< Return to Video

Virginie Despentes (2/4) | Apocalypse maintenant

  • 0:00 - 0:06
    [EN] Tonight the most difficult part is not settled
    2
    00:00:06,000 --> 00:00:08,000
    [EN] after that it is that she first went to
    3
    00:00:08,000 --> 00:00:11,000
    [EN] speaking to another elected guardian is
    4
    00:00:11,000 --> 00:00:13,000
    [EN] remained a cult who wear Nike this
    5
    00:00:13,000 --> 00:00:14,000
    [EN] either I have the ball did not go in
    6
    00:00:14,000 --> 00:00:16,000
    [EN] cried in his father's arms hal and
    7
    00:00:16,000 --> 00:00:18,000
    [EN] go see another one
    8
    00:00:18,000 --> 00:00:20,000
    [EN] is this guy after swimming
    9
    00:00:20,000 --> 00:00:21,000
    [EN] that he went through all the stores of
    10
    00:00:21,000 --> 00:00:23,000
    [EN] the city to find the toy you
    11
    00:00:23,000 --> 00:00:24,000
    [EN] wanted is he sacrificed this
    12
    00:00:24,000 --> 00:00:25,000
    [EN] would be to be sure that you knew
    13
    00:00:25,000 --> 00:00:27,000
    [EN] of reputation to what he taught you to
    14
    00:00:27,000 --> 00:00:29,000
    [EN] making a presentation did it break
    15
    00:00:29,000 --> 00:00:30,000
    [EN] head tonight in his room for
    16
    00:00:30,000 --> 00:00:32,000
    [EN] catch up on math
    17
    00:00:32,000 --> 00:00:33,000
    [EN] to be able to explain the exercise of
    18
    00:00:33,000 --> 00:00:35,000
    [EN] tomorrow is it just to watch it turn
    19
    00:00:35,000 --> 00:00:36,000
    [EN] ten times in a row the cold on the banat
    20
    00:00:36,000 --> 00:00:37,000
    [EN] I had a smaller elephant that you
    21
    00:00:37,000 --> 00:00:39,000
    [EN] liked it so much did he do it for you
    22
    00:00:39,000 --> 00:00:40,000
    [EN] carried on his shoulders so that you don't
    23
    00:00:40,000 --> 00:00:42,000
    [EN] Don't miss the princess parade
    24
    00:00:42,000 --> 00:00:44,000
    [EN] while he already had back pain is this
    25
    00:00:44,000 --> 00:00:45,000
    [EN] that he knows how to raise the night for
    26
    00:00:45,000 --> 00:00:45,000
    [EN] give water when you were doing
    27
    00:00:45,000 --> 00:00:47,000
    [EN] nightmares and he was taken to see
    28
    00:00:47,000 --> 00:00:48,000
    [EN] dolphins this time in a row because
    29
    00:00:48,000 --> 00:00:51,000
    [EN] you loved them did he fold some
    30
    00:00:51,000 --> 00:00:52,000
    [EN] clothes after ironing them ska
    31
    00:00:52,000 --> 00:00:53,000
    [EN] last year to what they were
    32
    00:00:53,000 --> 00:00:54,000
    [EN] in committees were fresh
    33
    00:00:54,000 --> 00:00:56,000
    [EN] registration when it must increase
    34
    00:00:56,000 --> 00:00:57,000
    [EN] what did he do there for two hours
    35
    00:00:57,000 --> 00:00:58,000
    [EN] to be sure you would see blu ray
    36
    00:00:58,000 --> 00:01:00,000
    [EN] are they fighting over Reinhardt with
    37
    00:01:00,000 --> 00:01:02,000
    [EN] teeth if antonin needs them
    38
    00:01:02,000 --> 00:01:04,000
    [Music]
    39
    00:01:04,000 --> 00:01:12,000
    [EN] virginie despentes vernon subutex
    40
    00:01:12,000 --> 00:01:14,000
    [Music]
    41
    00:01:14,000 --> 00:01:16,000
    [EN] rereading Virginia's novels
    42
    00:01:16,000 --> 00:01:18,000
    [EN] despentes I was hit by a figure
    43
    00:01:18,000 --> 00:01:19,000
    [EN] is a theme that often comes up
    44
    00:01:19,000 --> 00:01:22,000
    [EN] that of the father and paternity
    45
    00:01:22,000 --> 00:01:25,000
    [EN] There is Bruno in Teen Spirit, a loser
    46
    00:01:25,000 --> 00:01:26,000
    [EN] who discovers he has a 13-year-old daughter
    47
    00:01:26,000 --> 00:01:28,000
    [EN] and who gradually learns to take care of it
    48
    00:01:28,000 --> 00:01:30,000
    [EN] there is gloria's father in bye bye
    49
    00:01:30,000 --> 00:01:32,000
    [EN] blondie and then in her latest novel
    50
    00:01:32,000 --> 00:01:33,000
    [EN] Verdun of Subutex
    51
    00:01:33,000 --> 00:01:35,000
    [EN] there are elements from which we come
    52
    00:01:35,000 --> 00:01:37,000
    [EN] to hear the inner monologue is
    53
    00:01:37,000 --> 00:01:39,000
    [EN] a college professor raising his daughter alone
    54
    00:01:39,000 --> 00:01:42,000
    [EN] aïcha so before we start to
    55
    00:01:42,000 --> 00:01:43,000
    [EN] discuss these other characters
    56
    00:01:43,000 --> 00:01:45,000
    [EN] males, especially violent men
    57
    00:01:45,000 --> 00:01:46,000
    [EN] I asked Virginie Despentes
    58
    00:01:46,000 --> 00:01:49,000
    [EN] why she had often created such
    59
    00:01:49,000 --> 00:01:51,000
    [EN] beautiful character of a very tender father in
    60
    00:01:51,000 --> 00:01:55,000
    [EN] his novels
    61
    00:01:55,000 --> 00:01:58,000
    [EN] I already have my thoughts but I imagine what
    62
    00:01:58,000 --> 00:02:00,000
    [EN] that I love my father very much, it's not
    63
    00:02:00,000 --> 00:02:01,000
    [EN] that we don't talk much
    64
    00:02:01,000 --> 00:02:03,000
    [EN] so it must be a way to come back
    65
    00:02:03,000 --> 00:02:06,000
    [EN] on on a relationship that exists was not
    66
    00:02:06,000 --> 00:02:08,000
    [EN] really not verbalized it is not
    67
    00:02:08,000 --> 00:02:09,000
    [EN] someone who speaks and I don't speak
    68
    00:02:09,000 --> 00:02:11,000
    [EN] neither but I like them a lot
    69
    00:02:11,000 --> 00:02:15,000
    [EN] and I also imagine I like my friends
    70
    00:02:15,000 --> 00:02:18,000
    [EN] I like guys around me
    71
    00:02:18,000 --> 00:02:20,000
    [EN] father when to give up my father I find knows
    72
    00:02:20,000 --> 00:02:23,000
    [EN] not why it's something you
    73
    00:02:23,000 --> 00:02:25,000
    [EN] often imagine your little ones it's a
    74
    00:02:25,000 --> 00:02:27,000
    [EN] lucky indeed to have a father who
    75
    00:02:27,000 --> 00:02:29,000
    [EN] are interested in your case or who was passing by
    76
    00:02:29,000 --> 00:02:31,000
    [EN] one more adult who can be
    77
    00:02:31,000 --> 00:02:33,000
    [EN] kind what I think you
    78
    00:02:33,000 --> 00:02:35,000
    [EN] go little a father who gives to his daughter
    79
    00:02:35,000 --> 00:02:37,000
    [EN] because it is he who can
    80
    00:02:37,000 --> 00:02:39,000
    [EN] give him the right to seize all
    81
    00:02:39,000 --> 00:02:40,000
    [EN] the tools of masculinity are also
    82
    00:02:40,000 --> 00:02:42,000
    [EN] the sea but symbolically if your father
    83
    00:02:42,000 --> 00:02:44,000
    [EN] you say you don't need to be just one
    84
    00:02:44,000 --> 00:02:48,000
    [EN] pretty girl waiting to be maybe
    85
    00:02:48,000 --> 00:02:50,000
    [EN] noticed and that you can be active
    86
    00:02:50,000 --> 00:02:52,000
    [EN] was intelligent and had AIDS strength
    87
    00:02:52,000 --> 00:02:55,000
    [EN] and it is also the man that can in
    88
    00:02:55,000 --> 00:02:57,000
    [EN] in some cases it can really go through
    89
    00:02:57,000 --> 00:02:58,000
    [EN] the father because he is the one who has
    90
    00:02:58,000 --> 00:03:00,000
    [EN] authority over these things so if you
    91
    00:03:00,000 --> 00:03:02,000
    [EN] clearly say the door is open to
    92
    00:03:02,000 --> 00:03:04,000
    [EN] you too it counts it's okay it can
    93
    00:03:04,000 --> 00:03:05,000
    [EN] counting is not the only way we know
    94
    00:03:05,000 --> 00:03:06,000
    [EN] it can never count and I think that
    95
    00:03:06,000 --> 00:03:08,000
    [EN] it was at the time I didn't think so I
    96
    00:03:08,000 --> 00:03:09,000
    [EN] thinks today fathers can
    97
    00:03:09,000 --> 00:03:12,000
    [EN] an extremely positive influence on
    98
    00:03:12,000 --> 00:03:14,000
    [EN] their son what is it of a
    99
    00:03:14,000 --> 00:03:15,000
    [EN] other nationality
    100
    00:03:15,000 --> 00:03:17,000
    [EN] what is it not to be
    101
    00:03:17,000 --> 00:03:18,000
    [EN] still agree with the group
    102
    00:03:18,000 --> 00:03:20,000
    [EN] what does it really have to do with it
    103
    00:03:20,000 --> 00:03:22,000
    [EN] courage, I think it can work
    104
    00:03:22,000 --> 00:03:24,000
    [EN] also by peers and if I were a
    105
    00:03:24,000 --> 00:03:25,000
    [EN] man I think I will be it's on the
    106
    00:03:25,000 --> 00:03:27,000
    [EN] paternity that I will be most angry about
    107
    00:03:27,000 --> 00:03:32,000
    [EN] why because it's true that it is
    108
    00:03:32,000 --> 00:03:33,000
    [EN] something they have been
    109
    00:03:33,000 --> 00:03:35,000
    [EN] actually discarded and something
    110
    00:03:35,000 --> 00:03:36,000
    [EN] As for doing, I didn't do it
    111
    00:03:36,000 --> 00:03:37,000
    [EN] children's game very happy with the steps
    112
    00:03:37,000 --> 00:03:39,000
    [EN] having done it but if you do as much
    113
    00:03:39,000 --> 00:03:42,000
    [EN] also enjoy what will be 2
    114
    00:03:42,000 --> 00:03:44,000
    [EN] magic obviously for that in
    115
    00:03:44,000 --> 00:03:45,000
    [EN] some stories sagra magix history
    116
    00:03:45,000 --> 00:03:47,000
    [EN] of parenting and this with fathers
    117
    00:03:47,000 --> 00:03:50,000
    [EN] are very withdrawn from naked report to
    118
    00:03:50,000 --> 00:03:52,000
    [EN] the child by this kind of myth of
    119
    00:03:52,000 --> 00:03:53,000
    [EN] the sea which would be spontaneously
    120
    00:03:53,000 --> 00:03:57,000
    [EN] naturally and magically loving
    121
    00:03:57,000 --> 00:03:58,000
    [EN] benevolent of his science that it is necessary to
    122
    00:03:58,000 --> 00:03:59,000
    [EN] the child the father is actually
    123
    00:03:59,000 --> 00:04:01,000
    [EN] discarded in case of separation it is
    124
    00:04:01,000 --> 00:04:04,000
    [EN] notably discriminate way ah yes you
    125
    00:04:04,000 --> 00:04:05,000
    [EN] think that always thought it was
    126
    00:04:05,000 --> 00:04:08,000
    [EN] a masculinist argument now me
    127
    00:04:08,000 --> 00:04:09,000
    [EN] I think so too of those who are
    128
    00:04:09,000 --> 00:04:12,000
    [EN] treated like idiots and that one day
    129
    00:04:12,000 --> 00:04:12,000
    [EN] maybe
    130
    00:04:12,000 --> 00:04:14,000
    [EN] how but if you claim this right there
    131
    00:04:14,000 --> 00:04:15,000
    [EN] that means that you are actually coming back
    132
    00:04:15,000 --> 00:04:16,000
    [EN] in a lot of homework too and it's
    133
    00:04:16,000 --> 00:04:18,000
    [EN] something that doesn't break the bank, it's
    134
    00:04:18,000 --> 00:04:20,000
    [EN] not necessarily the mayors who
    135
    00:04:20,000 --> 00:04:22,000
    [EN] took map or finally I still have
    136
    00:04:22,000 --> 00:04:24,000
    [EN] still make that running away sound that
    137
    00:04:24,000 --> 00:04:26,000
    [EN] are failing who are who want
    138
    00:04:26,000 --> 00:04:27,000
    [EN] not take care of their children who
    139
    00:04:27,000 --> 00:04:28,000
    [EN] considers that it is not their business
    140
    00:04:28,000 --> 00:04:29,000
    [EN] it's because that's another one
    141
    00:04:29,000 --> 00:04:31,000
    [EN] construction we say suitable and they never
    142
    00:04:31,000 --> 00:04:33,000
    [EN] lose people boys
    143
    00:04:33,000 --> 00:04:33,000
    [EN] someone's wires are always passing by
    144
    00:04:33,000 --> 00:04:36,000
    [EN] This is mainstream propaganda.
