Szerelem -- rosszul csinálod
-
0:00 - 0:04Mi a szerelem?
-
0:04 - 0:06Nehéz definiálni ezt a kifejezést,
-
0:06 - 0:10mivel elég széleskörű felhasználása létezik.
-
0:10 - 0:12Tudom szeretni a kocogást.
-
0:12 - 0:14Tudok szeretni egy könyvet, egy filmet.
-
0:14 - 0:17Tudom szeretni a rántott húst.
-
0:17 - 0:19Tudom szeretni a feleségem.
-
0:19 - 0:22(Nevetés)
-
0:24 - 0:27De van egy hatalmas különbség
-
0:27 - 0:32egy rántott hús és a feleségem között.
-
0:32 - 0:35Ez pedig, ha értékelem a rántott húst,
-
0:35 - 0:41a hús nem értékel engem vissza.
-
0:41 - 0:44Ugyanakkor a feleségem
-
0:44 - 0:46az élete csillagának nevez.
-
0:46 - 0:49(Nevetés)
-
0:49 - 0:51Éppen ezért, egy másik vágyakozó lélek
-
0:51 - 0:54képes engem kívánatos lényként szemlélni.
-
0:54 - 0:55Én ezt tudom és ezért a szeretet
-
0:55 - 0:58definiálható egy sokkal pontosabb módon,
-
0:58 - 1:02úgy, mint a vágy arra, hogy vágyjanak ránk.
-
1:02 - 1:05Így a szerelem örökös problémája:
-
1:05 - 1:11hogyan legyünk és maradjunk kívánatosak?
-
1:11 - 1:14Az egyén a választ
-
1:14 - 1:17erre a problémára abban találta,
-
1:17 - 1:20hogy az életét közösségi szabályoknak vetette alá.
-
1:20 - 1:22Kifejezett szereped volt
-
1:22 - 1:24a nemedre, életkorodra,
-
1:24 - 1:26szociális státuszodra vonatkozólag,
-
1:26 - 1:28és csak a saját szerepedet kellett játszanod
-
1:28 - 1:32azért, hogy a közösség elfogadjon és szeressen.
-
1:32 - 1:36Vegyük a nőt, aki szűz kell maradjon házasság előtt.
-
1:36 - 1:40Vagy a fiatal fiúnak engedelmeskedni kell az idősnek,
-
1:40 - 1:46kinek cserébe engedelmeskednie kell a pátriárkának.
-
1:46 - 1:50De egy jelenség,
-
1:50 - 1:54ami a 13. században kezdődött
-
1:54 - 1:58elsősorban a nyugati reneszánszban,
-
1:58 - 2:01a legnagyobb identitás zavart okozta
-
2:01 - 2:03az emberiség történelmében.
-
2:03 - 2:05Ez a jelenség a modernitás.
-
2:05 - 2:08Ez összefoglalható egy hármas folyamaton keresztül.
-
2:08 - 2:14Első, a tudományos kutatás racionalizálódása,
-
2:14 - 2:17ami a technikai fejlődést gyorsította fel.
-
2:17 - 2:21Következő a politikai demokratizálódás folyamata,
-
2:21 - 2:24amely az egyén jogait támogatta.
-
2:24 - 2:29Végül a gazdasági termelés és szabadkereskedelem
-
2:29 - 2:32ésszerűsödésének folyamata.
-
2:32 - 2:35Ez a három összefonódott folyamat
-
2:35 - 2:37teljesen megsemmisítette a nyugati társadalmak
-
2:37 - 2:41összes hagyományos magatartását,
-
2:41 - 2:44az egyénekre mért radikális következményekkel.
-
2:44 - 2:47Most az egyének szabadon
-
2:47 - 2:50elfogadnak és elutasítanak
-
2:50 - 2:54bármilyen attitűdöt, lehetőséget, szándékot.
-
2:54 - 3:00De mindezek miatt ők maguk is konfrontálódnak
-
3:00 - 3:02ugyanezzel a szabadsággal, amit mások birtokolnak
-
3:02 - 3:07azáltal, hogy elfogadják vagy elutasítják őket.
-
3:07 - 3:12Másként: saját értékem valaha biztosított volt azáltal,
-
3:12 - 3:16hogy magamat hagyományos hatalmak alá vetettem.
-
3:16 - 3:21Most ez árajánlatként a tőzsdén szerepel.
-
3:21 - 3:26Az egyéni vágyak szabadpiacán
-
3:26 - 3:30napi szinten tárgyalok a saját értékemről.
-
3:30 - 3:33Ezért a kortárs ember szorongása.
-
3:33 - 3:37Aki egy megszállott: "Kívánatos vagyok? Mennyire?"
-
3:37 - 3:40"Hányan fognak szeretni?"
-
3:40 - 3:43És hogyan fog ő erre az aggályara reagálni?
-
3:43 - 3:51A vágy szimbólumainak hisztérikus gyűjtögetésével.
-
3:52 - 3:55(Netevés)
-
3:55 - 3:58Ezt a gyűjtögetést nevezem én,
-
3:58 - 4:01másokkal együtt, csábítási tőkének.
-
4:01 - 4:03És valóban, fogyasztói társadalmunk
-
4:03 - 4:09nagyrészt csábítási tőkén alapul.
-
4:09 - 4:13Erről a fogyasztásról tartják, hogy korunk anyagias.
-
4:13 - 4:17De ez nem igaz! Csak azért halmozunk fel tárgyakat,
-
4:17 - 4:20hogy más elmékkel kommunikáljunk.
-
4:20 - 4:25Tesszük azért, hogy szeressenek bennünket, hogy elcsábítsuk őket.
-
4:25 - 4:29Semmi nem tud kevésbé anyagias vagy szentimentálisabb lenni
-
4:29 - 4:33mint egy tinédzser, aki vadonatúj farmert vásárol
-
4:33 - 4:35majd a térdénél kiszakítja,
-
4:35 - 4:37mert tetszeni akar Jennifernek.
-
4:37 - 4:40(Nevetés)
-
4:40 - 4:43A fogyasztás nem materializmus.
-
4:43 - 4:45Inkább olyan, amit lenyelünk
-
4:45 - 4:48és feláldozunk a szerelem istenének nevében,
-
4:48 - 4:53vagy inkább a csábítási tőkének nevében.
-
4:53 - 4:58A kortárs szerelem ezen megfigyelésének fényében,
-
4:58 - 5:01hogyan gondolhatunk a szerelemre a jövőben?
-
5:01 - 5:04Elképzelhetünk két hipotézist:
-
5:04 - 5:06Az egyik abból áll, hogy ez
-
5:06 - 5:12az önimádó tőkésítési folyamat felerősödik.
-
5:12 - 5:16Nehéz megmondani, hogy a felerősödés milyen alakot fog ölteni,
-
5:16 - 5:18mert ez nagyban függ
-
5:18 - 5:21szociális és technikai innovációktól,
-
5:21 - 5:26amiket nehéz előre megjósolni.
-
5:26 - 5:28De például el tudunk képzelni
-
5:28 - 5:31egy randi weboldalt,
-
5:31 - 5:36ami, egy kicsit úgy, mint a hűség pontos programok,
-
5:36 - 5:39csábítási tőke pontokat használ,
-
5:39 - 5:42változóan az életkorhoz, magasság/súly arányához,
-
5:42 - 5:45végzettséghez, fizetéshez
-
5:45 - 5:49vagy a profil látogatottságához képest.
-
5:49 - 5:53Szintén el tudunk képzelni
-
5:53 - 5:57egy kémiai kezelést szakításokhoz,
-
5:57 - 6:01ami gyengíti a kötődés érzelmeit.
-
6:01 - 6:05Egyébként van már egy műsor az MTV-n,
-
6:05 - 6:09amiben csábítási tanárok
-
6:09 - 6:13kezelik a szívfájdalmat, mint betegséget.
-
6:13 - 6:16Ezek a tanárok magukat úgy hívják "pick-up artist".
-
6:16 - 6:19"Artist" egyszerűen annyit jelent "művész".
-
6:19 - 6:22"Pick-up" annyit tesz, felszedni valakit,
-
6:22 - 6:24de nem sima felszedés, hanem csajok felszedése.
-
6:24 - 6:29Tehát ők a csajok felszedésének művészei.
-
6:29 - 6:30(Nevetés)
-
6:30 - 6:35A szívfájdalmat "one-itis"-nek hívják.
-
6:35 - 6:39Angolul az "itis" egy rag, ami a fertőzést jelöli.
-
6:39 - 6:43One-itis úgy fordítható, mint a "nagy ő fertőzés".
-
6:43 - 6:47Kicsit gusztustalan. A felszedő művészek számára
-
6:47 - 6:51szerelembe esni valakivel
-
6:51 - 6:52időpazarlás,
-
6:52 - 6:54elpazarlása a csábítási tőkédnek,
-
6:54 - 6:56így hát ki kell iktatni,
-
6:56 - 7:00mint egy betegséget, mint egy fertőzést.
-
7:00 - 7:04Továbbá el tudjuk képzelni
-
7:04 - 7:07a génállomány romantikus felhasználását.
-
7:07 - 7:10Bárki magával hordhatná
-
7:10 - 7:13és névjegykártyaként bemutathatná, hogy
-
7:13 - 7:18megerősítse: a csábítás szaporodáshoz vezethet.
-
7:18 - 7:22(Nevetés)
-
7:22 - 7:27Persze, ez a verseny a csábításért,
-
7:27 - 7:29mint minden ádáz verseny,
-
7:29 - 7:34az önimádat kielégítésében hatalmas egyenlőtlenséget fog okozni,
-
7:34 - 7:38s ezért sok magányt és frusztrációt is.
-
7:38 - 7:41Így számíthatunk arra, hogy a modernitás maga,
-
7:41 - 7:46ami a csábítási tőke eredete, megkérdőjeleződik.
-
7:46 - 7:48Gondolok itt kifejezetten a reakciójára
-
7:48 - 7:53a neofasiszta vagy vallásos kommunáknak.
-
7:53 - 7:59De nem kell ilyen jövőnek lennie.
-
7:59 - 8:04Létezhet más mód arra, ahogy
a szerelemről gondolkodunk. -
8:04 - 8:06Hogyan?
-
8:06 - 8:11Hogyan mondjunk le az elfogadás hisztérikus szükségéről?
-
8:11 - 8:15Azzal, hogy tudtában vagyok haszontalanságomnak.
-
8:15 - 8:17(Nevetés)
-
8:17 - 8:18Igen,
-
8:18 - 8:20haszontalan vagyok.
-
8:20 - 8:22De mindenki nyugodjon meg:
-
8:22 - 8:23ti is azok vagytok.
-
8:23 - 8:26(Nevetés)
-
8:26 - 8:30(Taps)
-
8:30 - 8:34Mind haszontalanok vagyunk.
-
8:34 - 8:36Ez a haszontalanság könnyen szemléltethető,
-
8:36 - 8:40hiszen azért, hogy elfogadjanak
-
8:40 - 8:43szükségem van másra, hogy vágyakozzon rám,
-
8:43 - 8:45ami azt mutatja, hogy nincs semmi saját értékem.
-
8:45 - 8:48Semmi természetes értékem nincs.
-
8:51 - 8:53Mind úgy teszünk, mintha lenne egy bálványunk;
-
8:53 - 8:56úgy teszünk, mintha bálvány lennénk
valaki más számára, -
8:56 - 9:00de mind csalók vagyunk, úgy, mint az utca embere,
-
9:00 - 9:03aki tök királynak és közömbösnek tűnik,
-
9:03 - 9:06pedig valójában előre látta és kiszámolta,
-
9:06 - 9:09s így az összes szem rajta van.
-
9:09 - 9:11Úgy gondolom, hogy tudatában lenni
-
9:11 - 9:13ennek az általános megtévesztésnek,
-
9:13 - 9:15ami nyugtalanít mindannyiunkat
-
9:15 - 9:16megkönnyíti a szerelmi kapcsolatainkat.
-
9:16 - 9:19Azért áll fenn a csábítási hisztéria,
-
9:19 - 9:20mert szeretve akarok lenni
-
9:20 - 9:22tetőtől-talpig,
-
9:22 - 9:25igazolva lenni minden döntésemben.
-
9:25 - 9:27Ezért tökéletesnek akarok tűnni,
-
9:27 - 9:29így egy másik szeretni tud engem.
-
9:29 - 9:31Azt akarom, hogy tökéletesek legyenek,
-
9:31 - 9:33és így biztosítva lehetek a saját értékeim felől.
-
9:33 - 9:35Ez olyan párokhoz vezet,
-
9:35 - 9:37akik teljesítmény-megszállottak,
-
9:37 - 9:40akik szakítani fognak,
-
9:40 - 9:42a leghalványabb alulteljesítésnél.
-
9:42 - 9:46Ellentétben ezzel a viselkedéssel hozom fel
-
9:46 - 9:49a gyengédséget -- szerelem, mint gyengédség.
-
9:49 - 9:50Mi a gyengédség?
-
9:50 - 9:54Gyengédnek lenni annyi, mint elfogadni a szeretett fél gyengeségeit.
-
9:54 - 9:58Nem az, hogy szomorú ápolók
párjává kell válnunk. -
9:58 - 9:59(Nevetés)
-
9:59 - 10:01Az elég rossz.
-
10:01 - 10:02Épp ellenkezőleg,
-
10:02 - 10:05csomó báj és boldogság van a gyengédségben.
-
10:05 - 10:09Utalok itt kifejezetten egyfajta,
sajnos alig használt humorra. -
10:09 - 10:12Ez egyféle költészete a szándékos ügyetlenségnek.
-
10:12 - 10:15Az öngúnyolásra utalok.
-
10:15 - 10:18Egy pár számára, akiket nem éltet és támogat
-
10:18 - 10:20a hagyomány kényszere,
-
10:20 - 10:21azt gondolom, hogy az öngúnyolás
-
10:21 - 10:26a kapcsolat fenntartásának egyik legjobb módszere.
- Title:
- Szerelem -- rosszul csinálod
- Speaker:
- Yann Dall'Aglio
- Description:
-
Ebben a bájos előadásban Yann Dall'Aglio filozófus felfedi a gyengédség és az összetartozás egyetemes keresését egy olyan világban, ahol a hangsúly már sokkal inkább az egyénen van. Úgy tűnik ez egyszerűbb, mint gondolnánk. Egy bölcs és szellemes megközelítése a szerelmi állapotnak a modern korban. (A felvétel a TEDxParis rendezvényen készült)
- Video Language:
- French
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:42
Laszlo Kereszturi edited Hungarian subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Laszlo Kereszturi edited Hungarian subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Laszlo Kereszturi approved Hungarian subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Anna Patai accepted Hungarian subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Anna Patai edited Hungarian subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Anna Patai edited Hungarian subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Attila Bakos edited Hungarian subtitles for L'amour -- vous le faites mal. |
Laszlo Kereszturi
Szuper.