Kees Moeliker: Bagaimana seekor bebek mati mengubah hidup saya
-
0:00 - 0:04Inilah Museum Sejarah Alam di Rotterdam,
-
0:04 - 0:06di mana saya bekerja sebagai kurator.
-
0:06 - 0:09Pekerjaan saya adalah menjaga dan memperbanyak
-
0:09 - 0:11jumlah koleksi museum,
-
0:11 - 0:17yang pada dasarnya berarti mengumpulkan
bangkai-bangkai hewan. -
0:17 - 0:19Di tahun 1995,
-
0:19 - 0:23ada sayap baru yang dibangun tepat di sebelah museum.
-
0:23 - 0:26Gedung sayap ini terbuat dari kaca
-
0:26 - 0:31dan benar-benar membantu pekerjaan saya.
-
0:31 - 0:35Gedung ini adalah pembunuh burung sejati.
-
0:35 - 0:38Anda mungkin tahu burung tidak memahami
-
0:38 - 0:41konsep dari kaca. Burung itu tidak melihatnya
-
0:41 - 0:45sehingga mereka terbang menuju ke jendela dan terbunuh.
-
0:45 - 0:47Saya hanya perlu keluar
-
0:47 - 0:51mengambilnya dan mempersiapkannya untuk dipajang.
-
0:51 - 0:54(Tawa)
-
0:54 - 0:56Dan saat itu,
-
0:56 - 0:59telinga saya menjadi peka terhadap burung,
-
0:59 - 1:05saya tahu hanya dengan mendengar suara benturannya dengan kaca.
-
1:05 - 1:09Pada tanggal 5 Juni 1995,
-
1:09 - 1:13saya mendengar suara benturan keras
-
1:13 - 1:17yang mengubah hidup saya dan mengakhiri hidup bebek itu.
-
1:17 - 1:23Dan inilah yang saya lihat saat menengok ke luar jendela.
-
1:23 - 1:26Bebek ini sudah mati karena terbang menabrak jendela.
-
1:26 - 1:28Bebek ini tergeletak dengan perutnya.
-
1:28 - 1:31Namun di sebelah bebek itu ada bebek hidup
-
1:31 - 1:33dan perhatikan.
-
1:33 - 1:37Kedua bebek ini jantan.
-
1:38 - 1:41Kemudian yang terjadi adalah
-
1:41 - 1:44bebek hidup itu menaiki si bebek mati
-
1:44 - 1:46dan kawin.
-
1:46 - 1:49Saya seorang ahli biologi, seorang ahli burung.
-
1:49 - 1:52Saya berkata, "Ada yang salah."
-
1:52 - 1:58Yang satu hidup, satunya lagi mati. Ini nekrofilia.
-
1:58 - 2:01Saya lihat lagi, keduanya jantan.
-
2:01 - 2:05Nekrofilia homoseksual.
-
2:05 - 2:10Jadi -- (Tawa)
-
2:10 - 2:13Saya mengambil kamera dan komputer jinjing saya,
-
2:13 - 2:19lalu mengambil kursi dan mulai mengamatinya.
-
2:19 - 2:24Setelah 75 menit -- (Tawa) --
-
2:24 - 2:29Saya sudah puas, dan saya lapar
-
2:29 - 2:32dan ingin pulang.
-
2:32 - 2:35Jadi saya keluar, mengambil bebek itu
-
2:35 - 2:37dan sebelum memasukkannya ke dalam lemari es,
-
2:37 - 2:42saya memeriksa apakah itu benar-benar bebek jantan.
-
2:42 - 2:46Dan inilah gambar langka dari penis bebek,
-
2:46 - 2:49jadi memang benar itu bebek jantan.
-
2:49 - 2:52Ini adalah gambar langka karena di antara 10.000 spesies burung
-
2:52 - 2:57hanya 300 spesies yang memiliki penis.
-
2:57 - 2:59(Kasus nekrofilia homoseksual pertama pada mallard Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
-
2:59 - 3:03Saya tahu saya melihat hal yang spesial
-
3:03 - 3:09namun saya baru memutuskan untuk menerbitkannya 6 tahun kemudian.
-
3:09 - 3:11(Tawa)
-
3:11 - 3:15Saya rasa, ini topik menarik untuk pesta ulang tahun
-
3:15 - 3:17atau di kopi mesin,
-
3:17 - 3:20namun untuk menyebarkan pada kolega Anda adalah hal yang berbeda
-
3:20 - 3:22Saya tidak memiliki kerangkanya.
-
3:22 - 3:25Setelah enam tahun, para sahabat dan kolega saya mendorong saya untuk menerbitkannya,
-
3:25 - 3:28sehingga saya menulis
"Kasus pertama nekrofilia homoseksual -
3:28 - 3:30pada mallard."
-
3:30 - 3:32Lalu inilah kondisinya.
-
3:32 - 3:35A adalah kantor saya.
-
3:35 - 3:37B adalah tempat di mana bebek itu menabrak kaca
-
3:37 - 3:40dan C adalah tempat saya menyaksikannya.
-
3:40 - 3:43Dan inilah bebek itu.
-
3:43 - 3:45Seperti yang mungkin Anda tahu, dalam ilmu pengetahuan
-
3:45 - 3:47saat Anda menulis makalah khusus,
-
3:47 - 3:50hanya enam atau tujuh orang yang membacanya.
-
3:50 - 3:55(Tawa)
-
3:57 - 3:59Namun kemudian terjadi hal yang baik.
-
3:59 - 4:04Saya menerima telepon dari seseorang bernama Marc Abrahams,
-
4:04 - 4:09yang mengatakan, "Anda mendapat penghargaan dari makalah bebek Anda:
-
4:09 - 4:12Hadian Nobel Ig."
-
4:12 - 4:14Hadiah Nobel Ig --
-
4:14 - 4:19(Taw) (Tepuk tangan) --
-
4:19 - 4:21Hadiah Nobel Ig diberikan kepada penelitian
-
4:21 - 4:24yang membuat orang tertawa dahulu, baru berpikir
-
4:24 - 4:27dengan tujuan akhir untuk membuat lebih banyak orang
-
4:27 - 4:30tertarik pada ilmu pengetahuan.
-
4:30 - 4:34Itu hal yang bagus, jadi saya menerimanya.
-
4:34 - 4:37(Tawa)
-
4:37 - 4:40Saya menjadi -- biar saya ingatkan bahwa Marc Abraham
-
4:40 - 4:42tidak menelepon saya dari Stockholm.
-
4:42 - 4:44Dia menelepon dari Cambridge, Massachusetts.
-
4:44 - 4:47Jadi saya pergi ke Boston, ke Cambridge,
-
4:47 - 4:50datang ke acara penganugerahan Hadiah Nobel Ig ini
-
4:50 - 4:53yang diadakan di Harvard, dan acara ini
-
4:53 - 4:58adalah pengalaman yang sangat menarik bagi saya.
-
4:58 - 5:01Yang menyerahkan penghargaan adalah Penerima Hadiah Nobel.
-
5:01 - 5:03Itu hal yang pertama.
-
5:03 - 5:06Dan ada 9 penerima penghargaan yang lain.
-
5:06 - 5:09Inilah salah satunya, Charles Paxton
-
5:09 - 5:14yang memenangkan penghargaan biologi di tahun 2000 untuk makalahnya
-
5:14 - 5:18"Perilaku asmara dari burung unta kepada manusia
-
5:18 - 5:21di lahan peternakan di Inggris."
-
5:21 - 5:25(Tawa)
-
5:25 - 5:28Dan saya rasa ada satu atau dua penerima
-
5:28 - 5:31Hadiah Nobel Ig lainnya di ruangan ini.
-
5:31 - 5:35Dan, di mana Anda? Dan Ariely?
-
5:35 - 5:37Tepuk tangan untuk Dan.
-
5:37 - 5:40(Tepuk tangan)
-
5:40 - 5:44Dan menerima hadiah di bidang kedokteran
-
5:44 - 5:48untuk mendemonstrasikan bahwa obat palsu yang mahal
-
5:48 - 5:51lebih efektif dibandingkan obat palsu yang murah.
-
5:51 - 5:55(Tawa)
-
5:55 - 5:58Lalu inilah satu menit saya menjadi orang termasyur,
-
5:58 - 6:02sambutan dari penerima hadiah,
-
6:02 - 6:05dan inilah bebek itu.
-
6:05 - 6:09Inilah pertama kalinya bebek itu ada di pantai barat Amerika.
-
6:09 - 6:12Saya akan mengedarkannya.
-
6:12 - 6:17(Tawa)
-
6:17 - 6:19Ya?
-
6:19 - 6:20Anda boleh mengedarkannya.
-
6:20 - 6:23Harap diingat bahwa itu adalah koleksi museum
-
6:23 - 6:28namun tidak ada flu burung di sana.
-
6:28 - 6:32Setelah mendapat hadiah itu, hidup saya berubah.
-
6:32 - 6:34Yang pertama, orang-orang mulai mengirimkan
-
6:34 - 6:38semua hal yang berhubungan dengan bebek,
-
6:38 - 6:41dan saya memperoleh koleksi yang sangat bagus.
-
6:41 - 6:43(Tawa)
-
6:43 - 6:50Dan yang lebih penting lagi
-
6:50 - 6:54orang-orang mulai mengirimkan pengamatan mereka
-
6:54 - 6:56akan perilaku hewan yang luar biasa,
-
6:56 - 6:59dan percayalah, jika ada hewan berperilaku aneh di dunia ini,
-
6:59 - 7:01saya akan tahu.
-
7:01 - 7:06(Tawa)
-
7:06 - 7:10Ini adalah rusa
-
7:10 - 7:12yang mencoba untuk mengawini
-
7:12 - 7:15patung perunggu dari bison.
-
7:15 - 7:19Di Montana tahun 2008.
-
7:19 - 7:23Inilah kodok yang mencoba mengawini ikan emas.
-
7:23 - 7:26Di Belanda tahun 2011.
-
7:26 - 7:31Inilah katak tongkat di Australia,
-
7:31 - 7:32korban tabrak lari.
-
7:32 - 7:35Harap diingat bahwa ini adalah nekrofilia.
-
7:35 - 7:37Yang luar biasa adalah posisinya.
-
7:37 - 7:41Posisi misionaris sangat jarang di dunia hewan.
-
7:41 - 7:46Ini adalah burung merpati di Rotterdam.
-
7:48 - 7:51Burung walet di Hong Kong, tahun 2004,
-
7:51 - 7:55Ayam kalkun di Wisconsin
-
7:55 - 8:01di dalam penjara remaja Ethan Allen.
-
8:01 - 8:04Sepanjang hari
-
8:04 - 8:09para tahanan menikmati hari yang menyenangkan.
-
8:09 - 8:11Lalu apa artinya?
-
8:11 - 8:14Maksud saya, pertanyaan yang saya ajukan adalah
-
8:14 - 8:16mengapa hal ini terjadi secara alami?
-
8:16 - 8:17Apa yang saya simpulkan
-
8:17 - 8:20dari semua kasus ini adalah
-
8:20 - 8:24bahwa satu hal yang penting adalah hal ini terjadi
-
8:24 - 8:28hanya jika kematian itu terjadi secara instan
-
8:28 - 8:30dan luar biasa
-
8:30 - 8:33dengan posisi yang tepat untuk kawin.
-
8:33 - 8:39Akhirnya saya berpikir hingga mendapat slide ini.
-
8:39 - 8:41Di sini Anda melihat bebek mati.
-
8:41 - 8:44Bebek itu sudah ada di sana selama 3 hari
-
8:44 - 8:46dan terbaring dengan punggungnya.
-
8:46 - 8:52Jadi inilah teori saya tentang nekrofilia.
-
8:52 - 8:53Contoh lain dari dampak benturan
-
8:53 - 8:55gedung kaca pada nyawa dari burung.
-
8:55 - 8:58Inilah Mad Max, burung hitam yang hidup di Rotterdam.
-
8:58 - 9:04Burung ini hanya terbang menuju jendela
-
9:04 - 9:09setiap hari, dari 2004 hingga 2008.
-
9:09 - 9:12Ini dia, dan inilah video singkatnya.
-
9:12 - 9:14(Musik) (Suara bising)
-
9:20 - 9:21(Suara bising)
-
9:34 - 9:36(Suara bising)
-
9:45 - 9:46(Suara bising)
-
9:47 - 9:49Yang dilakukan burung ini
-
9:49 - 9:53adalah berkelahi dengan gambarnya sendiri.
-
9:53 - 9:56Dia melihat penyusup di daerahnya
-
9:56 - 9:59dan penyusup itu ada di sana setiap saat
-
9:59 - 10:00sampai tidak ada akhirnya.
-
10:00 - 10:04dan saya pikir pada awalnya -- saya mempelajari burung ini untuk beberapa tahun --
-
10:04 - 10:07dan, bukankah otak burung ini seharusnya rusak?
-
10:07 - 10:10Ternyata tidak. Di sini ada beberapa slide,
-
10:10 - 10:12beberapa gambar dari video,
-
10:12 - 10:15dan tepat sebelum dia menabrak kaca itu,
-
10:15 - 10:17dia memposisikan kakinya di depan
-
10:17 - 10:22lalu menabrak kaca itu.
-
10:22 - 10:27Jadi saya akan mengajak Anda ke Hari Kematian Burung
-
10:27 - 10:29yatu 5 Juni tahun ini.
-
10:29 - 10:33Jam enam kurang lima menit di sore hari
-
10:33 - 10:37kita duduk bersama di Museum Sejarah Alam di Rotterdam,
-
10:37 - 10:39bebek itu dikeluarkan dari museum,
-
10:39 - 10:42dan kita mencoba membicarakan cara baru
-
10:42 - 10:46untuk mencegah burung dari menabrak jendela.
-
10:46 - 10:48Dan seperti yang Anda tahu, atau kebanyakan dari Anda
-
10:48 - 10:51bahwa inilah salah satu penyebab utama
-
10:51 - 10:52kematian burung di dunia.
-
10:52 - 10:55Di Amerika saja satu miliar burung mati
-
10:55 - 10:58karena menabrak kaca gedung.
-
10:58 - 11:04Dan setelah selesai, kita pergi ke restoran Cina
-
11:04 - 11:09dan memesan enam masakan bebek untuk makan malam.
-
11:09 - 11:12Jadi saya harap dapat bertemu dengan Anda
-
11:12 - 11:15tahun depan di Rotterdam, Belanda
-
11:15 - 11:16untuk Hari Kematian Burung.
-
11:16 - 11:17Terima kasih.
-
11:17 - 11:19(Tepuk tangan)
-
11:19 - 11:25Oh, maaf.
-
11:25 - 11:27Bisa tolong kembalikan bebek saya?
-
11:27 - 11:30(Tawa) (Tepuk tangan)
-
11:30 - 11:35Terima kasih
- Title:
- Kees Moeliker: Bagaimana seekor bebek mati mengubah hidup saya
- Speaker:
- Kees Moeliker
- Description:
-
more » « less
Suatu sore, Kees Moeliker mendapat kesempatan penelitian yang jarang diinginkan ahli burung: Seekor bebek terbang menghujam kaca kantornya, tewas, lalu ... yang terjadi selanjutnya mengubah hidupnya. [Catatan: Mengandung gambar dan penjelasan tentang perilaku seksual pada hewan.]
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:52
|
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for How a dead duck changed my life | |
| Muhammad Fathi Rayyan accepted Indonesian subtitles for How a dead duck changed my life | ||
| Muhammad Fathi Rayyan commented on Indonesian subtitles for How a dead duck changed my life | ||
| Muhammad Fathi Rayyan edited Indonesian subtitles for How a dead duck changed my life | ||
| Muhammad Fathi Rayyan edited Indonesian subtitles for How a dead duck changed my life | ||
| Muhammad Fathi Rayyan edited Indonesian subtitles for How a dead duck changed my life | ||
| Muhammad Fathi Rayyan edited Indonesian subtitles for How a dead duck changed my life | ||
| Muhammad Fathi Rayyan edited Indonesian subtitles for How a dead duck changed my life |