    145
    00:04:36,000 --> 00:04:36,000
    [EN] roughly what they are always
    146
    00:04:36,000 --> 00:04:39,000
    [EN] children live 65 years they are still
    147
    00:04:39,000 --> 00:04:41,000
    [EN] someone's children, but it's
    148
    00:04:41,000 --> 00:04:43,000
    [EN] also very rewarding if you are made
    149
    00:04:43,000 --> 00:04:46,000
    [EN] thinking that you can become a father not
    150
    00:04:46,000 --> 00:04:48,000
    [EN] only because years lose you man my
    151
    00:04:48,000 --> 00:04:50,000
    [EN] parents and it's something that we
    152
    00:04:50,000 --> 00:04:52,000
    [EN] asks very little of the father and yet
    153
    00:04:52,000 --> 00:04:54,000
    [EN] I imagine I say it's not something
    154
    00:04:54,000 --> 00:04:55,000
    [EN] that I lived but I think when you
    155
    00:04:55,000 --> 00:04:56,000
    [EN] vehicle evidence something quite
    156
    00:04:56,000 --> 00:04:58,000
    [EN] pretty I think and no I don't think that
    157
    00:04:58,000 --> 00:04:59,000
    [EN] Mothers who do not follow the rules will not be interned.
    158
    00:04:59,000 --> 00:05:01,000
    [EN] so much in this idea that the years we
    159
    00:05:01,000 --> 00:05:05,000
    [EN] knows the mayors that it concerns that
    160
    00:05:05,000 --> 00:05:07,000
    [EN] still you didn't have the same access to the
    161
    00:05:07,000 --> 00:05:10,000
    [EN] same right paternity to parenthood
    162
    00:05:10,000 --> 00:05:12,000
    [EN] at the parenting site cited a mac what
    163
    00:05:12,000 --> 00:05:14,000
    [EN] it would be if you want to stop
    164
    00:05:14,000 --> 00:05:15,000
    [EN] to work I think it is not perceived
    165
    00:05:15,000 --> 00:05:17,000
    [EN] not at all the same way while that
    166
    00:05:17,000 --> 00:05:17,000
    [EN] can be a choice
    167
    00:05:17,000 --> 00:05:21,000
    [EN] it seems interesting to me that I spoke
    168
    00:05:21,000 --> 00:05:23,000
    [EN] of your father because I don't know you
    169
    00:05:23,000 --> 00:05:24,000
    [EN] ask the question actually now
    170
    00:05:24,000 --> 00:05:25,000
    [EN] all your interviews never said
    171
    00:05:25,000 --> 00:05:26,000
    [EN] no
    172
    00:05:26,000 --> 00:05:27,000
    [EN] I don't talk much about departures in
    173
    00:05:27,000 --> 00:05:32,000
    [IN] general because I think it's not
    174
    00:05:32,000 --> 00:05:35,000
    [EN] It wasn't easy to be the
    175
    00:05:35,000 --> 00:05:37,000
    [EN] parents become dependent finally I
    176
    00:05:37,000 --> 00:05:39,000
    [EN] think they didn't invent that
    177
    00:05:39,000 --> 00:05:41,000
    [EN] all the time that it would be his part
    178
    00:05:41,000 --> 00:05:42,000
    [EN] started this story quietly
    179
    00:05:42,000 --> 00:05:45,000
    [EN] and so I leave them quotas at home
    180
    00:05:45,000 --> 00:05:47,000
    [EN] by leave him alone but me in
    181
    00:05:47,000 --> 00:05:50,000
    [EN] as a person to do hair and
    182
    00:05:50,000 --> 00:05:51,000
    [EN] your father and indulge in their access
    183
    00:05:51,000 --> 00:05:53,000
    [EN] to all this to the tools of masculinity and
    184
    00:05:53,000 --> 00:05:56,000
    [EN] to the right to be strong not to be pretty
    185
    00:05:56,000 --> 00:05:59,000
    [EN] girl on the market for a good nine months
    186
    00:05:59,000 --> 00:06:01,000
    [EN] yeah well don't say someone who
    187
    00:06:01,000 --> 00:06:02,000
    [EN] I talk a lot, landlord, I didn't get through
    188
    00:06:02,000 --> 00:06:04,000
    [EN] Plenty of good dad time in a jeep
    189
    00:06:04,000 --> 00:06:06,000
    [EN] to childhood memories galore this
    190
    00:06:06,000 --> 00:06:09,000
    [EN] who takes two years on rides and
    191
    00:06:09,000 --> 00:06:13,000
    [EN] happened said no more something
    192
    00:06:13,000 --> 00:06:16,000
    [EN] that we early which shifted treated of
    193
    00:06:16,000 --> 00:06:17,000
    [EN] feminine at home in his in his
    194
    00:06:17,000 --> 00:06:19,000
    [EN] report to me at that time where the
    195
    00:06:19,000 --> 00:06:21,000
    [EN] fathers were not obliged to be
    196
    00:06:21,000 --> 00:06:23,000
    [EN] communities and in particular been very tender
    197
    00:06:23,000 --> 00:06:25,000
    [EN] when I was very young and very
    198
    00:06:25,000 --> 00:06:28,000
    [EN] valuing on qualities
    199
    00:06:28,000 --> 00:06:30,000
    [EN] of independence an intelligence or of
    200
    00:06:30,000 --> 00:06:32,000
    [EN] is not demeaning on anything else
    201
    00:06:32,000 --> 00:06:33,000
    [EN] it was no use with anyone
    202
    00:06:33,000 --> 00:06:34,000
    [EN] thing not good that it just came
    203
    00:06:34,000 --> 00:06:40,000
    [EN] had something very and without I
    204
    00:06:40,000 --> 00:06:41,000
    [EN] don't think they have a story
    205
    00:06:41,000 --> 00:06:42,000
    [EN] Companions wanted a boy at all it was
    206
    00:06:42,000 --> 00:06:44,000
    [EN] not that at all, it was really like that
    207
    00:06:44,000 --> 00:06:45,000
    [EN] was going to be someone like a being
    208
    00:06:45,000 --> 00:06:47,000
    [EN] human yeah I could have called myself
    209
    00:06:47,000 --> 00:06:49,000
    [EN] Nicolas he would have treated me the same
    210
    00:06:49,000 --> 00:06:50,000
    [EN] way to shine in my hands of
    211
    00:06:50,000 --> 00:06:51,000
    [EN] things but it was notably very very
    212
    00:06:51,000 --> 00:06:52,000
    [EN] sweet when I was a teenager it was
    213
    00:06:52,000 --> 00:06:54,000
    [EN] really a me and that was it
    214
    00:06:54,000 --> 00:06:56,000
    [EN] it's worse than worse than what you
    215
    00:06:56,000 --> 00:06:57,000
    [EN] can do is want to sleep that
    216
    00:06:57,000 --> 00:06:58,000
    [EN] all boys they are things
    217
    00:06:58,000 --> 00:07:01,000
    [EN] like that he was very non-judgmental
    218
    00:07:01,000 --> 00:07:03,000
    [EN] very bothered region he was very bothered
    219
    00:07:03,000 --> 00:07:05,000
    [EN] sagna not given they were not there is
    220
    00:07:05,000 --> 00:07:06,000
    [EN] no violence where there is no being
    221
    00:07:06,000 --> 00:07:08,000
    [EN] judgment where there is no insult
    222
    00:07:08,000 --> 00:07:12,000
    [EN] at all he was bothered and if he told me
    223
    00:07:12,000 --> 00:07:15,000
    [EN] saying that will pass, maybe not pass
    224
    00:07:15,000 --> 00:07:16,000
    [EN] as well as tulips or very fine steps and
    225
    00:07:16,000 --> 00:07:17,000
    [EN] at the same time it went very well
    226
    00:07:17,000 --> 00:07:19,000
    [EN] I also believe precisely because of his
    227
    00:07:19,000 --> 00:07:23,000
    [EN] you have my aggression on that
    228
    00:07:23,000 --> 00:07:25,000
    [EN] second character I would like
    229
    00:07:25,000 --> 00:07:26,000
    [EN] speaking is Laurent d'Olt Palais who
    230
    00:07:26,000 --> 00:07:28,000
    [EN] is also in Verdun from Subutex
    231
    00:07:28,000 --> 00:07:31,000
    [EN] so let's summarize it is broken
    232
    00:07:31,000 --> 00:07:35,000
    [EN] horrible evil movie producer
    233
    00:07:35,000 --> 00:07:37,000
    [EN] who hurts everyone
    234
    00:07:37,000 --> 00:07:40,000
    [EN] and then the paradox that strikes me
    235
    00:07:40,000 --> 00:07:42,000
    [EN] with him it is that at the same time he is
    236
    00:07:42,000 --> 00:07:44,000
    [EN] surrounded by hypnotherapy two teachers of
    237
    00:07:44,000 --> 00:07:47,000
    [EN] meditation of masseube acupuncturist of
    238
    00:07:47,000 --> 00:07:49,000
    [EN] gym teacher, psych teacher, etc.
    239
    00:07:49,000 --> 00:07:51,000
    [EN] and I find it really interesting
    240
    00:07:51,000 --> 00:07:53,000
    [EN] because they are all disciplines which
    241
    00:07:53,000 --> 00:07:56,000
    [EN] are supposed to make us better more
    242
    00:07:56,000 --> 00:07:58,000
    [EN] empathic more human and company except
    243
    00:07:58,000 --> 00:07:59,000
    [EN] that in fact we see him in his
    244
    00:07:59,000 --> 00:08:01,000
    [EN] character that only serves to make it
    245
    00:08:01,000 --> 00:08:02,000
    [EN] even meaner even more powerful
    246
    00:08:02,000 --> 00:08:04,000
    [EN] even more selfish but there is a whole
    247
    00:08:04,000 --> 00:08:06,000
    [EN] lot newedge is ultra liberal like that
    248
    00:08:06,000 --> 00:08:08,000
    [EN] no a place of newedge tools for
    249
    00:08:08,000 --> 00:08:11,000
    [EN] be more + American common sense more
    250
    00:08:11,000 --> 00:08:14,000
    [EN] more dominant, more efficient managers
    251
    00:08:14,000 --> 00:08:16,000
    [EN] that there is even a lot of diversion
    252
    00:08:16,000 --> 00:08:20,000
    [EN] of developmental care techniques
    253
    00:08:20,000 --> 00:08:21,000
    [EN] ban staff perceive something
    254
    00:08:21,000 --> 00:08:23,000
    [EN] of power over others to be in
    255
    00:08:23,000 --> 00:08:25,000
    [EN] the Aude and also to put even more
    256
    00:08:25,000 --> 00:08:27,000
    [EN] agreeing to a completely crazy system
    257
    00:08:27,000 --> 00:08:29,000
    [EN] qua non to be even more efficient
    258
    00:08:29,000 --> 00:08:32,000
    [EN] in an ultra barbaric system of badens
    259
    00:08:32,000 --> 00:08:33,000
    [EN] of a completely liberalism and this
    260
    00:08:33,000 --> 00:08:34,000
    [EN] help
    261
    00:08:34,000 --> 00:08:35,000
    [EN] indeed we need a lot of
    262
    00:08:35,000 --> 00:08:37,000
    [EN] crutches for training in a game
    263
    00:08:37,000 --> 00:08:39,000
    [EN] find that the more you go up to people
    264
    00:08:39,000 --> 00:08:41,000
    [EN] that we don't have any more powers you
    265
    00:08:41,000 --> 00:08:43,000
    [EN] actually meet people
    266
    00:08:43,000 --> 00:08:45,000
    [EN] that we place technical tools
    267
    00:08:45,000 --> 00:08:47,000
    [EN] actually totally deviated no
    268
    00:08:47,000 --> 00:08:49,000
    [EN] because it never annoys him
    269
    00:08:49,000 --> 00:08:52,000
    [EN] no questioning about anything
    270
    00:08:52,000 --> 00:08:55,000
    [EN] spirituality in a kind but I have
    271
    00:08:55,000 --> 00:08:57,000
    [EN] the impression of knowing him from
    272
    00:08:57,000 --> 00:08:59,000
    [EN] know guys like that but he
    273
    00:08:59,000 --> 00:09:00,000
    [EN] would be of little interest to me when I
    274
    00:09:00,000 --> 00:09:02,000
    [EN] composes the character of opal and
    275
    00:09:02,000 --> 00:09:03,000
    [EN] is that he has a lot of
    276
    00:09:03,000 --> 00:09:04,000
    [EN] characteristics of strictly
    277
    00:09:04,000 --> 00:09:06,000
    [EN] Women on a diet do a lot of
    278
    00:09:06,000 --> 00:09:07,000
    [EN] sport he is very bothered when tiger
    279
    00:09:07,000 --> 00:09:11,000
    [EN] also he is very vigilant that
    280
    00:09:11,000 --> 00:09:13,000
    [EN] think others and at the same time his
    281
    00:09:13,000 --> 00:09:15,000
    [EN] ranks the alpha badly in his midst
    282
    00:09:15,000 --> 00:09:17,000
    [EN] professional
    283
    00:09:17,000 --> 00:09:19,000
    [EN] I also saw that you like each other
    284
    00:09:19,000 --> 00:09:20,000
    [EN] all these techniques you like
    285
    00:09:20,000 --> 00:09:21,000
    [EN] good
    286
    00:09:21,000 --> 00:09:24,000
    [EN] astrology you like the full ones
    287
    00:09:24,000 --> 00:09:26,000
    [EN] of magic
    288
    00:09:26,000 --> 00:09:28,000
    [EN] but tarot yeah I know everything
    289
    00:09:28,000 --> 00:09:29,000
    [EN] that's very good
    290
    00:09:29,000 --> 00:09:31,000
    [EN] Dad very well but I know all that
    291
    00:09:31,000 --> 00:09:33,000
    [EN] would be when all this a lot since
    292
    00:09:33,000 --> 00:09:36,000
    [EN] a very long time and I don't know if I
    293
    00:09:36,000 --> 00:09:38,000
    [EN] I use it like opal and at best I
    294
    00:09:38,000 --> 00:09:41,000
    [EN] hopes for better but Savoy and in
    295
    00:09:41,000 --> 00:09:42,000
    [EN] all these disciplines also have as it
    296
    00:09:42,000 --> 00:09:44,000
    [EN] There is one thing that always strikes me
    297
    00:09:44,000 --> 00:09:47,000
    [EN] little is that on the genre the
    298
    00:09:47,000 --> 00:09:49,000
    [EN] therapists the same all the time
    299
    00:09:49,000 --> 00:09:51,000
    [EN] spirituality a little new age and where we
    300
    00:09:51,000 --> 00:09:52,000
    [EN] can't say he's hyper
    301
    00:09:52,000 --> 00:09:54,000
    [EN] progressive that with their call to
    302
    00:09:54,000 --> 00:09:55,000
    [EN] always reconnect with your feminine side
    303
    00:09:55,000 --> 00:09:58,000
    [EN] inside his film in sacred years are
    304
    00:09:58,000 --> 00:10:00,000
    [EN] not yet ready but it could
    305
    00:10:00,000 --> 00:10:02,000
    [EN] come because magic for example
    306
    00:10:02,000 --> 00:10:06,000
    [EN] everything that is magical as work
    307
    00:10:06,000 --> 00:10:07,000
    [EN] on energies it is something that
    308
    00:10:07,000 --> 00:10:09,000
    [EN] was repressed as a discipline
    309
    00:10:09,000 --> 00:10:10,000
    [EN] female who was really grateful for the prize
    310
    00:10:10,000 --> 00:10:12,000
    [EN] but it is the exercise of the women of the
    311
    00:10:12,000 --> 00:10:16,000
    [EN] discipline is also still today
    312
    00:10:16,000 --> 00:10:17,000
    [EN] it does stuff all this stuff there it's a
    313
    00:10:17,000 --> 00:10:19,000
    [EN] old woman thing so there is a
    314
    00:10:19,000 --> 00:10:20,000
    [EN] moment I imagine we will make a donation
    315
    00:10:20,000 --> 00:10:22,000
    [EN] feminist appropriation of all these
    316
    00:10:22,000 --> 00:10:23,000
    [EN] techniques
    317
    00:10:23,000 --> 00:10:26,000
    [EN] I like to draw the ming by
    318
    00:10:26,000 --> 00:10:27,000
    [EN] example but it's with the viking on
    319
    00:10:27,000 --> 00:10:28,000
    [EN] People, we are not always happy
    320
    00:10:28,000 --> 00:10:30,000
    [EN] no we are not always comfortable mans
    321
    00:10:30,000 --> 00:10:31,000
    [EN] should be able to write at some point
    322
    00:10:31,000 --> 00:10:33,000
    [EN] the book of transformations in a way
    323
    00:10:33,000 --> 00:10:34,000
    [EN] which educates especially contemporary what
    324
    00:10:34,000 --> 00:10:37,000
    [EN] It's the same on tarot cards
    325
    00:10:37,000 --> 00:10:39,000
    [EN] would at some point be able to
    326
    00:10:39,000 --> 00:10:42,000
    [EN] how to use other cards a little
    327
    00:10:42,000 --> 00:10:45,000
    [EN] less strict on at least fixed on the
    328
    00:10:45,000 --> 00:10:48,000
    [EN] like what you want to transform like
    329
    00:10:48,000 --> 00:10:50,000
    [EN] that when you pull the state to the Pacini
    330
    00:10:50,000 --> 00:10:51,000
    [EN] designed on the tarots I never use
    331
    00:10:51,000 --> 00:10:55,000
    [EN] demos as feminine and masculine
    332
    00:10:55,000 --> 00:10:56,000
    [EN] I can't tell anyone
    333
    00:10:56,000 --> 00:10:57,000
    [EN] on the choice you have to make
    334
    00:10:57,000 --> 00:10:59,000
    [EN] reconciling with your masculine side doesn't
    335
    00:10:59,000 --> 00:11:01,000
    [EN] will not come that I do à la carte but
    336
    00:11:01,000 --> 00:11:02,000
    [EN] when I look at the hard cards well
    337
    00:11:02,000 --> 00:11:04,000
    [EN] that there are men and women is
    338
    00:11:04,000 --> 00:11:06,000
    [EN] a person to moan origin what
    339
    00:11:06,000 --> 00:11:10,000
    [EN] devil but otherwise is also one but
    340
    00:11:10,000 --> 00:11:12,000
    [EN] otherwise I see that it lacks a little
    341
    00:11:12,000 --> 00:11:15,000
    [EN] salt which will therefore run the ball to
    342
    00:11:15,000 --> 00:11:17,000
    [EN] resort I saw on the internet to Georges
    343
    00:11:17,000 --> 00:11:20,000
    [EN] thurston of a small toulouse there is a
    344
    00:11:20,000 --> 00:11:21,000
    [EN] girl from Toulouse who works on it
    345
    00:11:21,000 --> 00:11:23,000
    [EN] queer feminist who works very well
    346
    00:11:23,000 --> 00:11:24,000
    [EN] on the cartels the mixtures
    347
    00:11:24,000 --> 00:11:26,000
    [EN] she works very well that it will come
    348
    00:11:26,000 --> 00:11:29,000
    [EN] to give me we will have our game we will have it
    349
    00:11:29,000 --> 00:11:32,000
    [EN] the third character I would like
    350
    00:11:32,000 --> 00:11:34,000
    [EN] that we are talking about is that of Patrice that we are talking about
    351
    00:11:34,000 --> 00:11:37,000
    [EN] mentioned in the first episode
    352
    00:11:37,000 --> 00:11:41,000
    [EN] Patrice is therefore a very violent guy
    353
    00:11:41,000 --> 00:11:41,000
    [EN] violent
    354
    00:11:41,000 --> 00:11:44,000
    [EN] he is a father who adores his children
    355
    00:11:44,000 --> 00:11:45,000
    [EN] says it's not the apple of his eye
    356
    00:11:45,000 --> 00:11:47,000
    [EN] eyes but it's the seasonal marrow so
    357
    00:11:47,000 --> 00:11:49,000
    [EN] it is also a great example of
    358
    00:11:49,000 --> 00:11:51,000
    [EN] even except that at the same time past what
    359
    00:11:51,000 --> 00:11:53,000
    [EN] says yes in his case that's what he tells us
    360
    00:11:53,000 --> 00:11:56,000
    [EN] said but after in the parties we
    361
    00:11:56,000 --> 00:11:57,000
    [EN] meals are either a surplus came it is
    362
    00:11:57,000 --> 00:12:00,000
    [EN] true, we can't, however, what we
    363
    00:12:00,000 --> 00:12:03,000
    [EN] knows right away it lasts for twenty
    364
    00:12:03,000 --> 00:12:05,000
    [EN] pages is that he is a violent guy
    365
    00:12:05,000 --> 00:12:06,000
    [EN] with the mother of his children who
    366
    00:12:06,000 --> 00:12:08,000
    [EN] beaten up and he beats her up and who
    367
    00:12:08,000 --> 00:12:11,000
    [EN] is the non-stop typing you write
    368
    00:12:11,000 --> 00:12:13,000
    [EN] that he always raised his hand to his
    369
    00:12:13,000 --> 00:12:15,000
    [EN] girlfriends all he can pull a chick a
    370
    00:12:15,000 --> 00:12:16,000
    [EN] evening without hitting him but
    371
    00:12:16,000 --> 00:12:17,000
    [EN] as soon as it becomes a story there is
    372
    00:12:17,000 --> 00:12:20,000
    [EN] first slap and during this
    373
    00:12:20,000 --> 00:12:21,000
    [EN] twenty pages described you in
    374
    00:12:21,000 --> 00:12:23,000
    [EN] detail the star mechanism that we are in
    375
    00:12:23,000 --> 00:12:25,000
    [EN] his head we see everything that is happening
    376
    00:12:25,000 --> 00:12:27,000
    [EN] passes these incendiary monologues because
    377
    00:12:27,000 --> 00:12:29,000
    [EN] that his girlfriend didn't buy what they
    378
    00:12:29,000 --> 00:12:31,000
    [EN] wanted to eat and then after the
    379
    00:12:31,000 --> 00:12:33,000
    [EN] cries and then apologizes he thinks
    380
    00:12:33,000 --> 00:12:34,000
    [EN] really that he will stop but in fact
    381
    00:12:34,000 --> 00:12:35,000
    [EN] they're starting again what he beat her up
    382
    00:12:35,000 --> 00:12:39,000
    [EN] over and over again and then I wonder
    383
    00:12:39,000 --> 00:12:40,000
    [EN] we have already produced a reader
    384
    00:12:40,000 --> 00:12:42,000
    [EN] funny fact one to read for twenty
    385
    00:12:42,000 --> 00:12:44,000
    [EN] pages this interior monologue because in
    386
    00:12:44,000 --> 00:12:47,000
    [EN] in fact in the end we feel sorry for him we
    387
    00:12:47,000 --> 00:12:49,000
    [EN] is in full empathy in fact with this
    388
    00:12:49,000 --> 00:12:51,000
    [EN] super violent guy and I was wondering
    389
    00:12:51,000 --> 00:12:53,000
    [EN] how did you actually do for
    390
    00:12:53,000 --> 00:12:54,000
    [EN] come closer to this to look at this in
    391
    00:12:54,000 --> 00:12:57,000
    [EN] face to face to know what it looked like
    392
    00:12:57,000 --> 00:12:59,000
    [EN] actually a violent guy from the inside
    393
    00:12:59,000 --> 00:01:00,000
    [EN] because there are violent guys
    394
    00:01:00,000 --> 00:01:03,000
    p.m.
    [EN] enormously there are 225 thousand women every
    395
    00:01:03,000 --> 00:13:04,000
    p.m.
    [EN] year who are victims of violence
    396
    00:13:04,000 --> 00:01:05,000
    [EN] conjugal in France to say that there is at
    397
    00:01:05,000 --> 00:13:07,000
    p.m.
    [EN] minus 225 a guy who hits them
    398
    00:13:07,000 --> 00:13:10,000
    [EN] so it is very common, very widespread
    399
    00:13:10,000 --> 00:13:12,000
    [EN] and at the same time we have never heard
    400
    00:13:12,000 --> 00:01:15,000
    [EN] finally I have no memory of being
    401
    00:01:15,000 --> 00:13:18,000
    p.m.
    [EN] a writer or a text that does everything to me
    402
    00:13:18,000 --> 00:01:20,000
    [EN] to arrive at the cypress what of what
    403
    00:01:20,000 --> 00:13:22,000
    p.m.
    [EN] it's actually inside the DRC
    404
    00:13:22,000 --> 00:01:25,000
    [EN] It's not clear how you did it already
    405
    00:01:25,000 --> 00:13:27,000
    p.m.
    [EN] because I have friends that his friend
    406
    00:13:27,000 --> 00:13:29,000
    [EN] violent
    407
    00:13:29,000 --> 00:13:31,000
    [EN] some followed them others the outcome
    408
    00:13:31,000 --> 00:13:33,000
    [EN] very late because sometimes you can
    409
    00:13:33,000 --> 00:13:34,000
    [EN] to be very close to someone you
    410
    00:13:34,000 --> 00:13:36,000
    [EN] understands very late what he is in his
    411
    00:13:36,000 --> 00:13:38,000
    [EN] private life really and others I them
    412
    00:13:38,000 --> 00:01:40,000
    [EN] am fast for other reasons and
    413
    00:01:40,000 --> 00:13:41,000
    p.m.
    [EN] some of them are really
    414
    00:13:41,000 --> 00:13:41,000
    [EN] close
    415
    00:13:41,000 --> 00:01:45,000
    [EN] so when it's someone you
    416
    00:01:45,000 --> 00:13:46,000
    p.m.
    [EN] know very very well it's not the same
    417
    00:13:46,000 --> 00:13:49,000
    [EN] it's not a thing because you're looking
    418
    00:13:49,000 --> 00:13:51,000
    [EN] in any case to understand what can happen
    419
    00:13:51,000 --> 00:13:52,000
    [EN] pass between the person you know
    420
    00:13:52,000 --> 00:13:56,000
    [EN] the person he is going to pray that you
    421
    00:13:56,000 --> 00:13:57,000
    [EN] you also realize when you know
    422
    00:13:57,000 --> 00:13:58,000
    [EN] violent people who have conscience
    423
    00:13:58,000 --> 00:02:00,000
    [EN] being violent is super complicated
    424
    00:02:00,000 --> 00:14:02,000
    p.m.
    [EN] changed I guess when you are
    425
    00:14:02,000 --> 00:14:03,000
    [EN] pedophiles must be a bit the same
    426
    00:14:03,000 --> 00:14:04,000
    [EN] thing to say that there are things too
    427
    00:14:04,000 --> 00:14:06,000
    [EN] when it is your character of peace too
    428
    00:14:06,000 --> 00:14:07,000
    [EN] something you understand when you
    429
    00:14:07,000 --> 00:14:08,000
    [EN] know the guys who are violent and who are
    430
    00:14:08,000 --> 00:14:10,000
    [EN] always victims in their heads at
    431
    00:14:10,000 --> 00:14:11,000
    [EN] moment they are giving a slap they are
    432
    00:14:11,000 --> 00:02:15,000
    [EN] devices psychopaths and that that
    433
    00:02:15,000 --> 00:14:17,000
    p.m.
    [EN] exists is not about psychopathic friends
    434
    00:14:17,000 --> 00:14:18,000
    [EN] at this level what but people that
    435
    00:14:18,000 --> 00:14:22,000
    [EN] me and who I was able to speak to they have
    436
    00:14:22,000 --> 00:14:23,000
    [EN] the impression that he had an affront
    437
    00:14:23,000 --> 00:02:25,000
    [EN] fact that it is so serious that they are
    438
    00:02:25,000 --> 00:14:27,000
    p.m.
    [EN] no need to type what it is think
    439
    00:14:27,000 --> 00:14:28,000
    [EN] not that it is at the level of
    440
    00:14:28,000 --> 00:02:30,000
    [EN] the intelligence that it is happening but that
    441
    00:02:30,000 --> 00:14:31,000
    p.m.
    [EN] it is triggered and who are these municipalities
    442
    00:14:31,000 --> 00:14:33,000
    [EN] defense in their heads when they
    443
    00:14:33,000 --> 00:14:34,000
    [EN] defend from something having done
    444
    00:14:34,000 --> 00:14:36,000
    [EN] that the aggressor is still you
    445
    00:14:36,000 --> 00:14:37,000
    [EN] it's you who types so it's a
    446
    00:14:37,000 --> 00:14:39,000
    [EN] opponent and the second thing that makes
    447
    00:14:39,000 --> 00:02:40,000
    [EN] I think I know people who
    448
    00:02:40,000 --> 00:14:42,000
    p.m.
    [EN] are violent and that to rename to
    449
    00:14:42,000 --> 00:14:43,000
    [IN] this point is that I am not
    450
    00:14:43,000 --> 00:02:45,000
    [EN] violent but I have real ones I have a
    451
    00:02:45,000 --> 00:14:46,000
    p.m.
    [EN] very strong verbal violence
    452
    00:14:46,000 --> 00:14:48,000
    [EN] besides you don't have the languages ​​but I
    453
    00:14:48,000 --> 00:14:49,000
    [EN] can get into violence no
    454
    00:14:49,000 --> 00:14:53,000
    [EN] insult but of crisis of races such
    455
    00:14:53,000 --> 00:14:55,000
    [EN] that even if this insult to the pad way
    456
    00:14:55,000 --> 00:14:56,000
    [EN] It's like I'm tearing you down and
    457
    00:14:56,000 --> 00:14:57,000
    [EN] suddenly it's like I'm someone
    458
    00:14:57,000 --> 00:14:58,000
    [EN] violent
    459
    00:14:58,000 --> 00:03:00,000
    [EN] even if I don't know well with blows
    460
    00:03:00,000 --> 00:15:03,000
    p.m.
    [EN] but at the moment it's going better
    461
    00:15:03,000 --> 00:15:05,000
    [EN] it was to be specified but not in
    462
    00:15:05,000 --> 00:15:06,000
    [EN] several stories I know it is
    463
    00:15:06,000 --> 00:15:07,000
    [EN] my attitude is unbearable because
    464
    00:15:07,000 --> 00:15:09,000
    [EN] it's too much pain and even if it is
    465
    00:15:09,000 --> 00:15:11,000
    [EN] of pain what it does to the other
    466
    00:15:11,000 --> 00:15:12,000
    [EN] it's like if you tobacco it's when
    467
    00:15:12,000 --> 00:15:15,000
    [EN] even if it's not a breakage nothing
    468
    00:15:15,000 --> 00:15:17,000
    [EN] hit no one but so much pain
    469
    00:15:17,000 --> 00:15:20,000
    [EN] kills words neither the other and suddenly I
    470
    00:15:20,000 --> 00:15:22,000
    [EN] knows what it's like in relation to guys
    471
    00:15:22,000 --> 00:15:25,000
    [EN] violent when you react she goes
    472
    00:15:25,000 --> 00:15:26,000
    [EN] faster than in so much intelligence you
    473
    00:15:26,000 --> 00:15:28,000
    [EN] don't know how to change it you don't want to
    474
    00:15:28,000 --> 00:03:30,000
    [EN] deliver to the person in front of you
    475
    00:03:30,000 --> 00:15:32,000
    p.m.
    [EN] for example your Wednesday distress
    476
    00:15:32,000 --> 00:15:34,000
    [EN] morning because you know that the person
    477
    00:15:34,000 --> 00:15:35,000
    [EN] in front of a little more the distress of the
    478
    00:15:35,000 --> 00:15:37,000
    [EN] Monday morning and Wednesday morning of Thursday
    479
    00:15:37,000 --> 00:15:38,000
    [EN] evening of
    480
    00:15:38,000 --> 00:15:41,000
    [EN] but you turn it on anyway
    481
    00:15:41,000 --> 00:15:44,000
    [EN] and you know that it's destructive and so
    482
    00:15:44,000 --> 00:15:48,000
    [EN] So it's Patrice who is both
    483
    00:15:48,000 --> 00:15:49,000
    [EN] people who were very close to me
    484
    00:15:49,000 --> 00:15:52,000
    [EN] and in the end it's me in some
    485
    00:15:52,000 --> 00:15:54,000
    [EN] aspects of my anger I tell you my
    486
    00:15:54,000 --> 00:15:58,000
    [EN] anger she does not exercise at all that does not
    487
    00:15:58,000 --> 00:15:59,000
    [EN] shouldn't be seconds but you see it
    488
    00:15:59,000 --> 00:16:03,000
    [EN] someone in the context of a report
    489
    00:16:03,000 --> 00:16:06,000
    [EN] friendly to lovers but my violence I
    490
    00:16:06,000 --> 00:16:08,000
    [EN] know that she is she is much more
    491
    00:16:08,000 --> 00:16:11,000
    [EN] stronger than I can control and
    492
    00:16:11,000 --> 00:16:12,000
    [EN] tell me today because I believe
    493
    00:16:12,000 --> 00:16:14,000
    [EN] that with age you get tired so that
    494
    00:16:14,000 --> 00:16:16,000
    [EN] down so there you can control yourself
    495
    00:16:16,000 --> 00:16:18,000
    [EN] better but when we talk about the stuff of
    496
    00:16:18,000 --> 00:16:21,000
    [EN] Angry is so much you have no tools
    497
    00:16:21,000 --> 00:16:23,000
    [EN] to control it for me it's like
    498
    00:16:23,000 --> 00:16:25,000
    [EN] that's what the Vicois is and that's how it is
    499
    00:16:25,000 --> 00:16:27,000
    [EN] I visualize it and then in people
    500
    00:16:27,000 --> 00:16:28,000
    [EN] that I know who are violent for
    501
    00:16:28,000 --> 00:16:32,000
    [IN] me the ability to recognize that you
    502
    00:16:32,000 --> 00:16:34,000
    [EN] make the decisive ones because from the moment when
    503
    00:16:34,000 --> 00:04:35,000
    [EN] you recognize that you have a problem
    504
    00:04:35,000 --> 00:16:37,000
    p.m.
    [EN] maybe you found a solution
    505
    00:16:37,000 --> 00:16:39,000
    [EN] for Laos is unbearable it is
    506
    00:16:39,000 --> 00:04:40,000
    [EN] guys you know are violent
    507
    00:04:40,000 --> 00:16:42,000
    p.m.
    [EN] that you will never be able to speak with them this
    508
    00:16:42,000 --> 00:16:43,000
    [EN] which is very common they will stay
    509
    00:16:43,000 --> 00:16:46,000
    [EN] friend with that not what you can
    510
    00:16:46,000 --> 00:16:47,000
    [EN] no longer be with someone you
    511
    00:16:47,000 --> 00:16:48,000
    [EN] can't talk about something so
    512
    00:16:48,000 --> 00:16:51,000
    [EN] huge and you see that you have someone in
    513
    00:16:51,000 --> 00:16:52,000
    [EN] face that will die rather than talk about it
    514
    00:16:52,000 --> 00:16:53,000
    [EN] with you but you can't not
    515
    00:16:53,000 --> 00:16:54,000
    [EN] speak
    516
    00:16:54,000 --> 00:16:57,000
    [EN] so that that but on the other hand yes to be
    517
    00:16:57,000 --> 00:16:59,000
    [EN] frankly, I knew how to remain good friends
    518
    00:16:59,000 --> 00:17:01,000
    [EN] close with people I know that
    519
    00:17:01,000 --> 00:17:02,000
    [EN] our traces of violence but with
    520
    00:17:02,000 --> 00:17:05,000
    [EN] it was voice struggling like Patrice
    521
    00:17:05,000 --> 00:17:06,000
    [EN] eyes because Patrice they don't arrive
    522
    00:17:06,000 --> 00:17:08,000
    [EN] not to improve either, beautiful galley
    523
    00:17:08,000 --> 00:17:10,000
    [EN] a little conscious he goes to these of
    524
    00:17:10,000 --> 00:17:14,000
    [EN] group ii is that there is little very little
    525
    00:17:14,000 --> 00:17:15,000
    [EN] to be thrown pedophiles it must
    526
    00:17:15,000 --> 00:17:18,000
    [EN] being the same is a violent guy where you
    527
    00:17:18,000 --> 00:17:21,000
    [EN] goes the quantity in value he finally has
    528
    00:17:21,000 --> 00:17:23,000
    [EN] use pedophiles or you have because
    529
    00:17:23,000 --> 00:17:25,000
    [EN] that in some lessons of spaces
    530
    00:17:25,000 --> 00:05:30,000
    [EN] in which you can expose what is
    531
    00:05:30,000 --> 00:17:32,000
    p.m.
    [EN] your mechanisms and hope that someone
    532
    00:17:32,000 --> 00:17:34,000
    [EN] will be learning to outsmart him
    533
    00:17:34,000 --> 00:17:36,000
    [EN] Charles work or do you have to
    534
    00:17:36,000 --> 00:17:38,000
    [EN] to work on that the prison is not going to TV
    535
    00:17:38,000 --> 00:05:40,000
    [EN] It's certainly not in prison that you
    536
    00:05:40,000 --> 00:17:42,000
    p.m.
    [EN] will be less violent or a rapist or
    537
    00:17:42,000 --> 00:17:45,000
    [EN] less pedophiles who are the shrinks who
    538
    00:17:45,000 --> 00:17:46,000
    [EN] are able to accompany you I am
    539
    00:17:46,000 --> 00:17:48,000
    [EN] not sure if it's the ones for now
    540
    00:17:48,000 --> 00:17:49,000
    [EN] talents that she is
    541
    00:17:49,000 --> 00:17:51,000
    [EN] psychoanalysis I'm not sure that the
    542
    00:17:51,000 --> 00:17:53,000
    [EN] guys are rare but for that because
    543
    00:17:53,000 --> 00:17:54,000
    [EN] it's pure laziness as if that
    544
    00:17:54,000 --> 00:17:58,000
    [EN] didn't exist or you built groups
    545
    00:17:58,000 --> 00:17:59,000
    [EN] of speech there goes group therapies
    546
    00:17:59,000 --> 00:18:02,000
    [EN] and he says it's some of
    547
    00:18:02,000 --> 00:18:03,000
    [EN] Aromatic speaking groups months
    548
    00:18:03,000 --> 00:18:06,000
    [EN] balls in the lettuce he hates these
    549
    00:18:06,000 --> 00:18:06,000
    [EN] support groups
    550
    00:18:06,000 --> 00:18:09,000
    [EN] he says that there are only guys who
    551
    00:18:09,000 --> 00:18:10,000
    [EN] seek excuses and
    552
    00:18:10,000 --> 00:18:12,000
    [EN] explanations they make like they are
    553
    00:18:12,000 --> 00:18:13,000
    [EN] relieved to be able to express their
    554
    00:18:13,000 --> 00:18:15,000
    [EN] emotions etc but that in fact the only one
    555
    00:18:15,000 --> 00:18:16,000
    [EN] moment when these scrapers cry with
    556
    00:18:16,000 --> 00:18:18,000
    [EN] sincerity is by feeling sorry for their
    557
    00:18:18,000 --> 00:18:19,000
    [EN] own fate and take risks
    558
    00:18:19,000 --> 00:18:22,000
    [EN] group therapy a yes is already in
    559
    00:18:22,000 --> 00:18:23,000
    [EN] violence that people violence like the
    560
    00:18:23,000 --> 00:18:24,000
    [EN] alcoholics way on everything while
    561
    00:18:24,000 --> 00:18:25,000
    [EN] complain
    562
    00:18:25,000 --> 00:18:27,000
    [EN] that's where there are too many people who
    563
    00:18:27,000 --> 00:18:29,000
    [EN] do not arrive at what we know less
    564
    00:18:29,000 --> 00:18:31,000
    [EN] first if I tell you about my anger I
    565
    00:18:31,000 --> 00:18:32,000
    [EN] followed crying all the time
    566
    00:18:32,000 --> 00:18:34,000
    [EN] travel and Kenya undeniable what
    567
    00:18:34,000 --> 00:18:36,000
    [EN] would be what you do as an alcoholic
    568
    00:18:36,000 --> 00:18:37,000
    [EN] it's the same as people
    569
    00:18:37,000 --> 00:06:40,000
    [EN] drugged it's true talent t-shirts
    570
    00:06:40,000 --> 00:18:41,000
    p.m.
    [EN] profiles we are hot but
    571
    00:18:41,000 --> 00:18:44,000
    [EN] nevertheless we must improve and
    572
    00:18:44,000 --> 00:06:45,000
    [EN] this with the speaking groups like
    573
    00:06:45,000 --> 00:18:47,000
    p.m.
    [EN] often the guys who are free to
    574
    00:18:47,000 --> 00:18:49,000
    [EN] speech are obliged by injunction or
    575
    00:18:49,000 --> 00:18:52,000
    [EN] where will not pass by blackmail but
    576
    00:18:52,000 --> 00:18:54,000
    [EN] because they are hired during the summer
    577
    00:18:54,000 --> 00:18:55,000
    [EN] are they not really helping them
    578
    00:18:55,000 --> 00:18:58,000
    [EN] speaking is really complicated
    579
    00:18:58,000 --> 00:19:01,000
    [EN] trash but you have to start
    580
    00:19:01,000 --> 00:19:04,000
    [EN] over there if you want eventually if
    581
    00:19:04,000 --> 00:07:05,000
    [EN] we had something happened there
    582
    00:07:05,000 --> 00:19:07,000
    p.m.
    [EN] maybe you won't succeed changed into
    583
    00:19:07,000 --> 00:19:08,000
    [EN] passing by but you won't be able to
    584
    00:19:08,000 --> 00:19:10,000
    [EN] changed without going through their meaning therefore
    585
    00:19:10,000 --> 00:19:11,000
    [EN] without recognizing his own
    586
    00:19:11,000 --> 00:19:12,000
    [EN] responsibility and that you can change
    587
    00:19:12,000 --> 00:19:13,000
    [EN] something in strategies
    588
    00:19:13,000 --> 00:19:15,000
    [EN] of interaction between behavior and in
    589
    00:19:15,000 --> 00:19:16,000
    [EN] your character
    590
    00:19:16,000 --> 00:19:17,000
    [EN] you can but but but but anger
    591
    00:19:17,000 --> 00:19:19,000
    [EN] these intrusions in particular I
    592
    00:19:19,000 --> 00:19:20,000
    [EN] I know this from experience and it's fine
    593
    00:19:20,000 --> 00:19:20,000
    [EN] so fast
    594
    00:19:20,000 --> 00:19:23,000
    [EN] it's like you have it's not a
    595
    00:19:23,000 --> 00:19:25,000
    [EN] excuse me but I know it's true that
    596
    00:19:25,000 --> 00:19:26,000
    [EN] that anger is the principle of the
    597
    00:19:26,000 --> 00:19:28,000
    [EN] anger is that you are already angry
    598
    00:19:28,000 --> 00:07:30,000
    [EN] before you thought you had
    599
    00:07:30,000 --> 00:19:31,000
    p.m.
    [EN] maybe it makes you angry it's it's more
    600
    00:19:31,000 --> 00:07:35,000
    [EN] faster than you it exceeds and it must not
    601
    00:07:35,000 --> 00:19:36,000
    p.m.
    [EN] not to exceed finally today must
    602
    00:19:36,000 --> 00:19:38,000
    [EN] find out how but we must act
    603
    00:19:38,000 --> 00:19:39,000
    [EN] very far upstream I have the impression
    604
    00:19:39,000 --> 00:19:41,000
    [EN] It's super complicated what you need
    605
    00:19:41,000 --> 00:19:43,000
    [EN] go back to go back to what these forms
    606
    00:19:43,000 --> 00:07:45,000
    [EN] hears well before the time when dad at
    607
    00:07:45,000 --> 00:19:47,000
    p.m.
    [EN] time level not at the level of the
    608
    00:19:47,000 --> 00:19:48,000
    [IN] memory but
    609
    00:19:48,000 --> 00:07:50,000
    [EN] in your behavior you have to go back to
    610
    00:07:50,000 --> 00:19:52,000
    p.m.
    [EN] finding what is it is super annoying in
    611
    00:19:52,000 --> 00:19:53,000
    [EN] more because it is not interesting to
    612
    00:19:53,000 --> 00:19:54,000
    [EN] think all I want to say is
    613
    00:19:54,000 --> 00:19:56,000
    [EN] not interesting to think about yourself
    614
    00:19:56,000 --> 00:19:57,000
    [EN] in this way and at the same time if you
    615
    00:19:57,000 --> 00:08:00,000
    [EN] don't do it you can't change a time
    616
    00:08:00,000 --> 00:20:01,000
    p.m.
    [EN] Patrice doesn't really want to change
    617
    00:20:01,000 --> 00:20:02,000
    [EN] but Patrice is not only
    618
    00:20:02,000 --> 00:20:04,000
    [EN] that is also a character because
    619
    00:20:04,000 --> 00:08:05,000
    [EN] what really struck me is practice
    620
    00:08:05,000 --> 00:20:08,000
    p.m.
    [EN] we met quite a few people and speaking
    621
    00:20:08,000 --> 00:08:10,000
    [EN] no majority nothing but still
    622
    00:08:10,000 --> 00:20:12,000
    p.m.
    [EN] quite a few people from the far left who
    623
    00:20:12,000 --> 00:20:16,000
    [EN] were violent people from the start who
    624
    00:20:16,000 --> 00:20:19,000
    [EN] was not at all known for that and who
    625
    00:20:19,000 --> 00:20:19,000
    [EN] was not at all ready to do it
    626
    00:20:19,000 --> 00:20:20,000
    [EN] recognize and that interests me
    627
    00:20:20,000 --> 00:20:21,000
    [EN] really what you can be
    628
    00:20:21,000 --> 00:20:24,000
    [EN] politically to the ultra-left to have this
    629
    00:20:24,000 --> 00:20:26,000
    [EN] behavior that's ok because ok it's your
    630
    00:20:26,000 --> 00:20:27,000
    [EN] shit you are like that but don't
    631
    00:20:27,000 --> 00:20:29,000
    [EN] recognize and not understand that there
    632
    00:20:29,000 --> 00:20:31,000
    [EN] what are you doing there
    633
    00:20:31,000 --> 00:20:32,000
    [EN] Politics is super interesting to me
    634
    00:20:32,000 --> 00:20:34,000
    [EN] because if you at home your fortune
    635
    00:20:34,000 --> 00:20:36,000
    [EN] like that what is it how do you know
    636
    00:20:36,000 --> 00:20:38,000
    [EN] in relation to your political speech
    637
    00:20:38,000 --> 00:08:40,000
    [EN] global to calm down now at what
    638
    00:08:40,000 --> 00:20:42,000
    p.m.
    [EN] moment but you can't do both
    639
    00:20:42,000 --> 00:20:44,000
    [EN] It can happen to both but not if you
    640
    00:20:44,000 --> 00:08:45,000
    [EN] you know it's not about reconciling the two
    641
    00:08:45,000 --> 00:20:47,000
    p.m.
    [EN] in your in your conscience in your
    642
    00:20:47,000 --> 00:20:48,000
    [EN] speech what it was not capable of
    643
    00:20:48,000 --> 00:20:49,000
    [EN] take the floor here we are again on
    644
    00:20:49,000 --> 00:20:51,000
    [EN] with a big problem of violence but
    645
    00:20:51,000 --> 00:20:54,000
    [EN] and that interests me, it's one of the points
    646
    00:20:54,000 --> 00:20:55,000
    [EN] that towards our goal is that it turns
    647
    00:20:55,000 --> 00:20:56,000
    [EN] a lot about what is it
    648
    00:20:56,000 --> 00:20:58,000
    [EN] radical left and in Kehl the world has
    649
    00:20:58,000 --> 00:21:01,000
    [EN] lost the file temporarily maybe
    650
    00:21:01,000 --> 00:21:02,000
    [EN] but still there really had points
    651
    00:21:02,000 --> 00:21:05,000
    [EN] lost worldwide and in particular on these
    652
    00:21:05,000 --> 00:21:06,000
    [EN] stuff inside the ultra-left how
    653
    00:21:06,000 --> 00:21:08,000
    [EN] were we able to get to this point?
    654
    00:21:08,000 --> 00:21:10,000
    [EN] aside from gender issues during
    655
    00:21:10,000 --> 00:21:12,000
    [EN] so long at this point not to
    656
    00:21:12,000 --> 00:21:13,000
    [EN] questioning our own practices
    657
    00:21:13,000 --> 00:21:16,000
    [EN] domestic for so long but we
    658
    00:21:16,000 --> 00:21:17,000
    [EN] was also said that psychology
    659
    00:21:17,000 --> 00:21:19,000
    [EN] individual and it's a little thing
    660
    00:21:19,000 --> 00:21:22,000
    [EN] bourgeois that it was not what by
    661
    00:21:22,000 --> 00:21:24,000
    [EN] It's recent that it didn't make sense
    662
    00:21:24,000 --> 00:21:26,000
    [EN] really political while what we
    663
    00:21:26,000 --> 00:21:27,000
    [EN] learned feminism is that in
    664
    00:21:27,000 --> 00:21:28,000
    [EN] all policies in private tired
    665
    00:21:28,000 --> 00:09:30,000
    [EN] what is intimate is also political
    666
    00:09:30,000 --> 00:21:32,000
    p.m.
    [EN] and also I think that on that so
    667
    00:21:32,000 --> 00:21:33,000
    [EN] as we were educated for the weight of
    668
    00:21:33,000 --> 00:21:35,000
    [EN] education as people of
    669
    00:21:35,000 --> 00:21:37,000
    [EN] women, that's what we're used to
    670
    00:21:37,000 --> 00:21:38,000
    [EN] all the time working on us
    671
    00:21:38,000 --> 00:21:42,000
    [EN] same all the time especially is always
    672
    00:21:42,000 --> 00:21:44,000
    [EN] healthy and suddenly but that's the good side
    673
    00:21:44,000 --> 00:21:46,000
    [EN] it's that we are actually used to it
    674
    00:21:46,000 --> 00:21:48,000
    [EN] this habit of sarko we evolve we
    675
    00:21:48,000 --> 00:21:51,000
    [EN] change and by will one can change
    676
    00:21:51,000 --> 00:21:52,000
    [EN] because things may not be all
    677
    00:21:52,000 --> 00:21:53,000
    [EN] change
    678
    00:21:53,000 --> 00:21:55,000
    [EN] the auto mark the will is not enough
    679
    00:21:55,000 --> 00:21:58,000
    [EN] but we can transform a lot and
    680
    00:21:58,000 --> 00:21:59,000
    [EN] I think that's one of the things that
    681
    00:21:59,000 --> 00:22:02,000
    [EN] In fact, it seems to me that women
    682
    00:22:02,000 --> 00:22:04,000
    [EN] payments better than men to
    683
    00:22:04,000 --> 00:22:06,000
    [EN] because of this idea of ​​all the time
    684
    00:22:06,000 --> 00:22:09,000
    [EN] questions wanting to evolve with
    685
    00:22:09,000 --> 00:22:10,000
    [EN] who was talking about it, finally, it's still
    686
    00:22:10,000 --> 00:22:12,000
    [EN] but by the nature of the pylons it is
    687
    00:22:12,000 --> 00:22:15,000
    [EN] also being able to admit I'm kidding is
    688
    00:22:15,000 --> 00:22:16,000
    [EN] something as me it's very
    689
    00:22:16,000 --> 00:22:18,000
    [EN] easy to do to say ok I marked I
    690
    00:22:18,000 --> 00:22:19,000
    [EN] kidding it's not something that it isn't
    691
    00:22:19,000 --> 00:22:20,000
    [EN] not very easy to do but it is
    692
    00:22:20,000 --> 00:22:21,000
    [EN] much easier to do what we have
    693
    00:22:21,000 --> 00:22:22,000
    [EN] we are not the type to rld is
    694
    00:22:22,000 --> 00:22:24,000
    [EN] precisely of a heart all the time of
    695
    00:22:24,000 --> 00:22:28,000
    [EN] dominants so say I have a problem
    696
    00:22:28,000 --> 00:22:29,000
    [EN] we need a solution' we seem to think
    697
    00:22:29,000 --> 00:22:31,000
    [EN] less difficult than for one of
    698
    00:22:31,000 --> 00:22:34,000
    [EN] what does Patrice recognize that
    699
    00:22:34,000 --> 00:22:35,000
    [EN] it's still a problem towards that
    700
    00:22:35,000 --> 00:22:37,000
    [EN] woman leaves him and quietly it's there
    701
    00:22:37,000 --> 00:22:38,000
    [EN] that it is not in the meantime what it is not
    702
    00:22:38,000 --> 00:22:39,000
    [EN] not very clear
    703
    00:22:39,000 --> 00:22:40,000
    [EN] because it is not very realistic
    704
    00:22:40,000 --> 00:22:41,000
    [EN] as a male character he could
    705
    00:22:41,000 --> 00:22:43,000
    [EN] maybe a trans at half in the
    706
    00:22:43,000 --> 00:22:44,000
    [EN] male character but you want
    707
    00:22:44,000 --> 00:22:46,000
    [EN] to do it because if he recognizes him
    708
    00:22:46,000 --> 00:22:47,000
    [EN] no, on the other hand it becomes too complicated
    709
    00:22:47,000 --> 00:22:49,000
    [EN] for me speak therefore I spoke it is necessary
    710
    00:22:49,000 --> 00:22:51,000
    [EN] that Vernon was simpler but
    711
    00:22:51,000 --> 00:22:52,000
    [EN] It's not very realistic in general
    712
    00:22:52,000 --> 00:22:53,000
    [EN] mazures renwez the past like the
    713
    00:22:53,000 --> 00:22:55,000
    [EN] rapists I think that often they have
    714
    00:22:55,000 --> 00:22:57,000
    [EN] still tend to change words
    715
    00:22:57,000 --> 00:23:00,000
    [EN] yes to say I got angry she told me
    716
    00:23:00,000 --> 00:23:02,000
    [EN] drunk game stage and fake shy
    717
    00:23:02,000 --> 00:23:04,000
    [EN] she is crazy she is violent
    718
    00:23:04,000 --> 00:23:06,000
    [EN] she is dangerous when I see the
    719
    00:23:06,000 --> 00:23:07,000
    [EN] guys still step on their fashion /
    720
    00:23:07,000 --> 00:23:09,000
    [EN] Morocco nine times out of ten he finds
    721
    00:23:09,000 --> 00:23:10,000
    [EN] that she is violent
    722
    00:23:10,000 --> 00:23:12,000
    [EN] they are afraid to sleep from the noise of
    723
    00:23:12,000 --> 00:23:14,000
    [EN] lettuce at night ends and in general there is
    724
    00:23:14,000 --> 00:23:15,000
    [EN] a real turnaround of the situation
    725
    00:23:15,000 --> 00:23:17,000
    [EN] Lensoise
    726
    00:23:17,000 --> 00:23:18,000
    [EN] yes but at the same time there is also a
    727
    00:23:18,000 --> 00:23:20,000
    [EN] something we hear a lot and it's a
    728
    00:23:20,000 --> 00:23:21,000
    [EN] it makes me think a little about what
    729
    00:23:21,000 --> 00:23:22,000
    [EN] you were saying there about verbal violence
    730
    00:23:22,000 --> 00:23:24,000
    [EN] and psychological that turns and I know
    731
    00:23:24,000 --> 00:23:26,000
    [EN] not sure what to say to this kind of speech
    732
    00:23:26,000 --> 00:23:27,000
    [EN] but when I talk about violence
    733
    00:23:27,000 --> 00:23:28,000
    [EN] conjugal
    734
    00:23:28,000 --> 00:23:29,000
    [EN] the argument I get given all the time
    735
    00:23:29,000 --> 00:23:31,000
    [EN] it's ah yes but women too
    736
    00:23:31,000 --> 00:23:32,000
    [EN] are violent it's just that she has you
    737
    00:23:32,000 --> 00:23:33,000
    [EN] not but they are violent with
    738
    00:23:33,000 --> 00:23:35,000
    [EN] words so in the end it does the same thing
    739
    00:23:35,000 --> 00:23:37,000
    [EN] and so in fact it is equivalent but
    740
    00:23:37,000 --> 00:23:38,000
    [EN] it's not true when it's not true
    741
    00:23:38,000 --> 00:23:39,000
    [EN] we don't know when you're alive when
    742
    00:23:39,000 --> 00:23:40,000
    [EN] you are not alive there is a real
    743
    00:23:40,000 --> 00:23:41,000
    [EN] difference
    744
    00:23:41,000 --> 00:23:43,000
    [EN] all three are dead or alive there is no
    745
    00:23:43,000 --> 00:23:45,000
    [EN] there is no difference between the two so
    746
    00:23:45,000 --> 00:23:47,000
    [EN] if you are you have been insulted was still
    747
    00:23:47,000 --> 00:23:48,000
    [EN] alive is still not at all
    748
    00:23:48,000 --> 00:23:50,000
    [EN] same as dead
    749
    00:23:50,000 --> 00:23:53,000
    [EN] these requests
    750
    00:23:53,000 --> 00:23:56,000
    [EN] after that it's true anyway when we
    751
    00:23:56,000 --> 00:23:58,000
    [EN] we are here too, yes
    752
    00:23:58,000 --> 00:23:59,000
    [EN] francs is negative of the batches
    753
    00:23:59,000 --> 00:24:01,000
    [EN] manipulative awarding people
    754
    00:24:01,000 --> 00:24:06,000
    [EN] current as long as there are mavs cdc of a
    755
    00:24:06,000 --> 00:24:07,000
    [EN] mayor of chemistry or even chicks who
    756
    00:24:07,000 --> 00:24:09,000
    [EN] are destructive quite obviously there
    757
    00:24:09,000 --> 00:24:11,000
    [EN] above it is but empty but
    758
    00:24:11,000 --> 00:24:14,000
    [EN] actually no then we have a lot
    759
    00:24:14,000 --> 00:24:15,000
    [EN] less used to saying to oneself, hey, I
    760
    00:24:15,000 --> 00:24:16,000
    [EN] I'll put you in a corner I'll put you
    761
    00:24:16,000 --> 00:24:18,000
    [EN] beat your ass until you calm down
    762
    00:24:18,000 --> 00:24:20,000
    [EN] pride at sea but who make it late it is
    763
    00:24:20,000 --> 00:24:21,000
    [EN] much rarer than the mini skirt
    764
    00:24:21,000 --> 00:24:23,000
    [EN] was your mouth at würth spoke to some
    765
    00:24:23,000 --> 00:24:25,000
    [EN] nine in bars is rarer it is
    766
    00:24:25,000 --> 00:24:28,000
    [EN] everything and it's not physical because
    767
    00:24:28,000 --> 00:24:29,000
    [EN] that if we let you watch with
    768
    00:24:29,000 --> 00:24:30,000
    [EN] little biker we are doing very well
    769
    00:24:30,000 --> 00:24:32,000
    [EN] tap on it too
    770
    00:24:32,000 --> 00:24:34,000
    [EN] so yes it is a cultural permission
    771
    00:24:34,000 --> 00:24:38,000
    [EN] it's a but also way patrice he says
    772
    00:24:38,000 --> 00:24:39,000
    [EN] that he does not want to give up his
    773
    00:24:39,000 --> 00:24:41,000
    [EN] violence because in fact it is true that
    774
    00:24:41,000 --> 00:24:43,000
    [EN] what will he actually have left if he
    775
    00:24:43,000 --> 00:24:44,000
    [EN] has more of its violence than in fact there are
    776
    00:24:44,000 --> 00:24:45,000
    [EN] situations where people are well
    777
    00:24:45,000 --> 00:24:47,000
    [EN] glad that he is violent only when he
    778
    00:24:47,000 --> 00:24:48,000
    [EN] There's a guy who's training in R&D in the subway
    779
    00:24:48,000 --> 00:24:51,000
    [EN] and that he will make sure that it happens
    780
    00:24:51,000 --> 00:24:52,000
    [EN] respect is low people are very
    781
    00:24:52,000 --> 00:24:53,000
    [EN] actually happy that they don't intervene
    782
    00:24:53,000 --> 00:24:55,000
    [EN] yeah the cedr neither our reflections
    783
    00:24:55,000 --> 00:24:57,000
    [EN] on violence in general because
    784
    00:24:57,000 --> 00:24:59,000
    [EN] it's true that it's really it's
    785
    00:24:59,000 --> 00:25:01,000
    [EN]valuing everyone respects the
    786
    00:25:01,000 --> 00:25:02,000
    [EN] violence not the Arabic will not be there
    787
    00:25:02,000 --> 00:25:04,000
    [EN] domestic violence but violence in
    788
    00:25:04,000 --> 00:25:08,000
    [EN] everyone respects him on the street, there is no
    789
    00:25:08,000 --> 00:25:09,000
    [EN] that's all that makes us not take
    790
    00:25:09,000 --> 00:25:11,000
    [EN] seriously if the yellow vests don't break
    791
    00:25:11,000 --> 00:25:13,000
    [EN] everything is not skimped yellow we them
    792
    00:25:13,000 --> 00:25:15,000
    [EN] don't listen to what, finally you really have to
    793
    00:25:15,000 --> 00:25:17,000
    [EN] otherwise it's Catalans, Catalans
    794
    00:25:17,000 --> 00:25:18,000
    [EN] Tong Sang make their fight he is
    795
    00:25:18,000 --> 00:25:20,000
    [EN] pacifist you there was no one and of the
    796
    00:25:20,000 --> 00:25:21,000
    [EN] big mess, nobody cares
    797
    00:25:21,000 --> 00:25:24,000
    [EN] so it's super complicated and also I
    798
    00:25:24,000 --> 00:25:25,000
    [EN] I know it while I can do it
    799
    00:25:25,000 --> 00:25:27,000
    [EN] spectacular anger people
    800
    00:25:27,000 --> 00:25:30,000
    [EN] love it huh it works really well and
    801
    00:25:30,000 --> 00:25:32,000
    [EN] if you throw a real big tantrum but
    802
    00:25:32,000 --> 00:25:34,000
    [EN] there is a good chance that you
    803
    00:25:34,000 --> 00:25:36,000
    [EN] get what you want and more
    804
    00:25:36,000 --> 00:25:38,000
    [EN] people around you I use them
    805
    00:25:38,000 --> 00:25:38,000
    [EN] stuff
    806
    00:25:38,000 --> 00:25:40,000
    [EN] finally I noticed it from the doctor
    807
    00:25:40,000 --> 00:25:43,000
    [EN] since I was a child it's this title
    808
    00:25:43,000 --> 00:25:45,000
    [EN] is valued good for a girl it is a
    809
    00:25:45,000 --> 00:25:46,000
    [EN] a bit cheap but still
    810
    00:25:46,000 --> 00:25:48,000
    [EN] enhance the date site to collar
    811
    00:25:48,000 --> 00:25:50,000
    [EN] spectacular leap it will go over
    812
    00:25:50,000 --> 00:25:51,000
    [EN] of your kind because it is said m
    813
    00:25:51,000 --> 00:25:54,000
    [EN] there is a respect for the strength you are
    814
    00:25:54,000 --> 00:25:56,000
    [EN] on me I have the impression that when we
    815
    00:25:56,000 --> 00:25:57,000
    [EN] is a woman and we get angry
    816
    00:25:57,000 --> 00:25:59,000
    [EN] we are just hysterical that it is useful for
    817
    00:25:59,000 --> 00:26:01,000
    [EN] nothing, we are not listened to more in fact
    818
    00:26:01,000 --> 00:26:03,000
    [EN] It depends on your level of anger if you
    819
    00:26:03,000 --> 00:26:04,000
    [EN] have a question before a show there
    820
    00:26:04,000 --> 00:26:06,000
    [EN] something that is like enjoyable
    821
    00:26:06,000 --> 00:26:07,000
    [EN] for waters
    822
    00:26:07,000 --> 00:26:10,000
    [EN] I know from experience not for everyone
    823
    00:26:10,000 --> 00:26:12,000
    [EN] world ten years ago still past g
    824
    00:26:12,000 --> 00:26:16,000
    [EN] it is very well received and but pasqua
    825
    00:26:16,000 --> 00:26:18,000
    [EN] we did what we prefer, force
    826
    00:26:18,000 --> 00:26:21,000
    [EN] it's my language I'm not saying it's good
    827
    00:26:21,000 --> 00:26:23,000
    [EN] but there is a real respect for strength
    828
    00:26:23,000 --> 00:26:26,000
    [EN] and ultra brutality let us all reflect
    829
    00:26:26,000 --> 00:26:28,000
    [EN] The winners are the most brutal in
    830
    00:26:28,000 --> 00:26:31,000
    [EN] all the countries that were winners all
    831
    00:26:31,000 --> 00:26:32,000
    [EN] what we determined was like this
    832
    00:26:32,000 --> 00:26:33,000
    [EN] who is the most murderous who has the
    833
    00:26:33,000 --> 00:26:34,000
    [EN] more violent who is the most brutal
    834
    00:26:34,000 --> 00:26:36,000
    [EN] all all all all is determined as
    835
    00:26:36,000 --> 00:26:38,000
    [EN] that in the war but also in the
    836
    00:26:38,000 --> 00:26:41,000
    [EN] market at the most brutal therefore brutality
    837
    00:26:41,000 --> 00:26:43,000
    [EN] and indeed it is something that
    838
    00:26:43,000 --> 00:26:45,000
    [EN] Patrice asks this is a question
    839
    00:26:45,000 --> 00:26:46,000
    [EN] politics
    840
    00:26:46,000 --> 00:26:47,000
    [EN] how do we even do it is a
    841
    00:26:47,000 --> 00:26:48,000
    [EN] real question like that it's exactly
    842
    00:26:48,000 --> 00:26:50,000
    [EN] like I crack and the thing I
    843
    00:26:50,000 --> 00:26:51,000
    [EN] will say right away but how is it
    844
    00:26:51,000 --> 00:26:52,000
    [EN] that we do what we cannot oppose
    845
    00:26:52,000 --> 00:26:55,000
    [EN] to the system by force because it is
    846
    00:26:55,000 --> 00:26:56,000
    [EN] their language
    847
    00:26:56,000 --> 00:26:57,000
    [EN] but how do we do it for a
    848
    00:26:57,000 --> 00:26:59,000
    [EN] passion to oppose it at 30 by the
    849
    00:26:59,000 --> 00:27:00,000
    [EN] strong and it is made by life entirely
    850
    00:27:00,000 --> 00:27:02,000
    [EN] given that everything will be fine to find
    851
    00:27:02,000 --> 00:27:03,000
    [EN] because in any case the force is that
    852
    00:27:03,000 --> 00:27:06,000
    [EN] it's their language for every time
    853
    00:27:06,000 --> 00:27:09,000
    [EN] when he speaks he will speak in rendering
    854
    00:27:09,000 --> 00:27:10,000
    [EN] on their territory in their language and
    855
    00:27:10,000 --> 00:27:11,000
    [EN] I'm not talking about masculine language here.
    856
    00:27:11,000 --> 00:27:13,000
    [EN] but of the language of the system in which
    857
    00:27:13,000 --> 00:27:15,000
    [EN] we are and if we think that it is not
    858
    00:27:15,000 --> 00:27:17,000
    [EN] we just don't see how to change it
    859
    00:27:17,000 --> 00:27:18,000
    [EN] other than by violence if we see
    860
    00:27:18,000 --> 00:27:20,000
    [EN] not either how what we could
    861
    00:27:20,000 --> 00:27:21,000
    [EN] to be successful through violence as long as
    862
    00:27:21,000 --> 00:27:23,000
    [EN] it's with his kidneys and someone
    863
    00:27:23,000 --> 00:27:24,000
    [EN] someone tracked down the thing to do
    864
    00:27:24,000 --> 00:27:26,000
    [EN] find some where some
    865
    00:27:26,000 --> 00:27:30,000
    [EN] young people found me neither two
    866
    00:27:30,000 --> 00:27:40,000
    [Music]
    867
    00:27:40,000 --> 00:27:42,000
    [EN] in the third episode of this great
    868
    00:27:42,000 --> 00:27:44,000
    [EN] Interview with Virginie Despentes
    869
    00:27:44,000 --> 00:27:46,000
    [EN] it will be about cinema and more
    870
    00:27:46,000 --> 00:27:47,000
    [EN] precisely what feminism
    871
    00:27:47,000 --> 00:27:49,000
    [EN] changes in our relationship with cinema
    872
    00:27:49,000 --> 00:27:51,000
    [EN] from a feminist point of view almost
    873
    00:27:51,000 --> 00:27:52,000
    [EN] cinema we can throw everything in the trash
    874
    00:27:52,000 --> 00:27:54,000
    [EN] and also literature you can't
    875
    00:27:54,000 --> 00:27:55,000
    [EN] having a webdoc are put in its hold
    876
    00:27:55,000 --> 00:27:58,000
    [EN] already has the switch will never recognize
    877
    00:27:58,000 --> 00:28:00,000
    [EN] in France to an intelligent woman this
    878
    00:28:00,000 --> 00:28:02,000
    [EN] that we can recognize in Bolbec and
    879
    00:28:02,000 --> 00:28:03,000
    [EN] two because indeed if she
    880
    00:28:03,000 --> 00:28:05,000
    [EN] arrives with such a difficult physique
    881
    00:28:05,000 --> 00:28:06,000
    [EN] that southwest as soon as we speak of that
    882
    00:28:06,000 --> 00:28:06,000
    [EN] saints
    883
    00:28:06,000 --> 00:28:08,000
    [EN] you will find this episode like all
    884
    00:28:08,000 --> 00:28:10,000
    [EN] the others on all your platforms
    885
    00:28:10,000 --> 00:28:12,000
    [EN] podcasts if this conversation interests you
    886
    00:28:12,000 --> 00:28:14,000
    [EN] please do you like it then ask yourself
    887
    00:28:14,000 --> 00:28:16,000
    [EN] talk about it around you and you can
    888
    00:28:16,000 --> 00:28:18,000
    [EN] also always write to me at the address
    889
    00:28:18,000 --> 00:28:20,000
    [EN] balls on the table @ binge point
    890
    00:28:20,000 --> 00:28:23,000
    [EN] audio quentin bresson is still at the
    891
    00:28:23,000 --> 00:28:24,000
    [EN] sound recording and production
    892
    00:28:24,000 --> 00:28:26,000
    [EN] thanks to him gameiro gâche she's the boss
    893
    00:28:26,000 --> 00:28:28,000
    [EN] publishing and david carzon the director
    894
    00:28:28,000 --> 00:28:29,000
    [EN] from the editorial staff
    895
    00:28:29,000 --> 00:28:30,000
    [EN] Balls on the table and a podcast
    896
    00:28:30,000 --> 00:28:33,000
    [EN] from bing audio hi thanks for your
    897
    00:28:33,000 --> 00:28:35,000
    [EN] listen and see you next week
    898
    00:28:35,000 --> 00:59:59,000
    [Music]
Title:
Virginie Despentes (2/4) | Apocalypse maintenant
Description:

more » « less
Video Language:
French
Duration:
28:42

English subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions