کامرون راسل: ظاهر همه چیز نیست. باور کنید، من یک مدل هستم.
-
0:00 - 0:03سلام. اسم من کامرون راسل هست،
-
0:03 - 0:07و برای مدتی کوتاهی
-
0:07 - 0:09یک مدل بوده ام.
-
0:09 - 0:13در واقع، برای ۱۰ سال.
-
0:13 - 0:16و حس میکنم که الان تنش ناراحت کنندهای
-
0:16 - 0:18در این اتاق وجود دارد.
-
0:18 - 0:21بخاطر اینکه من نباید این لباس را میپوشیدم. (خنده)
-
0:21 - 0:24و البته، خوشبختانه من لباسی برای تعویض آوردم.
-
0:24 - 0:28این اولین تعویض لباس بر روی صحنه TED هست،
-
0:28 - 0:31و من فکر کنم، شماها خیلی خوش شانس هستید که این را میبینید.
-
0:31 - 0:34اگر بعضی از خانمها زمانی که من به روی صحنه آمدم، خیلی وحشت زده شدند،
-
0:34 - 0:37لازم نیست که الان به من بگویند، ولی خودم بعدا توی تویتر خواهم فهمید.
-
0:37 - 0:42(خنده)
-
0:42 - 0:44در عین حال میخوام بگویم که خیلی خوش شانس هستم
-
0:44 - 0:47که قادرم دیدگاه و طرز فکری که نسبت به من دارید را
-
0:47 - 0:50خیلی کوتاه ،طی ۱۰ ثانیه تغییر بدم.
-
0:50 - 0:53همه چنین موقعییتی را ندارند.
-
0:53 - 0:55این کفشهای پاشنههای بلند خیلی ناراحتند،
-
0:55 - 0:59خیلی خوبه که قرار نیست اونا رو بپوشم.
-
0:59 - 1:01بدترین قسمتش کشیدن این پلوور روی سرم هست، (تا اون رو بپوشم)
-
1:01 - 1:02چون، اون وقتی هست که شما بهم میخندید،
-
1:02 - 1:07پس تا این روی سر من هست، شما کاری نکنید.
-
1:07 - 1:11بسیار خوب.
-
1:11 - 1:14خب، چرا من این کار رو کردم؟
-
1:14 - 1:16ناخوشایند و عجیب بود.
-
1:16 - 1:20خب البته
-
1:20 - 1:25امیدوارم نه به عجیبی این عکس.
-
1:25 - 1:28تصویر پر قدرتیست،
-
1:28 - 1:33اما درعین حال تصویری سطحی و ظاهریست.
-
1:33 - 1:37آنچه را که شما از من در ذهن داشتین، در ۶ ثانیه تغییر دادم.
-
1:37 - 1:39و در این عکس،
-
1:39 - 1:42من واقعا هیچ وقت در زندگی واقعیم دوست پسر نداشتم.
-
1:42 - 1:45من کاملا ناراحت بودم، و عکاس
-
1:45 - 1:47دائم به من میگفت که پشتم رو خم کنم و دستم را در
-
1:47 - 1:51موهای این مرد قرار بدم.
-
1:51 - 1:53و البته، به استثناء جراحی،
-
1:53 - 1:56یا برنزگی مصنوعی که دو روز پیش برای کارم گرفتم،
-
1:56 - 2:00کمتر کاری هست که بتونیم برای تغییر ظاهرمون انجام بدهیم،
-
2:00 - 2:04و ظاهرمان، گرچه سطحی و غیر قابل تغییراست،
-
2:04 - 2:08ولی تاثیر بزرگی بر زندگیهای ما دارد.
-
2:08 - 2:13پس امروز برای من، بی پروا بودن به معنی صادق بودن است.
-
2:13 - 2:16و روی این صحنه هستم، به خاطر اینکه یک مدل هستم.
-
2:16 - 2:19من روی این صحنه هستم به خاطر اینکه یه زن سفید پوست وزیبا هستم،
-
2:19 - 2:22و در این صنعت، ما به این یک "دختر سکسی" (جذاب) میگویم.
-
2:22 - 2:25و میخواهم به سوالاتی که مردم همیشه از من میپرسند پاسخ دهم،
-
2:25 - 2:26ولی از زاویهای صادقانه.
-
2:26 - 2:29خب، سوال اول این است که، چگونه یک مدل شویم؟
-
2:29 - 2:32و من همیشه میگویم که "مرا طلایه دار کردند"، ولی در عمل این هیچ معنی خاصی ندارد.
-
2:32 - 2:35راه واقعی که من مدل شدم ایناست که
-
2:35 - 2:39من یک بخت آزمائی ژنتیکی رو برنده شدم، و من دریافت کننده میراثی هستم،
-
2:39 - 2:41و شاید به دنبال آن باشید که بدانید که این میراث چیست.
-
2:41 - 2:44خب، در چند قرن گذشته
-
2:44 - 2:49زیبائی را تنها به عنوان سلامتی و جوانی
-
2:49 - 2:53و تقارن طبیعی که باید آن را تحسین کنیم ، تعریف نکردهایم،
-
2:53 - 2:57بلکه بلندی قد، لاغری اندام، ظرافت زنانه
-
2:57 - 3:00و پوست سفید را هم به آن اضافه کردیم.
-
3:00 - 3:02و این میراثی بود که برای من ایجاد شده بود،
-
3:02 - 3:04و میراثی است که من از آن استفاده مالی کردهام.
-
3:04 - 3:06و میدانم که الان افرادی در بین حضار هستند
-
3:06 - 3:08که در این خصوص در شک و تردیدند،
-
3:08 - 3:10و شاید تعدادی علاقه مندان به مُد که با خودشون دارن میگویند:
-
3:10 - 3:13"صبر کن. نایومی، تایرا، جون اسمالز،لو ون."
-
3:13 - 3:16قبل از هر چیز به خاطر دانشی که درباره مدلها دارید به شما تبریک میگویم. خیلی عالیه.
-
3:16 - 3:18(خنده)
-
3:18 - 3:22ولی، متاسفانه باید بهتون بگم که در سال ۲۰۰۷
-
3:22 - 3:24یک دانشجوی دکترای با انگیزه از دانشگاه نیویورک تعداد
-
3:24 - 3:28تمام مدل های روی صحنه، تک تک انهائی که استخدام شده بودند را شمرد،
-
3:28 - 3:31و از تمام ۶۷۷ مدلی که استخدام شده بودند،
-
3:31 - 3:36تنها ۲۷ نفر، یا کمتر از ۴ درصد، غیر سفید پوست بودند.
-
3:36 - 3:37سوال بعدی که مردم همیشه از من میپرسند این هست که
-
3:37 - 3:39"آیا من هم وقتی بزرگ شدم میتوانم یک مدل باشم؟"
-
3:39 - 3:43و جواب اول این هست که "نمیدانم، مسوولیت این کار با من نیست (و هیچ دخالتی در آن ندارم)."
-
3:43 - 3:48ولی جواب دوم، و چیزی که من واقعا میخوام به این دختر کوچولوها بگویم این هست که "چرا؟"
-
3:48 - 3:49میدونید؟ شما میتونیند هرکسی که میخواهید بشوید؟
-
3:49 - 3:51میتونید رئیس جمهور ایالت متحده بشوید،
-
3:51 - 3:52یا مخترع "اینترنت" بعدی باشید،
-
3:52 - 3:55یا یک نینجای جراح قلب و قفسه سینه که شاعر هم هست!
-
3:55 - 3:58که خیلی عالی میشود، چون شما اولین نفر خواهد بود.
-
3:58 - 4:00(خنده)
-
4:00 - 4:02اگر بعد از این فهرست جذاب هنوز هم به من بگوید که
-
4:02 - 4:04"نه، نه، کامرون، من میخوام مدل بشوم"،
-
4:04 - 4:06خب اون موقع به شما میگویم، " رئیس من باش!"
-
4:06 - 4:07چون من هیچ دخالتی در این مسأله ندارم،
-
4:07 - 4:09و شما میتونید سردبیر مجله وگا در امریکا باشید،
-
4:09 - 4:13یا مدیرعامل شرکت اچ اند ام H&M، یا استیون میزل بعدی باشید.
-
4:13 - 4:15اینکه بگوید وقتی بزرگ شدید میخواهید مدل بشوید
-
4:15 - 4:18مثل این هست که بگوئید وقتی بزرگ شدید میخواهید یک بلیت بخت آزمایی بزرگ برنده شوید.
-
4:18 - 4:22دست شما نیست، و این عالیه،
-
4:22 - 4:24اما این یک مسیر شغلی نیست.
-
4:24 - 4:28حالا ده سال تجربه مدل بودن را به شما نشان خواهم داد،
-
4:28 - 4:30برای اینکه، بر خلاف جراحان قلب و قفسه سینه،
-
4:30 - 4:33همین جا و همین الان میشود کلیات آن را گفت.
-
4:33 - 4:36خب، اگر عکاس اینجا باشد
-
4:36 - 4:38و نور (پروژکتور) هم اینجاست، مثل یک تعامل بین انسان و ماشین خوب،
-
4:38 - 4:40و مشتری میگوید "کامرون، یه عکس در حال راه رفتن میخواهم،
-
4:40 - 4:43خب اول این پا را بردار، قشنگ و کشیده، این بازو میر به عقب، این بازو میاد به جلو،
-
4:43 - 4:46سر را به سه چهارم میچرخونی، و فقط میری و میای،
-
4:46 - 4:48فقط این کارو بکن، و بعد برگرد و به دوستان خیالیت نگاه کن،
-
4:48 - 4:53۳۰۰، ۴۰۰، ۵۰۰ بار. (خنده)
-
4:53 - 4:58یه چیزی مثل این میشه. (خنده)
-
4:58 - 5:00امیدوارم از اون وسطی کمتر عجیب باشه.
-
5:00 - 5:03همین بود. من نفهمیدم اونجا چه اتفاقی افتد.
-
5:03 - 5:05متاسفانه، بعد از اینکه شما به کالج رفتید،
-
5:05 - 5:06و برای خودتون رزومه دارین و چندتا کار (شغل) انجام دادید،
-
5:06 - 5:08دیگه هرچیزی نمیتونید بگوید،
-
5:08 - 5:11پس، اگر بگوید که میخواهید رئیس جمهور ایالت متحده بشوید،
-
5:11 - 5:14ولی تو رزومه تون "مدل لباس زیر: ۱۰ سال" باشه،
-
5:14 - 5:15مردم بهتون نگاه تمسخرآمیزی میندازند.
-
5:15 - 5:18سوال بعدی که مردم همیشه از من میپرسند این هست که "آیا همه عکسها رو روتوش میکنند؟"
-
5:18 - 5:20بله، تقریبا تمام عکسها رو روتوش میکنند،
-
5:20 - 5:24ولی این فقط بخش کوچیکی از اتفاقاتی که میافته هست.
-
5:24 - 5:26این عکس، اولین عکسی هست که من گرفتم،
-
5:26 - 5:29و در عین حال دفعه اولی هم هست که بیکینی (مایو دو تکه) پوشیدم،
-
5:29 - 5:31و هنوز حتی به سن بلوغ هم نرسیده بودم.
-
5:31 - 5:33میدانم که خیلی داریم وارد موضوعات شخصی میشوم، اما
-
5:33 - 5:35دختر بچه کوچکی بودم.
-
5:35 - 5:38چند ماه قبل از ان، به همراه مادربزرگم، این شکلی بودم.
-
5:38 - 5:41و این هم من هستم در همون روزی که این عکس گرفته شده بود.
-
5:41 - 5:42دوستم هم من آمد.
-
5:42 - 5:46اینجا هم چند روز قبل از روز عکاسی مجله وگا فرانسه خونه دوستم خاله خاله بازی کردیم و شب آنجا خوابیدم.
-
5:46 - 5:51این من تو تیم فوتبال و در مجله V.
-
5:51 - 5:52و این هم من امروز.
-
5:52 - 5:54و امیدوارم که چیزی که شما میبینیند
-
5:54 - 5:56این عکسها باشند ،نا اینکه عکسهایی از خود من.
-
5:56 - 5:58این عکس را ساخته شده اند ،
-
5:58 - 6:01و ساخته هایی که توسط افراد حرفه ایی بوجود اومدند،
-
6:01 - 6:04توسط طراحان مو و هنرمندان گریم و آرایش، عکاس ها و متخصصان
-
6:04 - 6:06و تمام دستیارانشان، و قبل از تولید و بعد از تولید،
-
6:06 - 6:09و بالاخره این را ساختند. این من نیستم.
-
6:09 - 6:11خیلی خب. خب، سوال بعدی که مردم همیشه از من میپرسند این است که،
-
6:11 - 6:14"آیا وسایل مجانی هم میگیری؟"
-
6:14 - 6:17من اینقدر (کفش با) پاشنه های ۸ اینچی دارم که هیچ وقت نمیپوشمشان،
-
6:17 - 6:19غیر ازهمین چند دقیقه پیش ،
-
6:19 - 6:21اما تمام چیزهایی مجانی که میگیرم
-
6:21 - 6:24همان چیزهای مجانی هستند که در زندگی روزمره می گیرم و این چیزی که دوست ندارم درموردشون صحبت کنم.
-
6:24 - 6:26من در کمبریج بزرگ شدم،
-
6:26 - 6:28و یک بار به یک مغازهای رفتم و پولم رو یادم رفته بود با خودم ببرم
-
6:28 - 6:31و انها اون لباس رو مجانی به من دادند.
-
6:31 - 6:33وقتی نوجوان بودم، با دوستم که راننده خیلی مزخرفی بود،
-
6:33 - 6:35داشتیم با ماشین میرفتیم که یک چراغ قرمز رو رد کرد و خب البته
-
6:35 - 6:37پلیس کشیدمون کنار،
-
6:37 - 6:40و تمام کاری که لازم بود بکنم این بود که بگویم "ببخشید جناب سروان"،
-
6:40 - 6:42و به راهمون را ادامه دادیم.
-
6:42 - 6:46و تمام این چیزهای مجانی رو به خاطر شکل و قیافهام گرفتم،
-
6:46 - 6:48نه به خاطر کسی که هستم، و افرادی هم هستند که هزینه هایی رو میپردازند
-
6:48 - 6:51بخاطر شکل و قیافه ای که دارند و نه به دلیل کسی که هستند.
-
6:51 - 6:52من در نیویورک زندگی میکنم، و پارسال
-
6:52 - 6:56از صد و چهل هزار نوجوانی که متوقف و بازرسی شده بودند،
-
6:56 - 6:58۸۶ درصد آنها سیاه پوست و لاتین (مکزیکی و آمریکای جنوبی) بودند،
-
6:58 - 7:00و اکثرشون هم پسرهای جوان بودند.
-
7:00 - 7:05و جمعا فقط صد و هفتاد و هفت هزار پسرهای جوان سیاه پوست و لاتین در نیویورک زندگی میکنن،
-
7:05 - 7:07پس برای اونها دیگه بحث این نیست که "آیا من هم متوقف میشوم؟"
-
7:07 - 7:10بلکه اینکه "چند بار متوقف می شوم؟ چه وقت ممکن است که متوقف شوم؟"
-
7:10 - 7:12وقتی که برای این سخنرانی تحقیق میکردم،
-
7:12 - 7:15متوجه شدم که از بین دختر بچه های ۱۳ سالهای که در ایالت متحده هستند،
-
7:15 - 7:18۵۳ درصد آنها از بدنها و هیکلهای خودشون خوششون نمیاد،
-
7:18 - 7:22و این عدد تا سن ۱۷ سالگی آنها به ۷۸ درصد میرسد.
-
7:22 - 7:25و سوال آخری که مردم از من میپرسند این هست که،
-
7:25 - 7:26"مدل بودن چه حسی داره؟"
-
7:26 - 7:29و جوابی که منتظرش هستند این هست که،
-
7:29 - 7:32"اگر یک کمی لاغرتر باشید و موهای براقتر داشته باشید،
-
7:32 - 7:35خیلی خوشحال و خوشبخت میشوید."
-
7:35 - 7:37و ما وقتی که پشت صحنه هستیم، معمولا جوابی میدهیم
-
7:37 - 7:38که شاید اینطور هم به نظر برسد.
-
7:38 - 7:41میگویم که "سفر کردن خیلی شگفت انگیزه،
-
7:41 - 7:45و کار کردن با افراد مبتکر، با انگیزه، و مشتاق خیلی شگفت انگیزه."
-
7:45 - 7:48و همه اینها واقعیت دارند، اما فقط نیمی از داستان هستند،
-
7:48 - 7:51بخاطر اینکه چیزهائی که ما جلوی دوربین نمی گویم،
-
7:51 - 7:53و من هیچوقت جلوی دوربین نگفتم،
-
7:53 - 7:55این هست که " اعتماد به نفسم پائین هست".
-
7:55 - 7:57و اعتماد به نفسم به این دلیل پائین هست که باید هر روز
-
7:57 - 8:00به این فکر کنم که چه شکلی هستم.
-
8:00 - 8:04وآیا هیچگاه با خودتون به این فکر افتادید که
-
8:04 - 8:08"اگر رانهای لاغرتر و موهای براق تر داشتم، آیا خوشحالتر میشدم؟"
-
8:08 - 8:09فقط باید با یه گروه مدل آشنا بشیوید،
-
8:09 - 8:12بخاطر اینکه اونها لاغرترین رانها و براقترین موها و باحالترین لباس ها رو دارند،
-
8:12 - 8:17و شاید از نظر فیزیکی، اونها بی اعتماد به نفس ترین زنهای روی زمین باشند.
-
8:17 - 8:19به همین دلیل، زمانی که این سخنرانی رو مینوشتم برام خیلی سخت بود
-
8:19 - 8:22که به یک تعادل صادقانه برسم، زیرا از یک طرف
-
8:22 - 8:25خیلی احساس ناخوشایند و ناراحتی داشتم که به اینجا بیایم و بگویم
-
8:25 - 8:28"ببینیند، من تمام این مزایا را از سناریویی که به نفع من چیده شده بود بدست آوردم"،
-
8:28 - 8:32و در عین حال خیلی احساس ناخوشایند و ناراحتی داشتم که این رو با
-
8:32 - 8:34" این همیشه من رو خوشحال نمیکنه" دنبال کنم.
-
8:34 - 8:38ولی بیشتر از همه این برای من سخت بود که
-
8:38 - 8:40یک میراث فشار و ستم جنسی و نژادی رو از هم باز کنم،
-
8:40 - 8:43در حالی که من خودم یکی از بزرگترین ذینفع های این ماجرا هستم.
-
8:43 - 8:46اما در عین حال خیلی خوشحال و مفتخر هستم که این بالا باشم
-
8:46 - 8:50و فکر میکنم که خیلی عالی شد که تونستم بیام
-
8:50 - 8:53قبل از اینکه ۱۰ یا ۲۰ یا ۳۰ سال بگذره و مسولیت های بیشتری در حرفهام داشته باشم،
-
8:53 - 8:57برای اینکه شاید اون موقع دیگه داستان اینکه چه جوری اولین کارم رو گرفتم رو نگویم،
-
8:57 - 8:59یا شاید داستان اینکه چگونه هزینههای دانشگاه رو پرداختم رو نگویم،
-
8:59 - 9:02که الان به نظرم خیلی مهم هستند.
-
9:02 - 9:04اگر نتیجهگیری در این صحبت هست، امیدوارم این باشه که
-
9:04 - 9:08همه ما با قبول کردن وجود قدرت عکسها
-
9:08 - 9:12در موفقیت ظاهری ما و شکست ظاهری ما
-
9:12 - 9:13راحت تر کنار بیایم.
-
9:13 - 9:17خیلی ممنون. (تشویق)
- Title:
- کامرون راسل: ظاهر همه چیز نیست. باور کنید، من یک مدل هستم.
- Speaker:
- Cameron Russell
- Description:
-
کامرون راسل اعتراف میکند که او "یک بخت آزمائی ژنتیکی" را برنده شده است. او بلند قد، زیبا، و یک مدل لباس های زیر است. ولی او را از روی ظاهرش قضاوت نکنید. در این سخنرانی بی واهمه، او از زاویه ای متفاوت به صنعتی که او را از قبل از ۱۶ سالگی بسیار جذاب و اغوا کننده نمود، نگاه میکند.
(ضبط شده در TEDxMidAtlantic) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:37
b a edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
b a edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
b a edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
b a approved Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
b a edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Shahram Eatezadi accepted Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Shahram Eatezadi edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Meisam Haghighi edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. |