کامرون راسل: ظاهر همه چیز نیست. باور کنید، من یک مدل هستم.
-
0:00 - 0:03سلام. اسم من کامرون راسل هست،
-
0:03 - 0:07و برای چند صباح اخیر
-
0:07 - 0:09یک مدل بوده ام.
-
0:09 - 0:13در اصل برای ۱۰ سال.
-
0:13 - 0:16و حس میکنم که الان سنگینی خاصی
-
0:16 - 0:18در این اتاق وجود داره
-
0:18 - 0:21بخاطر اینکه من نباید این لباس رو میپوشیدم. (خنده)
-
0:21 - 0:24و البته، خوشبختانه من لباسی برای تعویض آوردم.
-
0:24 - 0:28این اولین تعویض لباس بر روی صحنه TED هست،
-
0:28 - 0:31و من فکر کنم، شماها خیلی خوش شانسین که شاهدش هستین.
-
0:31 - 0:34اگر بعضی از خانم ها زمانی که من به روی صحنه اومدم، خیلی وحشت زده بودن،
-
0:34 - 0:37لازم نیست که الان بهم بگین، ولی خودم بعدا توی Twitter راجع بهش میخونم.
-
0:37 - 0:42(خنده)
-
0:42 - 0:44در عین حال میخوام بگم که خیلی خوش شانسم
-
0:44 - 0:47که بتونم دید و طرز فکری که نسبت به من دارین رو
-
0:47 - 0:50در ۱۰ ثانیه کوتاه تغییر بدم.
-
0:50 - 0:53همه چنین موقعییتی رو ندارن.
-
0:53 - 0:55این پاشنه های بلند خیلی ناراحتن،
-
0:55 - 0:59خوبه که قرار نیست اونا رو بپوشم.
-
0:59 - 1:01بدترین قسمتش کشیدن این پلوور روی سرم هست (تا اون رو بپوشم)
-
1:01 - 1:02چون، اون موقعست که شما بهم میخندن،
-
1:02 - 1:07پس تا این روی سر منه، شما کاری نکنین.
-
1:07 - 1:11بسیار خب.
-
1:11 - 1:14خب، چرا من این کار رو کردم؟
-
1:14 - 1:16ناخوشایند بود.
-
1:16 - 1:20خب البته
-
1:20 - 1:25امیدوارم نه به ناخوشایندی این عکس.
-
1:25 - 1:28تصویر پر قدرت است،
-
1:28 - 1:33اما درعین حال تصویر سطحی و ظاهری است.
-
1:33 - 1:37من چیزی را که شما از من در ذهن داشتین، در ۶ ثانیه تغییر دادم.
-
1:37 - 1:39و در این عکس،
-
1:39 - 1:42من در واقع هیچ وقت در زندگی واقعیم دوست پسر نداشتم.
-
1:42 - 1:45من کاملا ناراحت بودم، و عکاس
-
1:45 - 1:47دائم به من میگفت که پشتم رو خم کنم و دستم رو در
-
1:47 - 1:51موهای این مرد قرار بدم.
-
1:51 - 1:53و البته، به استثناء جراحی،
-
1:53 - 1:56یا برنزگی مصنوعی که دو روز پیش برای کارم گرفتم،
-
1:56 - 2:00کمتر کاری هست که بتونیم برای تغییر ظاهرمون انجام بدیم،
-
2:00 - 2:04و ظاهرمون، گرچه سطحی و غیر قابل تغییره،
-
2:04 - 2:08تاثیر بزرگی بر زندگی های ما داره.
-
2:08 - 2:13پس امروز برای من، نترس بودن به معنی صادق بودنه.
-
2:13 - 2:16و روی این صحنه اومدم، به خاطر اینکه یک مدلم.
-
2:16 - 2:19من روی این صحنه هستم به خاطر اینکه یه زن سفید (پوست)و زیبا هستم،
-
2:19 - 2:22و در این صنعت، ما به این یک "دختر سکسی" (جذاب) میگیم.
-
2:22 - 2:25و میخوام به سوالاتی که مردم همیشه از من میپرسن جواب بدم،
-
2:25 - 2:26ولی از یک زاویه صادقانه.
-
2:26 - 2:29خب، سوال اول اینه که، چه جوری من یک مدل شدم؟
-
2:29 - 2:32و من همیشه میگم که "من رو جذبم کردند"، ولی در عمل این هیچ معنی خاصی ندارد.
-
2:32 - 2:35راه واقعی که من مدل شدم اینست که
-
2:35 - 2:39من یک بخت آزمائی ژنتیکی رو برنده شدم، و من دریافت کننده میراثی هستم،
-
2:39 - 2:41و شاید شما متعجبید که این میراث چیست.
-
2:41 - 2:44خب، در چند قرن گذشته
-
2:44 - 2:49زیبائی را تنها به عنوان سلامتی و جوانی و تقارنی که
-
2:49 - 2:53به طور طبیعی برنامه ریزی شدهایم که از آن خوشمان بیاید، تعریف نکردهایم،
-
2:53 - 2:57بلکه بلندی قد، لاغری اندام، ظرافت زنانه
-
2:57 - 3:00و پوست سفید هم به آن اضافه شدهاند.
-
3:00 - 3:02و این میراثی بود که برای من ساخته شده بود،
-
3:02 - 3:04و میراثی است که من از اون استفاده (مالی) کردهام.
-
3:04 - 3:06و میدونم که الان افرادی در بین حضار هستن
-
3:06 - 3:08که کمی دیرباور هستن،
-
3:08 - 3:10و شاید تعدادی علاقه مندان به مُد که با خودشون دارن میگن:
-
3:10 - 3:13"صبر کن. نایومی، تایرا، جون اسمالز،لو ون."
-
3:13 - 3:16و من، قبل از هر چیز به خاطر دانشی که درباره مدلها دارید به شما تبریک میگم. خیلی عالیه.
-
3:16 - 3:18(خنده)
-
3:18 - 3:22ولی، متاسفانه باید بهتون بگم که در سال ۲۰۰۷
-
3:22 - 3:24یک دانشجوی دکترای با انگیزه از دانشگاه NYU تعداد
-
3:24 - 3:28تمام مدل های روی صحنه، تک تک اونهائی که استخدام شده بودند را شمرد،
-
3:28 - 3:31و از تمام ۶۷۷ مدلی که استخدام شده بودند،
-
3:31 - 3:36تنها ۲۷ نفر، یا کمتر از ۴ درصد، غیر سفید پوست بودن.
-
3:36 - 3:37سوال بعدی که مردم همیشه از من میپرسن اینه که
-
3:37 - 3:39"آیا من هم وقتی بزرگ شدم میتونم یه مدل باشم؟"
-
3:39 - 3:43و جواب اول اینه که "نمیدونم، مسوولیت این کار با من نیست (و هیچ دخالتی در اون ندارم)."
-
3:43 - 3:48ولی جواب دوم، و چیزی که من واقعا میخوام به این دختر کوچولوها بگم اینه که "چرا؟"
-
3:48 - 3:49میدونین؟ شما میتونین هرکی و هرکس که میخواین بشین؟
-
3:49 - 3:51میتونی رئیس جمهور ایالت متحده بشی،
-
3:51 - 3:52یا مخترع "اینترنت" بعدی باشی،
-
3:52 - 3:55یا یک نینجای جراح قلب و قفسه سینه که شاعر هم هست!
-
3:55 - 3:58که خیلی عالی میشه، چون شما اولین نفر خواهد بود.
-
3:58 - 4:00(خنده)
-
4:00 - 4:02اگر بعد از این فهرست جذاب هنوز هم بهم بگن که
-
4:02 - 4:04"نه، نه، کامرون، من میخوام مدل بشم"،
-
4:04 - 4:06خب اون موقع بهشون میگم، "(بیا) رئیس من باش!"
-
4:06 - 4:07چون من هیچ دخالتی در این مسأله ندارم،
-
4:07 - 4:09و شما میتونید سردبیر مجله Vogue در امریکا باشین،
-
4:09 - 4:13یا مدیرعامل H&M، یا استیون میزل بعدی باشین.
-
4:13 - 4:15اینکه بگین وقتی بزرگ شدین میخواین مدل بشین
-
4:15 - 4:18مثل اینه که بگین وقتی بزرگ شدین میخواین یک بلیت بخت آزمایی بزرگ برنده بشه.
-
4:18 - 4:22دست شما نیست، و همینش خیلی عالیه،
-
4:22 - 4:24اما این یک مسیر شغلی نیست.
-
4:24 - 4:28الان برای شما علم بدست اومده از ۱۰ سال مدل بودن را نشون میدن،
-
4:28 - 4:30برای اینکه، بر خلاف جراحان قلب و قفسه سینه،
-
4:30 - 4:33همین جا و همین الان میشه کلیاتش رو گفت.
-
4:33 - 4:36خب، اگه عکاس اینجا باشه
-
4:36 - 4:38و نور (پروژکتور) هم اینجاست، مثل یک تعامل بین انسان و ماشین خوب،
-
4:38 - 4:40و مشتری میگه "کامرون، یه عکس در حال راه رفتن میخوایم،
-
4:40 - 4:43خب اونوقت این پا اول میره، قشنگ و کشیده، این بازو میره عقب، این بازو میاد جلو،
-
4:43 - 4:46سر رو به سه چهارم میچرخونیم، و فقط میری و میای،
-
4:46 - 4:48فقط این کارو بکن، و بعد برگرد و به دوستان خیالیت نگاه کن،
-
4:48 - 4:53۳۰۰، ۴۰۰، ۵۰۰ بار. (خنده)
-
4:53 - 4:58یه چیزی تو این مایه ها میشه. (خنده)
-
4:58 - 5:00امیدوارم از اون وسطیه کمتر ناخوشایند باشه.
-
5:00 - 5:03همین بود. من نفهمیدم اونجا چه اتفاقی افتد.
-
5:03 - 5:05متاسفانه، بعد از اینکه شما به مدرسه (دانشگاه) رفتین،
-
5:05 - 5:06و برای خودتون رزومه دارین و چندتا کار (شغل) انجام دادین،
-
5:06 - 5:08دیگه هرچیزی نمیتونین بگین،
-
5:08 - 5:11پس، اگر بگین که میخواین رئیس جمهور ایالت متحده بشین،
-
5:11 - 5:14ولی تو رزومه تون نوشته "مدل لباس زیر: ۱۰ سال"،
-
5:14 - 5:15مردم بهتون نگاه تمسخرآمیزی میندازن.
-
5:15 - 5:18سوال بعدی که مردم همیشه از من میپرسن اینه که "آیا همه عکس ها رو روتوش میکنن؟"
-
5:18 - 5:20بعله، تقریبا تمام عکس ها رو روتوش میکنن،
-
5:20 - 5:24ولی این فقط بخش کوچیکی از اتفاقاتی که میفته هست.
-
5:24 - 5:26این عکس، اولین عکسی هست که من گرفتم،
-
5:26 - 5:29و در عین حال دفعه اولی هم هست که بیکینی (مایو دو تکه) پوشیدم،
-
5:29 - 5:31و هنوز حتی به سن بلوغ هم نرسیده بودم.
-
5:31 - 5:33میدونم خیلی داریم شخصی میشیم، اما
-
5:33 - 5:35دختر بچه کوچیکی بودم.
-
5:35 - 5:38چند ماه قبلش، به همراه مادربزرگم، این شکلی بودم.
-
5:38 - 5:41و اینم منم در همون روزی که این عکس گرفته شده بود.
-
5:41 - 5:42دوستم هم باهام اومد.
-
5:42 - 5:46اینجا هم چند روز قبل از روز عکاسی مجله Vogue (فرانسه) شب خونه دوستم خوابیدم.
-
5:46 - 5:51این من تو تیم فوتبال و در مجله V.
-
5:51 - 5:52و اینم من امروز.
-
5:52 - 5:54و امیدوارم که چیزی که شما میبینین این باشه که
-
5:54 - 5:56این عکس ها، عکس هایی از من نیستن.
-
5:56 - 5:58اینها سازه هستن،
-
5:58 - 6:01و سازه هائی هستن که توسط افراد حرفه ایی بوجود اومدن،
-
6:01 - 6:04توسط طراحان مو و هنرمندان گریم و آرایش، عکاس ها و متخصصان
-
6:04 - 6:06و تمام دستیارانشان، و قبل از تولید و بعد از تولید،
-
6:06 - 6:09و بالاخره اینو ساختن. این من نیستم.
-
6:09 - 6:11خیلی خب. خب، سوال بعدی که مردم همیشه از من میپرسن اینه که،
-
6:11 - 6:14"آیا وسایل مجانی هم میگیری؟"
-
6:14 - 6:17من اینقدر (کفش با) پاشنه های ۸ اینچی دارم که هیچ موقع فرصت نمیکنم بپوشمشون،
-
6:17 - 6:19غیر از همین یه ذره وقت پیش،
-
6:19 - 6:21اما تمام چیزهایی مجانی میگیرم
-
6:21 - 6:24همون چیزهای مجانی هستن که میتونم تو زندگی روزمره بگیرم، و این چیزیه که ازش خوشمون نمیاد.
-
6:24 - 6:26من در کمبریج بزرگ شدم،
-
6:26 - 6:28و یک بار به یک مغازه رفتم و (کیف) پولم رو یادم رفته بود با خودم ببرم
-
6:28 - 6:31و اونها اون لباس رو مجانی به من دادن.
-
6:31 - 6:33وقتی نوجوان بودم، با دوستم که راننده خیلی مزخرفی بود،
-
6:33 - 6:35داشتیم با ماشین میرفتیم که یک چراغ قرمز رو رد کرد و خب البته
-
6:35 - 6:37پلیس کشیدمون کنار
-
6:37 - 6:40و تمام کاری که لازم بود بکنم این بود که بگم "ببخشید جناب سروان"،
-
6:40 - 6:42و به راهمون ادامه دادیم.
-
6:42 - 6:46و تمام این چیزهای مجانی رو به خاطر شکل و قیافه ام گرفتم،
-
6:46 - 6:48نه به خاطر کسی که هستم، و افرادی هم هستند که هزینه هایی رو میپردازن
-
6:48 - 6:51بخاطر شکل و قیافه ای که دارن و نه کسی که هستند.
-
6:51 - 6:52من در نیویورک زندگی میکنم، و پارسال
-
6:52 - 6:56از صد و چهل هزار نوجوانی که متوقف و بازرسی شده بودند،
-
6:56 - 6:58۸۶ درصد آنها سیاه پوست و لاتین (مکزیکی و آمریکای جنوبی) بودند،
-
6:58 - 7:00و اکثرشون هم پسرهای جوان بودند.
-
7:00 - 7:05و جمعا فقط صد و هفتاد و هفت هزار پسرهای جوان سیاه پوست و لاتین در نیویورک زندگی میکنن،
-
7:05 - 7:07پس برای اونها دیگه بحث این نیست که "آیا من هم متوقف میشوم؟"
-
7:07 - 7:10بلکه اینکه "چند بار متوقف میشوم؟ کی ممکن است که متوقف شوم؟"
-
7:10 - 7:12وقتی که برای این سخنرانی تحقیق میکردم،
-
7:12 - 7:15متوجه شدم که از بین دختر بچه های ۱۳ ساله ای که در ایالت متحده هستند،
-
7:15 - 7:18۵۳ درصد آنها از بدن ها و هیکل های خودشون خوششون نمیاد،
-
7:18 - 7:22و این عدد تا سن ۱۷ سالگی آنها به ۷۸ درصد میرسه.
-
7:22 - 7:25و سوال آخری که مردم از من میپرسن اینه که،
-
7:25 - 7:26"مدل بودن چه حسی داره؟"
-
7:26 - 7:29و جوابی که منتظرش هستن اینه که،
-
7:29 - 7:32"اگر یک کمی لاغرتر باشی و موهای براق تر داشته باشی،
-
7:32 - 7:35خیلی خوشحال و خوشبخت میشی."
-
7:35 - 7:37و ما وقتی که پشت صحنه هستیم، معمولا جوابی میدیم
-
7:37 - 7:38که شاید اینطور هم به نظر برسد.
-
7:38 - 7:41میگیم که "سفر کردن خیلی شگفت انگیزه،
-
7:41 - 7:45و کار کردن با افراد مبتکر، با انگیزه، و مشتاق خیلی شگفت انگیزه."
-
7:45 - 7:48و همه اینها واقعیت دارن، اما فقط نیمی از داستان هستن،
-
7:48 - 7:51بخاطر اینکه چیزهائی که ما جلوی دوربین نمیگیم،
-
7:51 - 7:53و من هیچوقت جلوی دوربین نگفتم،
-
7:53 - 7:55اینه که "من اعتماد به نفسم پائینه".
-
7:55 - 7:57و من اعتماد به نفسم به این دلیل پائینه که باید هر روز
-
7:57 - 8:00به این فکر کنم که چه شکلی هستم.
-
8:00 - 8:04و اگر هیچگاه با خودتون به این فکر افتادین که
-
8:04 - 8:08"اگر ران های لاغرتر و موهای براق تر داشته باشم، آیا خوشحال تر میشم؟"
-
8:08 - 8:09فقط باید با یه گروه مدل آشنا بشین،
-
8:09 - 8:12بخاطر اینکه اونها لاغرترین ران ها و براق ترین موها و باحالترین لباس ها رو دارن،
-
8:12 - 8:17و شاید از نظر فیزیکی، اونها بی اعتماد به نفس ترین زنهای روی زمین هستند.
-
8:17 - 8:19به همین دلیل، زمانی که این سخنرانی رو مینوشتم برام خیلی سخت بود
-
8:19 - 8:22که به یک توازون صادقانه برسم، به خاطر اینکه از یک طرف
-
8:22 - 8:25خیلی احساس ناخوشایند و ناراحتی داشتم که بیام اینجا و بگم
-
8:25 - 8:28"ببینین، من تمام این مزایا را از سناریویی که به نفع من چیده شده بود بدست آوردم"،
-
8:28 - 8:32و در عین حال خیلی احساس ناخوشایند و ناراحتی داشتم که این رو با
-
8:32 - 8:34"و این همیشه من رو خوشحال نمیکنه" دنبال کنم.
-
8:34 - 8:38ولی بیشتر از همه این برام سخت بود که
-
8:38 - 8:40یک میراث فشار و ستم جنسی و نژادی رو از هم باز کنم،
-
8:40 - 8:43در حالی که من خودم یکی از بزرگترین ذینفع های این ماجرا هستم.
-
8:43 - 8:46اما در عین حال خیلی خوشحال و مفتخر هستم که این بالا باشم
-
8:46 - 8:50و فکر میکنم که خیلی عالی شد که تونستم بیام
-
8:50 - 8:53قبل از اینکه ۱۰ یا ۲۰ یا ۳۰ سال بگذره و مسولیت های بیشتری در حرفهام داشته باشم،
-
8:53 - 8:57برای اینکه شاید اون موقع دیگه داستان اینکه چه جوری اولین کارم رو گرفتم رو نگم،
-
8:57 - 8:59یا شاید داستان اینکه چه جوری هزینه های دانشگاه رو پرداختم رو نگم،
-
8:59 - 9:02که الان به نظرم خیلی مهم هستن.
-
9:02 - 9:04اگر نتیجه گیری در این صحبت هست، امیدوارم این باشه که
-
9:04 - 9:08همه ما با قبول کردن وجود قدرت عکس ها
-
9:08 - 9:12در موفقیت ظاهری ما و شکست ظاهری ما
-
9:12 - 9:13راحت تر کنار بیایم.
-
9:13 - 9:17خیلی ممنون. (تشویق)
- Title:
- کامرون راسل: ظاهر همه چیز نیست. باور کنید، من یک مدل هستم.
- Speaker:
- Cameron Russell
- Description:
-
کامرون راسل اعتراف میکند که او "یک بخت آزمائی ژنتیکی" را برنده شده است. او بلند قد، زیبا، و یک مدل لباس های زیر است. ولی او را از روی ظاهرش قضاوت نکنید. در این سخنرانی بی واهمه، او از زاویه ای متفاوت به صنعتی که او را از قبل از ۱۶ سالگی بسیار جذاب و اغوا کننده نمود، نگاه میکند.
(ضبط شده در TEDxMidAtlantic) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:37
b a edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
b a edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
b a edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
b a approved Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
b a edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Shahram Eatezadi accepted Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Shahram Eatezadi edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Meisam Haghighi edited Persian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. |