< Return to Video

Произвеждане на противогрипната ваксина всяка година | Инфекциозни болести | Здраве и медицина | Кан Академия

  • 0:03 - 0:07
    Историяза започва със СЗО, Световната
  • 0:07 - 0:08
    здравна организация.
  • 0:08 - 0:12
    И СЗО работи с няколко регионални лаборатории.
  • 0:12 - 0:16
    Има пет лаборатории, разпръснати из света.
  • 0:16 - 0:21
    И тези лаборатории събират проби от стотици страни.
  • 0:21 - 0:22
    Стотици, стотици страни
  • 0:22 - 0:25
    правят наблюдение, за да открият какъв вид грип
  • 0:25 - 0:28
    засяга тяхното определено население.
  • 0:28 - 0:30
    И те изпращат информацията
  • 0:30 - 0:33
    към тези пет регионални лаборатории.
  • 0:33 - 0:35
    Просто ще нарисувам набързо
  • 0:35 - 0:36
    къде са регионалните лаборатории.
  • 0:36 - 0:38
    Има една тук в САЩ.
  • 0:38 - 0:43
    Има също една в Китай.
  • 0:43 - 0:48
    И има друга в Япония.
  • 0:48 - 0:53
    Четвърта е в Южното полукълбо, в Австралия.
  • 0:53 - 0:56
    И, накрая, има една в Обединеното кралство.
  • 0:56 - 0:58
    Това е последната.
  • 0:58 - 0:59
    Общо са пет.
  • 0:59 - 1:02
    И СЗО ще разгледа различните щамове,
  • 1:02 - 1:06
    които са дошли в тези пет лаборатории от целия свят.
  • 1:06 - 1:07
    И ще опита да вземе решение
  • 1:07 - 1:10
    какво е най-логично.
  • 1:10 - 1:13
    Понеже грипът обикновено се движи по света
  • 1:13 - 1:14
    по много предидим начин.
  • 1:14 - 1:16
    Така могат да направят образовано предположение
  • 1:16 - 1:19
    какви щамове трябва да включат във ваксината,
  • 1:19 - 1:21
    за да защитят хората най-ефикасно.
  • 1:21 - 1:22
    Понякога ще използват щам,
  • 1:22 - 1:23
    който са използвали предни години.
  • 1:23 - 1:26
    И понякога ще изберат чисто нов.
  • 1:26 - 1:28
    Нека преминем през трите щама,
  • 1:28 - 1:30
    които са избрали
  • 1:30 - 1:34
    за най-скорошната ваксина, ваксината от 2012.2013.
  • 1:34 - 1:37
    Ще започна с типа вирус, който са сложили.
  • 1:37 - 1:41
    Обикновено са два тип А и един тип В.
  • 1:41 - 1:44
    Това е обичайната формула.
  • 1:44 - 1:49
    СЗО препоръчва това за тривалентната, или три-щамова,
  • 1:49 - 1:49
    ваксина.
  • 1:49 - 1:51
    И точният, който ще изберат,
  • 1:51 - 1:53
    може да бъде проследен.
  • 1:53 - 1:56
    Обикновено го наименуват въз основа на местоположението.
  • 1:56 - 1:59
    Те ще кажат, че типът е А.
  • 1:59 - 2:03
    И ще кажат, че местоположението е – в този случай,
  • 2:03 - 2:05
    първият идва от Калифорния.
  • 2:05 - 2:10
    И вторият идва от Виктория, Австралия.
  • 2:10 - 2:14
    И последният идва от Уисконсин, САЩ.
  • 2:14 - 2:16
    Това са местоположенията на трите щама.
  • 2:16 - 2:17
    Всъщност, ако го видиш наименувано,
  • 2:17 - 2:19
    ще използваш чертичка между двете.
  • 2:19 - 2:21
    Ще поставя чертичка тук.
  • 2:21 - 2:23
    И ще имат номера на щамовете.
  • 2:23 - 2:26
    Ще дадат номер на щамовете и за това се отнася числото.
  • 2:26 - 2:28
    Не означава кой знае какво за нас.
  • 2:28 - 2:30
    Но ще го поставим тук, просто понеже
  • 2:30 - 2:31
    така наименуват нещата.
  • 2:31 - 2:35
    Номерът на щама за първия е 7.
  • 2:35 - 2:37
    Това е 361.
  • 2:37 - 2:38
    И това е щам 1.
  • 2:38 - 2:40
    И, после, накрая, ще поставят годината, в която
  • 2:40 - 2:41
    са идентифицирали това.
  • 2:41 - 2:44
    Годината на идентификацията.
  • 2:44 - 2:46
    Първият, този тип А, е бил
  • 2:46 - 2:48
    идентифициран през 2009.
  • 2:48 - 2:50
    Докато другите са малко по-нови,
  • 2:50 - 2:53
    идентифицирани през 2011 и 2010.
  • 2:53 - 2:56
    Това идва след номера на щама.
  • 2:56 - 2:58
    И, накрая, последното нещо,
  • 2:58 - 3:02
    което се прилага само за първите две, е че ако е тип А,
  • 3:02 - 3:05
    ще ти кажат Н и N вида.
  • 3:05 - 3:09
    Например, първият, щамът Калифорния,
  • 3:09 - 3:11
    всъщност е тип H1N1.
  • 3:13 - 3:17
    И вторият е H3N2.
  • 3:17 - 3:19
    И третият, понеже е тип В,
  • 3:19 - 3:21
    обикновено не използва Н и N класификацията.
  • 3:21 - 3:24
    Просто ще поставя това тук, означаващо нищо.
  • 3:24 - 3:25
    Ако попаднеш на тези неща
  • 3:25 - 3:27
    в някакви формални документи,
  • 3:27 - 3:31
    поне сега знаеш за какво се отнасят числата и думите.
  • 3:31 - 3:34
    Това е буквално как наименуват щамовете.
  • 3:34 - 3:37
    И просто за да знаем, това първото тук
  • 3:37 - 3:40
    е всъщност стар щам.
  • 3:40 - 3:43
    Това е част от последните няколко ваксини.
  • 3:43 - 3:45
    Това е е нов, който бил включен.
  • 3:45 - 3:47
    Докато другите тук долу, тези,
  • 3:47 - 3:49
    са нови щамове.
  • 3:49 - 3:52
    Те не са били част от ваксината през предишни години.
  • 3:52 - 3:56
    Те са допълнения, или промени, към ваксината.
  • 3:56 - 3:59
    Просто помни, винаги включваме
  • 3:59 - 4:06
    два тип А и един тип В – и типът А тук, за единия е H1N1,
  • 4:06 - 4:07
    а за другия е H3N2.
  • 4:07 - 4:09
    Така го правим през последните години.
  • 4:09 - 4:11
    Нека взема още малко място,
  • 4:11 - 4:14
    понеже искам да те преведа през какво точно се случва,
  • 4:14 - 4:16
    след като СЗО реши, че това са
  • 4:16 - 4:18
    щамовете, които ще използват.
  • 4:18 - 4:22
    И това решение било взето през февруари 2012.
  • 4:22 - 4:25
    Месеци предварително те откривали
  • 4:25 - 4:27
    кой щам ще използваме.
  • 4:27 - 4:31
    И тази информация преминава към следващата група хора,
  • 4:31 - 4:33
    които са производителите.
  • 4:33 - 4:36
    Производителите ще вземат тази информация
  • 4:36 - 4:39
    и ще започнат да я сглобяват.
  • 4:39 - 4:41
    Ще започнат процеса на производство.
  • 4:41 - 4:44
    И една от ключовите части на този процес,
  • 4:44 - 4:47
    която много хора не разбират и която е удивителна,
  • 4:47 - 4:49
    е че ти трябват милиони,
  • 4:49 - 4:51
    стотици милиони яйца.
  • 4:51 - 4:54
    Същият вид яйца, който може да ядеш за закуска.
  • 4:54 - 4:57
    Но тези яйца са лабораторен клас
  • 4:57 - 4:59
    и са необходими, за да работи този процес.
  • 4:59 - 5:02
    И след като се направят, едно от ключовите неща –
  • 5:02 - 5:05
    и това успокоява много хора – е безопасността.
  • 5:05 - 5:07
    Искаме да се уверим, че тези неща са безопасни.
  • 5:07 - 5:09
    Много проверяване влиза в уверяването,
  • 5:09 - 5:13
    че всички тези ваксини са безопасни.
  • 5:13 - 5:15
    След като това се направи и хората се чувстват спокойни,
  • 5:15 - 5:18
    че това е безопасна ваксина, започваме да я разпространяваме.
  • 5:18 - 5:20
    Разпределението е следващото.
  • 5:20 - 5:22
    И ще преминем през всеки от тези етапи
  • 5:22 - 5:24
    и ще помислим малко за кои хора
  • 5:24 - 5:26
    участват в тези етапи.
  • 5:26 - 5:29
    Но искам да изложа стъпките първо,
  • 5:29 - 5:33
    за да оцениш колко много играчи има
  • 5:33 - 5:36
    и колко много стъпки има в доставянето на ваксината до теб.
  • 5:36 - 5:38
    Преминава, разбира се, от разпространение,
  • 5:38 - 5:40
    преминава към тези клинични етапи.
  • 5:40 - 5:44
    И, накрая, в крайна сметка има човек.
  • 5:44 - 5:45
    Това може да си ти.
  • 5:45 - 5:47
    Това си ти, получаваш противогрипната си ваксина
  • 5:47 - 5:49
    и се радваш, понеже сега имаш защита
  • 5:49 - 5:51
    от ваксината.
  • 5:51 - 5:55
    И ще нарисувам малък щит около теб,
  • 5:55 - 5:57
    малка защита, за да се уверим,
  • 5:57 - 6:01
    че е ясно, че имаш защита – не напълно,
  • 6:01 - 6:03
    ще нарисувам малка дупка в защитата,
  • 6:03 - 6:05
    не напълно, понеже ваксината не е перфекттна.
  • 6:05 - 6:07
    Но е доста добра.
  • 6:07 - 6:09
    И, всъщност, тази година, що се отнася до колко добре работи ваксината –
  • 6:09 - 6:13
    не в проучвания, а в реалния живот – що се отнася
  • 6:13 - 6:16
    до как се справя, когато хората си я слагат –
  • 6:16 - 6:18
    има около 62% ефективност.
  • 6:18 - 6:20
    Така че всъщност е доста добра.
  • 6:20 - 6:23
    В проучванията винаги виждаме около 60% до 70%.
  • 6:23 - 6:27
    И в реалния живот виждаме 62% ефективност,
  • 6:27 - 6:29
    що се отнася до ефективност на ваксината.
  • 6:29 - 6:32
    Думата ефективност просто означава данни от реалния живот,
  • 6:32 - 6:35
    докато ефикасност е какво виждаме в проучванията.
  • 6:35 - 6:38
    Това е разликата между тези две думи.
  • 6:38 - 6:41
    Нека опиша някои от различните хора,
  • 6:41 - 6:42
    които участват във всяка стъпка.
  • 6:42 - 6:44
    Ще се отнася до избиране на щама,
  • 6:44 - 6:48
    казахме, че СЗО отговаря за това в работата си
  • 6:48 - 6:50
    с всички различни страни и групи за публично здраве,
  • 6:50 - 6:53
    и лаборатории, и учени, които гледат тези
  • 6:53 - 6:54
    данни за щамовете.
  • 6:54 - 6:57
    После, що се отнася до производството,
  • 6:57 - 6:59
    тук трябва да мислиш за индустрията на ваксините.
  • 6:59 - 7:01
    Има много, много големи играчи тук.
  • 7:01 - 7:03
    Големият бизнес участва, що се отнася
  • 7:03 - 7:06
    до изработването на милиони дози ваксина.
  • 7:06 - 7:09
    Тук индустрията на ваксините е главен играч.
  • 7:09 - 7:12
    И, после, мислиш за всички други групи, които участват.
  • 7:12 - 7:16
    Казах, че трябва да получиш стотици милиони яйца,
  • 7:16 - 7:18
    за да работи този процес.
  • 7:18 - 7:21
    И, разбира се, трябва да работиш с фермери.
  • 7:21 - 7:24
    И ако имаш година, в която грипът
  • 7:24 - 7:27
    наранява популацията на пилетата и птиците,
  • 7:27 - 7:29
    тогава това ще ни затрудни, понеже има
  • 7:29 - 7:32
    по-малко яйца, които да предадем за производство на ваксината.
  • 7:32 - 7:35
    Това е наистина интересен мисловен процес.
  • 7:35 - 7:39
    Грипът, очевидно, засяга и пилетата, както и хората.
  • 7:39 - 7:41
    И ако тези популации започнат да умират,
  • 7:41 - 7:44
    тогава дори хората страдат, понеже нямаме ваксината.
  • 7:44 - 7:46
    После, безопасността е голяма работа.
  • 7:46 - 7:49
    Трябва да мислиш за всички различни страни,
  • 7:49 - 7:52
    които имат организации, които се грижат за безопасността.
  • 7:52 - 7:54
    И в САЩ тази, която идва на ум,
  • 7:54 - 7:56
    е FDA, администрацията по храните и лекарствата.
  • 7:56 - 7:59
    Всяка страна има свой собствен процес
  • 7:59 - 8:00
    в мисленето за безопасността.
  • 8:00 - 8:03
    И тези групи, очевидно, участват силно
  • 8:03 - 8:04
    в производството на ваксината.
  • 8:04 - 8:07
    После имаш всички тези логистични неща, за които да мислиш.
  • 8:07 - 8:09
    Ако правиш стотици милиони ваксини
  • 8:09 - 8:11
    трябва да ги разпределиш
  • 8:11 - 8:11
    по света.
  • 8:11 - 8:14
    Трябва да помислиш за самолети, които могат
  • 8:14 - 8:16
    да вземат противогрипната ваксина и да я разнесат.
  • 8:16 - 8:18
    Трябва да мислиш за замразяването.
  • 8:18 - 8:23
    Може би кораби, ако я придвижваш през големи водни басейни.
  • 8:23 - 8:26
    Може би камиони за земен пренос,
  • 8:26 - 8:27
    ако е по-евтино така.
  • 8:27 - 8:31
    Много логистични проблеми има да се обмислят при разпределянето
  • 8:31 - 8:32
    на ваксината.
  • 8:32 - 8:35
    И, накрая, имаш лекари и сестри
  • 8:35 - 8:36
    в клиничните обстановки, които трябва да бъдат информирани.
  • 8:36 - 8:39
    Трябва да знаят кога да започнат да дават часове
  • 8:39 - 8:41
    на пациентите си и как да управляват
  • 8:41 - 8:45
    клиниката, за да администрират ваксината на всеки.
  • 8:45 - 8:47
    И накрая имаме теб.
  • 8:47 - 8:48
    Ти си в края на тази верига.
  • 8:48 - 8:53
    Не само ти, но има около 250 милиона като теб,
  • 8:53 - 8:55
    които получават ваксината.
  • 8:55 - 8:59
    250 милиона дози биват поставяни заедно.
  • 8:59 - 9:00
    Това е голямо усилие.
  • 9:00 - 9:02
    Можеш да видиш страните, които участват.
  • 9:02 - 9:05
    И предаването на цялата тази информация към всички тези различни групи,
  • 9:05 - 9:07
    които трябва да участват,
  • 9:07 - 9:08
    за да стане възможно това.
  • 9:08 - 9:12
    За мен това е една от най-впечатляващите
  • 9:12 - 9:13
    операции.
  • 9:13 - 9:15
    И това е свидетелство
  • 9:15 - 9:17
    какво науката може да направи за човечеството.
Title:
Произвеждане на противогрипната ваксина всяка година | Инфекциозни болести | Здраве и медицина | Кан Академия
Description:

Научи как противогрипната ваксина се произвежда всяка година и как наименуват щамовете, които слагат в нея. Риши е лекар по педиатрични инфекциозни болести и работи в Кан Академия. Тези видеа не предоставят медицински съвет и са само за информационни цели. Тези видеа целят да заменят професионален медицински съвет, диагноза или лечение. Винаги търси съвета на квалифициран лекар за всякакви въпроси, които може да имаш относно медицинско състояние. Никога не пренебрегвай професионален медицински съвет и не се бави да го потърсиш, поради нещо, което видя или прочете в което и да е видео на Кан Академия. Създадено от Риши Десай.

Гледай следващия урок:
https://bg.khanacademy.org/science/health-and-medicine/infectious-diseases/influenza/v/5-common-flu-vaccine-excuses?utm_source=YT&utm_medium=Desc&utm_campaign=healthandmedicine

Пропусна предишния урок?
https://bg.khanacademy.org/science/health-and-medicine/infectious-diseases/influenza/v/flu-vaccine-risks-and-benefits?utm_source=YT&utm_medium=Desc&utm_campaign=healthandmedicine

Здраве и медицина в Кан Академия: Никой орган не символизира толкова добре любовта, колкото сърцето. Една причина за това може да е, че то ти помага да живееш, като придвижва ~5 литра (1,3 галона) кръв през почти 100 000 километра (62 000 мили) кръвоносни съдове всяка минута! То трябва да прави това всеки ден, без дори да си взима почивка! Това е истинска любов. Научи как работи сърцето, как кръвта протича през сърцето, къде отива кръвта, след като излезе от сърцето, и какво прави сърцето ти, когато прави звука "Луб Дуб".

За Кан Академия: Кан Академия е организация с нестопанска цел с мисия да предостави безплатно образование на световно ниво на всеки, навсякъде. Вярваме, че учащите се от всички възрасти трябва да имат неограничен достъп до безплатно образователно съдържание, което могат да овладеят със собствената си скорост. Използваме интелигентен софтуер, задълбочен анализ на данните и интуитивни потребителски интерфейси, за да помогнем на ученици и учители по целия свят. Ресурсите ни покриват от подготвителните групи до ранното колежанско образование, включително математика, биология, химия, физика, икономика, финанси, история, граматика и още повече. Предлагаме безплатна персонализирана подготовка за теста SAT, като си партнираме с разработчика на теста, Колежанския борд. Кан Академия е преведена на дузини езици и 100 милиона души използват платформата по целия свят всеки ден. За повече информация посети www.khanacademy.org, присъедини се към нас във Фейсбук или ни следвай в Туитър на @khanacademy. И помни, можеш да научиш всичко.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
09:17

Bulgarian subtitles

Revisions Compare revisions