projektu
-
1:34 - 1:39je nájsť medzery v jazyku emócií
-
1:39 - 1:41a pokúsiť sa ich zaplniť,
-
1:41 - 1:44aby sme mali spôsob, ako rozprávať
o všetkých tých ľudských prehreškoch -
1:44 - 1:47a zvláštnostiach ľudského charakteru,
-
1:47 - 1:51ktoré všetci pociťujeme,
ale nenapadne nám o nich rozprávať, -
1:51 - 1:54pretože na to nemáme vhodné slová.
-
1:54 - 1:56Niekde v polovici tohto projektu
-
1:56 - 1:58som definoval „sonder“,
-
1:58 - 2:01myšlienka, že sami seba považujeme
za hlavnú postavu -
2:01 - 2:04a všetci ostatní sú iba komparz.
-
2:04 - 2:06Ale v skutočnosti
sme všetci hlavnou postavou, -
2:07 - 2:10a vy sami ste komparzista
v príbehu niekoho iného. -
2:11 - 2:14A tak, hneď ako som to uverejnil,
-
2:14 - 2:16dostal som veľa reakcií od ľudí,
-
2:16 - 2:20ktorí písali: „Ďakujem, že ste pomenovali
niečo, čo pociťujem celý život, -
2:20 - 2:24ale na čo neexistovalo slovo.“
-
2:24 - 2:26Pomohlo im to cítiť sa menej osamelo.
-
2:26 - 2:28Toto je sila slov,
-
2:29 - 2:32pomáhajú nám cítiť sa menej osamelo.
-
2:32 - 2:34A nie dlho potom
-
2:34 - 2:36som si začal všímať,
-
2:36 - 2:40že „sonder“ sa začalo vážne používať
v internetových konverzáciách, -
2:40 - 2:43a nie dlho potom, čo som si to všimol,
-
2:43 - 2:47zachytil som ho osobe
v skutočnom rozhovore. -
2:47 - 2:50Neexistuje zvláštnejší pocit,
ako keď vymyslíte slovo -
2:50 - 2:53a potom vidíte,
ako začne samostatne existovať. -
2:54 - 2:56Pre to ešte slovo nemám, ale budem mať.
-
2:56 - 2:57(smiech)
-
2:57 - 2:58Už na ňom pracujem.
-
3:00 - 3:03Začal som premýšľať o tom,
čo robí slová skutočnými, -
3:03 - 3:05pretože sa ma to veľa ľudí pýta,
-
3:05 - 3:07najčastejšia vec, ktorú mi hovoria, je:
-
3:07 - 3:10„Sú tieto slová vymyslené?
Nerozumiem tomu.“ -
3:10 - 3:12Naozaj som nevedel, čo im mám povedať,
-
3:12 - 3:15pretože po tom, ako sa „sonder“ ujalo,
-
3:15 - 3:18kto som ja, aby som rozhodol,
ktoré slová sú skutočné a ktoré nie? -
3:18 - 3:22Cítim som sa skoro ako Steve Jobs,
ktorý opísal svoju realizáciu, -
3:22 - 3:26keď si uvedomil,
že väčšina z nás sa počas dňa -
3:26 - 3:29len snaží vyhnúť čo najviac prekážkam
-
3:29 - 3:32a iba robí to, čo treba.
-
3:32 - 3:34Keď si však uvedomíte, že ľudia...
-
3:36 - 3:40že tento svet bol postavený ľuďmi,
ktorí neboli bystrejší než ste vy, -
3:40 - 3:42potom dokážete natiahnuť ruku
a dotknúť sa tých prekážok, -
3:42 - 3:44dokonca cez ne rukou preraziť
-
3:44 - 3:47a uvedomíte si, že máte moc to zmeniť.
-
3:47 - 3:51A keď sa ma ľudia pýtajú:
„Sú tieto slová skutočné?“, -
3:51 - 3:53mal som rôzne odpovede,
ktoré som vyskúšal. -
3:53 - 3:55Niektoré dávali zmysel, iné nie.
-
3:55 - 3:57Jedna z tých, ktoré som vyskúšal, bola:
-
3:57 - 4:00„Slovo je skutočné ak chcete,
aby skutočným bolo.“ -
4:00 - 4:05Tak ako je skutočná táto cestička,
pretože ľudia chceli, aby tam bola. -
4:05 - 4:06(smiech)
-
4:06 - 4:08V školských areáloch sa to deje neustále.
-
4:08 - 4:10Volá sa to „vytúžený chodník“.
-
4:10 - 4:11(smiech)
-
4:11 - 4:13Neskôr som však dospel k názoru,
že keď sa ľudia pýtajú, -
4:13 - 4:16či je slovo skutočné, pýtajú sa vlastne:
-
4:16 - 4:20„Do koľkých ľudských myslí prenikne?“
-
4:21 - 4:24Lebo si myslím,
že tak väčšinou chápeme jazyk. -
4:24 - 4:27Slovo je v podstate kľúč,
-
4:27 - 4:30ktorým sa dostaneme do hláv istých ľudí.
-
4:30 - 4:33A ak nás dostane do jednej hlavy,
-
4:33 - 4:34potom nestojí za to,
-
4:34 - 4:35aby sme si ho pamätali.
-
4:35 - 4:38Do dvoch hláv;
nuž, záleží na tom, kto to je. -
4:38 - 4:41Do milión hláv; tak to už je niečo.
-
4:41 - 4:46A tak slovo je skutočné, ak vám vytvorí
cestu k čo najväčšiemu počtu -
4:46 - 4:47ľudských myslí.
-
4:47 - 4:50Vtedy má zmysel pamätať si ho.
-
4:50 - 4:55Mimochodom, najskutočnejšie slovo
z tohto pohľadu je toto: -
4:57 - 4:58Áno, toto.
-
4:58 - 4:59Najskutočnejšie slovo, ktoré máme.
-
4:59 - 5:02Je to najbližšie čo
máme k univerzálnemu kľúču. -
5:02 - 5:04Je to najzrozumiteľnejšie slovo na svete,
-
5:04 - 5:06nezávisle na tom, kde ste.
-
5:06 - 5:07Problémom však je,
-
5:07 - 5:10že nik nevie,
čo tieto dve písmená znamenajú. -
5:10 - 5:12(smiech)
-
5:12 - 5:14Čo je trochu čudné, však?
-
5:14 - 5:17Môže to byť len
chybný zapís „all correct“, -
5:17 - 5:19alebo „old kinderhook“.
-
5:19 - 5:23Zdá sa, že to nik nevie,
ale fakt, že na tom nezáleží, -
5:23 - 5:26hovorí o tom, ako dávame slovám význam.
-
5:26 - 5:29Význam nie je v slove samotnom.
-
5:30 - 5:33Práve my doň vlievame myšlienkový obsah.
-
5:33 - 5:37Myslím, že keď hľadáme
zmysel nášho života -
5:38 - 5:41a zmysel života ako takého,
-
5:41 - 5:43slová zohrávajú svoju úlohu.
-
5:44 - 5:47A myslím si,
že keď hľadáte význam niečoho, -
5:47 - 5:50slovník je vhodné miesto kde začať.
-
5:50 - 5:52Vnesie istý poriadok
-
5:52 - 5:55do veľmi chaotického sveta.
-
5:55 - 5:57Naše chápanie vecí je tak obmedzené,
-
5:58 - 6:00že si musíme vytvoriť vzorce a skratky
-
6:00 - 6:03a spôsob ako ich interpretovať,
-
6:03 - 6:05aby sme mohli
pokračovať v každodennom živote. -
6:05 - 6:09Potrebujeme slová, v ktorých sa nájdeme,
aby sme mohli definovať samých seba. -
6:09 - 6:12Myslím si, že mnohí z nás
sa cítia limitovaní tým, -
6:12 - 6:14ako tieto slová používame.
-
6:14 - 6:16Zabúdame, že slová sú vymyslené.
-
6:16 - 6:19A to nielen moje slová.
Všetky slová sú vymyslené, -
6:19 - 6:22ale nie všetky majú nejaký význam.
-
6:22 - 6:26Istým spôsobom sme všetci uväznení
vo vlastných slovníkoch, -
6:26 - 6:31ktoré nie sú vždy v súlade so slovníkom
tých, ktorí nám nie sú podobní -
6:31 - 6:35a tak mám pocit, že čím vážnejšie
posudzujeme slová, -
6:35 - 6:38tým sa každým rokom
viac a viac navzájom vzďaľujeme. -
6:40 - 6:43Preto si pamätajte, slová nie sú skutočné.
-
6:44 - 6:46Oni význam nemajú. My áno.
-
6:46 - 6:49A rád by som sa rozlúčil s úryvkom
-
6:50 - 6:52od jedného z mojich obľúbených filozofov,
-
6:52 - 6:55Billa Wattersona, autora
„Calvin and Hobbes“. -
6:55 - 6:57Raz povedal:
-
6:57 - 7:01„Vytvoriť život, ktorý odzrkadľuje
vaše hodnoty a uspokojuje vašu dušu, -
7:01 - 7:03sa zriedka podarí.
-
7:03 - 7:05Vytvoriť zmysel vlastného života
-
7:05 - 7:06nie je jednoduché,
-
7:06 - 7:08ale je to dovolené,
-
7:08 - 7:11a myslím, že tá námaha vám
napokon prinesie radosť.“ -
7:11 - 7:12Ďakujem.
-
7:12 - 7:15(potlesk)
- Title:
- Krásne nové slová opisujúce nejasné emócie
- Speaker:
- John Koenig
- Description:
-
John Koenig rád objavuje slová, ktoré vyjadrujú nevyslovené pocity, ako napríklad „lachesism“ – túžba po katastrofe, a „sonder“ – vedomie, že životy ostatných sú také komplexné a neisté, ako ten náš. Zamýšľa sa nad významom, ktorý pripisujeme slovám, a ako nás tieto významy sprevádzajú.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:28
![]() |
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Vladimíra Molčanová accepted Slovak subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Vladimíra Molčanová edited Slovak subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions |