< Return to Video

A haiti forradalom (2. rész) | 1750 - 1900 | Világtörténelem | Khan Academy

  • 0:01 - 0:03
    Az előző videó végén ott tartottunk,
  • 0:03 - 0:10
    hogy Toussaint L'Ouverture-t
    elárulták a legközelebbi emberei,
  • 0:10 - 0:14
    mert átálltak Leclerc oldalára.
  • 0:14 - 0:16
    Azaz feladták a Leclerc elleni lázadást,
  • 0:16 - 0:19
    mert úgy gondolták, hogy Leclerc
    nem is annyira rossz,
  • 0:19 - 0:22
    nem akarja visszaállítani a rabszolgaságot
  • 0:22 - 0:26
    vagy elvenni az afrikai származású
    szabadok jogait.
  • 0:26 - 0:29
    Ez Leclerc másik képe.
  • 0:29 - 0:32
    Ez Leclerc.
  • 0:32 - 0:35
    Toussaint-nek így le kellett
    tennie a fegyvert.
  • 0:35 - 0:39
    Tárgyalni ment Leclerc-kel,
    de Leclerc bebörtönözte,
  • 0:39 - 0:41
    hajóra rakta és Franciaországba küldte,
  • 0:41 - 0:42
    ahol a következő évben, 1803-ban meghalt.
  • 0:42 - 0:50
    Tehát elárulták,
    és börtönben halt meg 1803-ban.
  • 0:50 - 0:55
    Számos tekintetben Toussaint
    az egyik legfontosabb vezető volt
  • 0:55 - 0:57
    nemcsak Haiti történetében,
  • 0:57 - 0:58
    hanem általánosságban is.
  • 0:58 - 1:00
    Ahogy korábban említettem,
    amikor hatalomra jutott,
  • 1:00 - 1:02
    nem állt bosszút a fehér lakosságon.
  • 1:02 - 1:08
    Elősegítette, hogy Saint-Domingue gazdasága
    helyreálljon és működjék.
  • 1:08 - 1:13
    Segített megvédeni a mai Haitit,
    az akkori Saint-Domingue-et
  • 1:13 - 1:17
    a Brit Királyi Haditengerészettel szemben.
  • 1:17 - 1:18
    Ezt elfelejtettem mondani.
  • 1:18 - 1:26
    Megvédte a brit flottával szemben,
  • 1:26 - 1:31
    amely abban az időben messze
    a világ leghatalmasabbja volt.
  • 1:31 - 1:34
    Valójában amiatt tartják nagy tábornoknak
  • 1:34 - 1:38
    amellett, hogy nagy vezető is volt,
  • 1:38 - 1:41
    mert nem állt bosszút,
    nem rombolt mindent földig,
  • 1:41 - 1:44
    nem pusztította el ellenségeit.
  • 1:44 - 1:46
    Tehát elárulták.
  • 1:46 - 1:55
    Világos, hogy Leclerc megérdemli
    az ördögszarvakat,
  • 1:55 - 1:58
    bár hamarosan találkozunk valakivel,
    aki még sokkal nagyobb szarvakat érdemel.
  • 1:58 - 2:01
    Az is lehet, hogy Leclerc
    a megbízottja volt valakinek,
  • 2:01 - 2:03
    aki megérdemli az ördögszarvakat.
  • 2:03 - 2:14
    1802 májusában Napóleon aláírt egy törvényt,
    amely visszaállítja a rabszolgaságot ott,
  • 2:14 - 2:26
    ahol nem szűnt meg.
  • 2:26 - 2:28
    Kicsit kétértelmű volt a dolog.
  • 2:28 - 2:32
    Voltak olyan területek, ahol a rabszolgaság
    még nem tűnt el.
  • 2:32 - 2:38
    Ilyen francia gyarmat volt többek közt
  • 2:38 - 2:44
    Martinique, Saint Lucia, Tobago.
  • 2:44 - 2:47
    Haitin, illetve akkor Saint-Domingue-en
  • 2:47 - 2:49
    a dolgok nem voltak egyértelműek.
  • 2:49 - 2:53
    Valóban megszűnt a rabszolgaság
    vagy még nem szűnt meg?
  • 2:53 - 2:54
    A rabszolgák látszólag szabadok voltak
    Saint-Domingue-en.
  • 2:54 - 2:59
    Nem volt világos, hogy a törvény
    mit jelent Saint-Domingue számára,
  • 2:59 - 3:00
    ugyanakkor az ottani lakosoknak
    fogalmuk sem volt,
  • 3:00 - 3:01
    hogy ez történt.
  • 3:01 - 3:04
    1802 májusában járunk.
  • 3:04 - 3:11
    Hogy tisztázza a dolgokat, Napóleon
    egy titkos feljegyzést küldött Leclerc-nek,
  • 3:11 - 3:16
    hogy megfelelő időben állítsa vissza
    a rabszolgaságot.
  • 3:16 - 3:27
    Állítsa vissza a rabszolgaságot,
    ha az időpont alkalmas.
  • 3:27 - 3:30
    Ezek a fickók nem tréfáltak.
  • 3:30 - 3:31
    Ismerték a helyzetet.
  • 3:31 - 3:34
    Tudták, hogy szükségük lesz támogatásra
  • 3:34 - 3:38
    Toussaint L'Ouverture
    néhány korábbi tábornokától,
  • 3:38 - 3:40
    legközelebbi emberétől ahhoz,
  • 3:40 - 3:42
    hogy Saint-Domingue-et uralhassák.
  • 3:42 - 3:45
    De mindvégig az volt a szándékuk,
    hogy amint felülkerekednek,
  • 3:45 - 3:49
    lecsapjanak, visszaállítsák
    a rabszolgaságot
  • 3:49 - 3:53
    és elvegyék a színes bőrű szabadok
    polgári jogait.
  • 3:53 - 3:56
    De ellenfeleik sem voltak ostobák.
  • 3:56 - 3:58
    Már említettem Dessalines-t.
  • 3:58 - 4:01
    Itt egy kép róla.
  • 4:01 - 4:04
    Ő is rabszolga volt korábban,
  • 4:04 - 4:10
    Toussaint L'Ouverture egyik jobbkeze,
    nagyon sikeres tábornok.
  • 4:10 - 4:15
    A Leclerc elleni harc vége felé
    feladta a küzdelmet,
  • 4:15 - 4:16
    és bizonyos mértékig azt is mondhatjuk,
  • 4:16 - 4:18
    hogy szembe fordult
    Toussaint L'Ouverture-rel.
  • 4:18 - 4:23
    De aztán Toussaint L'Ouverture
    más követőivel együtt rájött,
  • 4:23 - 4:24
    hogy mi következik.
  • 4:24 - 4:26
    Arra sem volt szükség, hogy elfogják
    Napóleon titkos feljegyzését.
  • 4:26 - 4:32
    Martinique-ről, Tobago-ról
    és Saint Luciáról kapták a hírt,
  • 4:32 - 4:35
    hogy a rabszolgaságot visszaállítják.
  • 4:35 - 4:38
    Abban az időben a franciák nem olyan
    emberek voltak,
  • 4:38 - 4:42
    akikkel tárgyalni vagy akikben bízni lehetett
    volna a rabszolgaság kérdésében.
  • 4:42 - 4:51
    Így Dessalines és társai ismét
    fegyverkezni kezdtek.
  • 4:51 - 4:54
    Dessalines jelleme nagyon eltért
  • 4:54 - 4:56
    Toussaint L'Ouverture jellemétől.
  • 4:56 - 4:58
    Az egyetlen hasonlóság köztük az volt,
  • 4:58 - 5:01
    hogy mindketten sikeres katonák voltak.
  • 5:01 - 5:04
    Kettejük közt az volt a döntő különbség,
  • 5:04 - 5:09
    hogy Dessalines nem fogta vissza magát.
  • 5:09 - 5:12
    Nem fogta vissza magát.
  • 5:12 - 5:16
    Nem félt alkalmazni
  • 5:16 - 5:19
    a szemet szemért elvet.
  • 5:19 - 5:23
    Dessalines állt tehát ekkor
  • 5:23 - 5:25
    a lázadó rabszolgasereg élén.
  • 5:25 - 5:29
    Szemben vele állt Leclerc
  • 5:29 - 5:34
    a Napóleon által küldött
    40 ezer katonával.
  • 5:34 - 5:38
    Dessalines szerencséjére azonban
    jött a sárgaláz.
  • 5:38 - 5:39
    Persze ez nem szerencse,
  • 5:39 - 5:41
    mindkét oldalon haltak bele
    emberek.
  • 5:41 - 5:44
    De mégiscsak ez fordította meg
    a háború kimenetelét
  • 5:44 - 5:49
    a sziget afrikai származású
    lakóinak javára.
  • 5:49 - 5:59
    A szigeten kitört a sárgaláz,
    megölte Leclerc-et
  • 5:59 - 6:07
    és több mint 20 ezer – én 24 ezres
    számot olvastam – francia katonát.
  • 6:07 - 6:08
    További nyolcezer kórházba került.
  • 6:08 - 6:11
    A sereg 32 ezer fővel csökkent,
  • 6:11 - 6:16
    összesen nyolcezer katona maradt.
  • 6:16 - 6:18
    A helyzet hirtelen megváltozott.
  • 6:18 - 6:24
    Megváltozott, hogy milyen
    létszámú erők ellen
  • 6:24 - 6:27
    kellett a lázadó hadseregnek harcolnia.
  • 6:27 - 6:32
    De nem fordult minden jóra,
  • 6:32 - 6:34
    mert Leclerc-et, akinek kis
    ördögszarvakat rajzoltam,
  • 6:34 - 6:41
    felváltotta valaki, aki nagyon nagy
    ördögszarvakra szolgált rá.
  • 6:41 - 6:45
    A neve Rochambeau volt.
  • 6:45 - 6:49
    Ne keverjük össze azonos nevű apjával,
  • 6:49 - 6:52
    aki az amerikai függetlenségi háború
    hőse volt.
  • 6:52 - 6:56
    Az amerikaiak oldalán Franciaországért
    harcolt.
  • 6:56 - 7:00
    Amennyire én tudom, rendes ember volt.
  • 7:00 - 7:04
    A fia azonban igazi gonosz volt.
  • 7:04 - 7:07
    A történelemben nagyon kevés emberről
    mondhatjuk el,
  • 7:07 - 7:09
    hogy egyértelműen gonosz volt.
  • 7:09 - 7:11
    Ő volt az egyik.
  • 7:11 - 7:14
    Amikor már reménytelen volt a helyzete,
  • 7:14 - 7:21
    csapatait a sárgaláz pusztította,
    és erőszakos ellenséggel küzdött,
  • 7:21 - 7:26
    olyasmit tett ....
  • 7:26 - 7:28
    Ezeket felírom, mert gonosztettek voltak.
  • 7:28 - 7:33
    Elásott afrikaiakat,
  • 7:33 - 7:34
    vagy inkább azt mondom, afroamerikaiakat.
  • 7:34 - 7:38
    Korábbi rabszolgákat,
    afrikai származású embereket
  • 7:38 - 7:48
    temetett el élve rovarokkal teli gödrökbe.
  • 7:48 - 7:59
    Embereket főzött meg élve forró melaszban.
  • 7:59 - 8:02
    Olvastam egy beszámolót, amely szerint
    egyszer rendezett egy bált,
  • 8:02 - 8:11
    ahova meghívta a legfontosabb félvéreket,
  • 8:11 - 8:12
    és amikor az óra éjfélt ütött,
  • 8:12 - 8:19
    bejelentette, hogy az összes férfit
    meg kell ölni.
  • 8:19 - 8:22
    Kegyetlenségének egyetlen korlátja volt:
  • 8:22 - 8:26
    az, hogy hány embert tudott elkapni,
    elsősorban az afrikai származásúak közül.
  • 8:26 - 8:30
    Kegyetlenségének egyetlen pozitív
    következménye az volt,
  • 8:30 - 8:37
    hogy első ízben egyesítette a sziget
    afrikai származású lakóit.
  • 8:37 - 8:48
    Egyesítette a rabszolgákat,
    a korábbi rabszolgákat
  • 8:48 - 8:57
    és a félvéreket.
  • 8:57 - 9:03
    Ekkor 1803-at írtunk.
  • 9:03 - 9:11
    Ahogy már említettem, még mindig
    folyt a háború Nagy-Britanniával.
  • 9:11 - 9:14
    És Nagy-Britanniának volt,
    ahogy már szintén említettem,
  • 9:14 - 9:18
    a legerősebb haditengerészete a világon.
  • 9:18 - 9:26
    A legerősebb haditengerészete.
  • 9:26 - 9:30
    Rochambeau-nak minden gonoszsága
    és kegyetlensége mellett
  • 9:30 - 9:32
    szüksége volt erősítésre Napóleontól,
  • 9:32 - 9:34
    ha szembe akart szállni Dessalines-nel.
  • 9:34 - 9:37
    Nagyon egyértelműen akarok fogalmazni.
  • 9:37 - 9:41
    Dessalines, ahogy már mondtam,
    nem riadt vissza attól,
  • 9:41 - 9:42
    hogy szemet szemért módszert
    alkalmazzon.
  • 9:42 - 9:48
    Egy alkalommal Rochambeau
    élve temetett el 500 lázadó foglyot,
  • 9:48 - 9:53
    Dessalines ezért 500 francia foglyot
    akasztatott fel.
  • 9:53 - 9:54
    Nem olyan valaki volt,
  • 9:54 - 9:59
    aki megijed a vérontástól.
  • 9:59 - 10:02
    Nagyon különbözött
    Toussaint L'Ouverture-től.
  • 10:02 - 10:02
    Tanulságos.
  • 10:02 - 10:05
    Ha harcolsz az ellenséggel,
  • 10:05 - 10:12
    és megszabadulsz az ellenség
    megfontoltabb vezéreitől,
  • 10:12 - 10:19
    a végén kapsz egy magadhoz hasonló,
    hozzád hasonlóan kegyetlen vezetőt,
  • 10:19 - 10:23
    ha eltávolítottad a megfontoltabbakat.
  • 10:23 - 10:25
    De elég a megjegyzéseimből.
  • 10:25 - 10:27
    A helyzet adott volt.
  • 10:27 - 10:28
    Háború Nagy-Britanniával.
  • 10:28 - 10:32
    A tengerek, különösen a Karib-tenger
    Nagy-Britanniáé volt.
  • 10:32 - 10:34
    Rochambeau-nak erősítésre volt szüksége,
  • 10:34 - 10:42
    hogy szembe szállhasson a lázadó volt
    rabszolgák erős vezérével.
  • 10:42 - 10:46
    Napóleon viszont arról volt ismert,
    hogy igyekezett csökkenteni a veszteségeit.
  • 10:46 - 10:47
    Ezt tette a csapataival Egyiptomban.
  • 10:47 - 10:51
    Nem olyan valaki volt, akit érdekelt
    volna az egyének sorsa.
  • 10:51 - 10:54
    Sokkal inkább a saját fontossága
    és hatalma érdekelte.
  • 10:54 - 11:03
    Így Napóleon magukra hagyta őket.
  • 11:03 - 11:04
    Napóleon előre látta az eseményeket.
  • 11:04 - 11:07
    Nem tudott volna áttörni a brit flottán.
  • 11:07 - 11:10
    Ugyanakkor rengeteg háborút
    folytatott Európában.
  • 11:10 - 11:12
    A francia forradalom azért robbant ki,
  • 11:12 - 11:14
    mert Franciaország államcsődbe jutott.
  • 11:14 - 11:17
    Ezért Napóleon nem csak magára hagyta
    Rochambeau-t,
  • 11:17 - 11:19
    aki persze megérdemelte a sorsát,
  • 11:19 - 11:22
    hanem feladta az összes gyarmatot
  • 11:22 - 11:25
    és minden komolyabb francia jelenlétet
    a nyugati féltekén.
  • 11:25 - 11:27
    Hogy pénzhez jusson,
  • 11:27 - 11:32
    Napóleon Louisianát is eladta
    az amerikaiaknak.
  • 11:32 - 11:33
    Amikor Louisianát említem,
  • 11:33 - 11:37
    nem csak a mai Lousiana államról
    van szó,
  • 11:37 - 11:38
    amely nagyjából ekkora.
  • 11:38 - 11:40
    Egyébként én ott születtem.
  • 11:40 - 11:44
    A mai Egyesült Államok egyharmadáról
    beszélek.
  • 11:44 - 11:48
    Napóleon mindezt eladta.
  • 11:48 - 11:50
    Nyilvánvalóan végsőkig elkeseredett.
  • 11:50 - 11:56
    15 millió dollárért adta el,
  • 11:56 - 12:03
    ami 60 millió franknak felelt meg.
  • 12:03 - 12:09
    Mai pénzben ez nagyjából
    10 milliárd dollár lenne.
  • 12:09 - 12:13
    Ha valaki azt mondaná nekem,
    hogy 10 milliárd dollárért
  • 12:13 - 12:15
    megkaphatom az Egyesült Államok
    egyharmadát,
  • 12:15 - 12:17
    azt gondolnám, hogy ez elég jó üzlet.
  • 12:17 - 12:19
    10 milliárd dollár mai pénzben.
  • 12:19 - 12:23
    1803-ban 15 millió dollár,
    ami ma 10 milliárd,
  • 12:23 - 12:25
    akkor sem volt sok pénz,
    de Napóleon reménytelen helyzetbe került.
  • 12:25 - 12:29
    Felismerte, hogy nem tud megtartani valamit
    a világ másik felén akkor,
  • 12:29 - 12:31
    amikor Nagy-Britannia uralta a tengereket,
  • 12:31 - 12:34
    neki magának pedig megvolt a baja
    Európában.
  • 12:34 - 12:37
    Az amerikaiak jó üzletet csináltak.
  • 12:37 - 12:39
    Őszintén szólva, ha nem adta volna el,
  • 12:39 - 12:40
    akár a britek, akár az amerikaiak
  • 12:40 - 12:44
    valószínűleg úgyis megszerezték volna.
  • 12:44 - 12:48
    Így a Napóleon által magára hagyott
    Rochambeau-t
  • 12:48 - 12:53
    Dessalines-nak sikerült legyőznie
  • 12:53 - 13:00
    és kikiáltania Saint-Domingue
    függetlenségét.
  • 13:00 - 13:13
    1804. január 1-jén Dessalines
    kikiáltotta a függetlenséget.
  • 13:13 - 13:15
    Az új országot Haitinak nevezte el,
  • 13:15 - 13:19
    így hívták a szigetet az őslakói.
  • 13:19 - 13:21
    Azt jelenti, hogy a hegyek országa.
  • 13:21 - 13:25
    Még egy dolgot szeretnék elmondani,
  • 13:25 - 13:27
    amit lehet, hogy tudtok,
    de lehet, hogy nem.
  • 13:27 - 13:31
    Haiti még ma is nagyon, nagyon,
    nagyon, nagyon szegény ország.
  • 13:31 - 13:37
    Ráadásul Dessalines után
    – és erről még készítek videókat –
  • 13:37 - 13:39
    sorra követték egymást
    az ország diktátorai.
  • 13:39 - 13:41
    Az emberek sokat szenvedtek.
  • 13:41 - 13:42
    Egyértelművé akarom tenni,
  • 13:42 - 13:45
    hogy rettenetes helyzetből indultak.
  • 13:45 - 13:52
    Mert bár Dessalines 1804-ben
    kikiáltotta a függetlenséget,
  • 13:52 - 13:59
    a franciák egészen 1805-ig, bocsánat,
    1825-ig nem ismerték el Haitit.
  • 13:59 - 14:04
    A franciák elismerték.
  • 14:04 - 14:08
    Mondhatnád, hogy kit érdekel az elismerés.
  • 14:08 - 14:11
    Kit érdekel, mit gondolnak
    a korábbi gyarmatosítók?
  • 14:11 - 14:13
    Csakhogy az elismerésig
  • 14:13 - 14:14
    a franciák embargó alá helyezték Haitit.
  • 14:14 - 14:18
    Semmilyen kereskedelmi kapcsolatot
    nem engedélyeztek Haitival.
  • 14:18 - 14:20
    Fegyverrel kényszerítették ki
    az embargót.
  • 14:20 - 14:25
    Az elismerés érdekében
    Haitinak el kellett fogadnia,
  • 14:25 - 14:39
    hogy 90 millió frankkal tartozik
    Franciaországnak.
  • 14:39 - 14:42
    Hogy érzékeltessem, mekkora összeg volt ez,
  • 14:42 - 14:50
    itt van a frissen felszabadított rabszolgák
    kis szigete, illetve egy fél szigete,
  • 14:50 - 14:55
    akiket rákényszerítettek, hogy elismerjék
    tartozásukat Franciaországgal szemben.
  • 14:55 - 15:00
    Amit aztán az Egyesült Államok
  • 15:00 - 15:00
    és Nagy-Britannia is megerősített.
  • 15:00 - 15:04
    Ami azt mutatja, hogy még korábbi
    ellenségek is képesek egyetérteni,
  • 15:04 - 15:08
    ha apró, elszegényedett szigetek
    elnyomásáról van szó.
  • 15:08 - 15:14
    Haitinak másfélszer annyit kellett
    fizetnie Franciaország számára,
  • 15:14 - 15:18
    mint amennyit az Egyesült Államok
    Lousianáért fizetett.
  • 15:18 - 15:20
    Az 60 millió frank volt.
  • 15:20 - 15:21
    Megkapták érte egész Lousianát.
  • 15:21 - 15:25
    Franciaország ekkor 90 millió frankot
    követelt Haititól.
  • 15:25 - 15:31
    Ami mai pénzben nagyjából
    14 vagy 15 milliárd dollárnak felel meg.
  • 15:31 - 15:36
    Ennyit követeltek félmilliónyi
    felszabadított rabszolgától.
  • 15:36 - 15:38
    Rettenetes mennyiségű tartozás.
  • 15:38 - 15:45
    És hogy tudd, ezt nem valamiféle
    korai 19. századi őrült gyarmatosítók
  • 15:45 - 15:46
    kényszerítették ki:
  • 15:46 - 15:59
    a tartozást kamataival együtt csak 1947-re
    fizették vissza.
  • 15:59 - 16:00
    Folyamatosan fizették vissza az adósságot.
  • 16:00 - 16:07
    Ráadásul a franciák azzal indokolták
    az adósságot,
  • 16:07 - 16:10
    hogy az az elvett tulajdonért járt.
  • 16:10 - 16:13
    Franciaország tehát azért állította,
    hogy jár neki Haititól a pénz,
  • 16:13 - 16:18
    mert elvették a tulajdonukat.
  • 16:18 - 16:21
    Az elvett tulajdon listáján
  • 16:21 - 16:23
    a föld és a rabszolgák is szerepeltek.
  • 16:23 - 16:26
    Ez lényegében azt jelentette,
    hogy mivel a rabszolgák felszabadultak,
  • 16:26 - 16:30
    rengeteg pénzzel tartoznak azért,
  • 16:30 - 16:31
    mert a franciák többé
    nem tulajdonolják őket.
  • 16:31 - 16:33
    Ez mindennek a teteje volt.
  • 16:33 - 16:35
    Én magam is megdöbbentem,
    amikor erről a számról hallottam,
  • 16:35 - 16:44
    arról, hogy ez a szegény kis ország itt
    kénytelen volt fizetni a tartozást,
  • 16:44 - 16:46
    továbbra is fizetnie kellett a tartozást
  • 16:46 - 16:50
    egészen 1947-ig egy fejlett
    nyugati nemzetnek
  • 16:50 - 16:53
    lényegében a szabadsága áraként.
Title:
A haiti forradalom (2. rész) | 1750 - 1900 | Világtörténelem | Khan Academy
Description:

Dessalines szembeszáll Leclerc-kel és Rochambeau-val. Készítette: Sal Khan

Nézd meg a következő leckét: https://hu.khanacademy.org/humanities/world-history/renaissance-and-reformation/protestant-reformation/v/protestant-reformation-1?utm_source=YT&utm_medium=Desc&utm_campaign=worldhistory

Kihagytad az előző leckét?

Mi a Khan Academy? A Khan Academy gyakorló feladatokat, oktatóvideókat és személyre szabott tanulási összesítő táblát kínál, ami lehetővé teszi, hogy a tanulók a saját tempójukban tanuljanak az iskolában és az iskolán kívül is. Matematikát, természettudományokat, programozást, történelmet, művészettörténetet, közgazdaságtant és még más tárgyakat is tanulhatsz nálunk. Matematikai mesterszint rendszerünk végigvezeti a diákokat az általános iskola első osztályától egészen a differenciál- és integrálszámításig modern, adaptív technológia segítségével, mely felméri az erősségeket és a hiányosságokat.
Küldetésünk, hogy bárki, bárhol világszínvonalú oktatásban részesülhessen.
A magyar fordítás az Akadémia Határok Nélkül Alapítvány (akademiahataroknelkul.hu) csapatának munkája.
Iratkozz fel a Khan Academy magyar csatornájára: https://www.youtube.com/subscription_center?add_user=khanacademymagyar
Kövess minket a Facebook-on: https://www.facebook.com/khanacademymagyar/

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
16:54

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions