< Return to Video

TED 영상 검토 지침

  • 0:03 - 0:06
    TED 번역은 협동 작업이기에
  • 0:06 - 0:08
    검토자는 중요한 역할을 합니다.
  • 0:09 - 0:13
    검토자는 번역가와 협력하여
    자막의 질을 높임으로써
  • 0:13 - 0:16
    TED 시청자들에게 강연의 주제가
    잘 전달되도록 합니다.
  • 0:17 - 0:20
    여기 검토자를 위한
    다섯 가지 팁이 있습니다.
  • 0:21 - 0:22
    1. 자격을 갖추세요!
  • 0:22 - 0:26
    검토를 시작하기 전에 다섯 개 이상의
    영상을 번역하셔야 합니다.
  • 0:26 - 0:28
    이는 여러분이 번역에 익숙해져서
  • 0:28 - 0:32
    번역자에게 훌륭한 조언을
    해 줄 수 있도록 합니다.
  • 0:33 - 0:35
    2. 먼저 강연을 보세요!
  • 0:36 - 0:37
    수정하기 전에,
  • 0:37 - 0:42
    자막과 함께 강연 전체를 보며
    유의할 곳을 파악하세요.
  • 0:43 - 0:45
    자주 하는 실수들을 찾으세요.
  • 0:45 - 0:47
    지나친 직역이나,
  • 0:48 - 0:49
    문법적 오류나,
  • 0:50 - 0:51
    타이밍 문제와 같은 것들을요.
  • 0:53 - 0:56
    3. 유용한 피드백을 해 주세요!
  • 0:56 - 0:59
    좋은 피드백은 건설적이고
    실행 가능한 것입니다.
  • 1:00 - 1:04
    무엇을 왜 바꾸어야 하는지에 대한
    구체적인 예시가 필요합니다.
  • 1:04 - 1:06
    자료를 링크하여 번역가들이
  • 1:06 - 1:08
    다시 비슷한 실수를
    하는 것을 막아 주세요.
  • 1:09 - 1:12
    번역가에게 동기를 부여하기 위해
    잘한 부분은 강조해 주세요.
  • 1:13 - 1:15
    4. 돌려보내세요!
  • 1:16 - 1:18
    오류가 너무 많다면,
  • 1:18 - 1:20
    원 번역가에게 자막을 돌려보내세요.
  • 1:21 - 1:24
    검토자가 모든 오류를
    고쳐 줄 필요는 없습니다.
  • 1:24 - 1:28
    대신에 반복된 문제점을 알려 주고
    수정 예시를 보여 주세요.
  • 1:29 - 1:32
    5. 팀으로 일하세요!
  • 1:32 - 1:37
    TED 번역가들은 알릴 가치가 있는
    아이디어를 퍼뜨리기 위해 모였습니다.
  • 1:37 - 1:39
    언제나 서로를 존중하고,
  • 1:39 - 1:42
    검토하는 과정을 어떻게 하면
    강연을 잘 번역할 수 있을지
  • 1:42 - 1:45
    팀원과 이야기하는 것이라고 생각하세요.
  • 1:46 - 1:49
    검토할 때 이 다섯 가지 팁을 기억하면서
  • 1:49 - 1:54
    동료들과 함께 온 세계에서
    이 아이디어들을 보도록 해 주세요.
Title:
TED 영상 검토 지침
Description:

TED 영상 검토에서 가장 중요한 조언 다섯 개에 대한 학습 영상입니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:59

Korean subtitles

Revisions