< Return to Video

The Tunnel (2011) ~FULL MOVIE~ [Multi-Subtitles]

  • 0:35 - 0:37
    Γεια σας. Αστυνομία
    Πυροσβεστική ή Ασθενοφόρο?
  • 0:37 - 0:38
    Ναι?
  • 0:38 - 0:41
    Ναι τι θα θέλατε, Αστυνομία
    Πυροσβεστική ή Ασθενοφόρο?
  • 0:41 - 0:43
    Βοήθεια...
  • 0:43 - 0:45
    Εντάξει θα στείλουμε
    βοήθεια. Τι συνέβη?
  • 0:45 - 0:51
    Είμαστε στην πλατφόρμα 1 στο
    σταθμό του τραίνου, πρέπει να...
  • 0:51 - 0:55
    Ο φίλος μου πεθαίνει...
    αιμορραγεί...
  • 0:55 - 1:00
    Ηρεμήστε και πείτε μου που
    βρίσκεστε και τι συνέβη?
  • 1:00 - 1:05
    Είμαστε στο σταθμό και
    κάτι "πήρε" τον φίλο μας...
  • 1:05 - 1:10
    Ηρεμήστε. Σε πιο
    σταθμό βρίσκεστε?
  • 1:10 - 1:13
    Βοήθεια...
    Τι κάνεις εκεί?
  • 1:13 - 1:20
    Κυρία, σε πιο σταθμό
    βρίσκεστε? Με ακούτε?
  • 1:20 - 1:22
    Με ακούτε?
  • 1:22 - 3:59
    ΤΟ ΤΟΥΝΕΛ
    URBAN SUBS BY
    ~ N3krA ft VicBarbo Xysia ~
    SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
    www.subs4free.com
  • 3:59 - 4:00
    Η κυβέρνηση της
    νέας νότιας Ουαλίας
  • 4:00 - 4:03
    αποκάλυψε μια δραστική
    λύση για την λειψυδρία.
  • 4:03 - 4:05
    Σχεδιάζει να αντλήσει
    νερό από μια
  • 4:05 - 4:07
    εγκαταλειμμένη δεξαμενή
    κάτω από την πόλη.
  • 4:07 - 4:10
    95 εκατομμύρια $ θα ξοδευτούν
  • 4:10 - 4:12
    σε εγκαταστάσεις
    υπόδειγμα ανακύκλωσης
  • 4:12 - 4:14
    νερού στη καρδιά του Σύντνευ.
  • 4:14 - 4:16
    Το όνομα μου είναι
    Natasha Warner
  • 4:16 - 4:20
    και δουλεύω στα νέα και σε τρέχουσες
    υποθέσεις πάνω από 10 χρόνια.
  • 4:20 - 4:23
    Ήξερα ότι θέλω να λέω ιστορίες.
  • 4:23 - 4:25
    Ήξερα ότι θέλω να
    επικοινωνώ με τον κόσμο
  • 4:25 - 4:29
    και, αυτό έμοιαζε με το
    τέλειο μέρος για μένα.
  • 4:29 - 4:32
    Ο υπουργός περιβάλλοντος
    της νέας νότιας Ουαλίας
  • 4:32 - 4:36
    είναι υπό πίεση τους
    τελευταίους 12 μήνες.
  • 4:36 - 4:37
    Τα αποθέματα νερού του Σίντνεϊ
  • 4:37 - 4:39
    βρίσκονται χαμηλά,
    περισσότερο από ποτέ.
  • 4:39 - 4:42
    Είμαστε μια προοδευτική κυβέρνηση
    και στη φάση της κλιματικής αλλαγής
  • 4:42 - 4:46
    πρέπει να κοιτάξουμε όλες τις
    πιθανότητες, και η ανακύκλωση νερού
  • 4:46 - 4:47
    είναι σίγουρα ο
    τρόπος του μέλλοντος.
  • 4:47 - 4:50
    Στην αρχή είχα μια ιστορία που
    επικεντρωνόταν στη κυβέρνηση
  • 4:50 - 4:53
    ότι είχαν ανακοινώσει κάποια
    σχέδια ανακύκλωσης του νερού
  • 4:53 - 4:56
    και ότι ήθελαν να χρησιμοποιήσουν
    κάποια εγκαταλειμμένα υπόγεια τούνελ
  • 4:56 - 5:00
    σε έναν από τους μεγαλύτερους
    σταθμούς του ηλεκτρικού.
  • 5:00 - 5:03
    Χιλιάδες άνθρωποι
    περνάνε από δω κάθε μέρα
  • 5:03 - 5:06
    χωρίς να συνειδητοποιούν ότι η
    λύση της κυβέρνησης για τη λειψυδρία
  • 5:06 - 5:08
    είναι κάτω από τα πόδια τους.
  • 5:08 - 5:11
    Το σχέδιο είναι να χτίσουν
    υποδομές ανακύκλωσης
  • 5:11 - 5:14
    για να εκμεταλλευτούν
    το παγιδευμένο
  • 5:14 - 5:16
    νερό στα εγκαταλειμμένα
    τούνελ τρένων.
  • 5:16 - 5:18
    Δεν είχα συνειδητοποιήσει
    πόσο συντριπτική ήταν.
  • 5:18 - 5:23
    Υπάρχει σχεδόν μια
    άλλη πόλη από κάτω μας.
  • 5:23 - 5:24
    Ομάδες κοινωνικής ευημερίας
    λένε ότι τα τούνελ
  • 5:24 - 5:26
    είναι καταφύγια για τους
    άστεγους του Σίντνεϊ.
  • 5:26 - 5:28
    Χτίζοντας υπόγειες
    υποδομές ανακύκλωσης νερού
  • 5:28 - 5:32
    θα τους άφηνε χωρίς στέγη.
  • 5:32 - 5:34
    Τα νέα προβλήματα των
    άστεγων πιθανών θα
  • 5:34 - 5:36
    είναι να φτιάξουν
    κι άλλα οδοφράγματα
  • 5:36 - 5:39
    Για το πρόβλημα
    λειψυδρίας της κυβέρνησης.
  • 5:39 - 5:41
    Σε ένα παρόμοιο σενάριο
    στις ηνωμένες πολιτείες,
  • 5:41 - 5:42
    εκατοντάδες άστεγοι
  • 5:42 - 5:44
    πρόσφατα διώχτηκαν
    από τα υπόγεια τούνελ.
  • 5:44 - 5:47
    Προκάλεσε έναν εφιάλτη
    στις σχέσεις με τον κόσμο.
  • 5:47 - 5:49
    Μπορείς γρήγορα να
    δεις γιατί η κυβέρνηση
  • 5:49 - 5:51
    έχει τόσο μεγάλο πρόβλημα
    στο να διώξει τους άστεγους.
  • 5:51 - 5:54
    Εννοώ, προσπαθώντας
    να οδηγηθείς μέσα
  • 5:54 - 5:56
    στις μάζες των σκοτεινών τούνελ.
  • 5:56 - 5:59
    Προσπαθώντας να βρεις
    κόσμο που κρύβεται εκεί
  • 5:59 - 6:00
    είναι σχεδόν απίθανο.
  • 6:00 - 6:02
    Ο υπουργός περιβάλλοντος λέει
  • 6:02 - 6:06
    ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις στο ότι
    ζει κάποιος στα τούνελ του Σίντνεϊ.
  • 6:06 - 6:08
    Λέει αν ο Labor
    κερδίσει στις εκλογές,
  • 6:08 - 6:11
    το πρόβλημα νερού θα συνεχιστεί.
  • 6:11 - 6:15
    Μετά την αρχική ένταση
    η ιστορία ξεχάστηκε...
  • 6:15 - 6:18
    ήταν σαν όλο το θέμα
    να μη συνέβη ποτέ.
  • 6:18 - 6:20
    Τότε ήταν που βάρεσε
    συναγερμός στο κεφάλι μου.
  • 6:20 - 6:23
    Δεν εξαφανίζετε κάτι έτσι απλά.
  • 6:23 - 6:26
    Όταν κάτι δεν αναλύεται,
    πρέπει να ρωτήσω γιατί.
  • 6:26 - 6:38
    Είναι η δουλειά μου
    ως δημοσιογράφος.
  • 6:38 - 6:40
    Γεια μας, John.
    Χρόνια πολλά.
  • 6:40 - 6:41
    Τα γενέθλια μου...
  • 6:41 - 6:44
    Ποιό είναι το μήνυμα
    των γενεθλίων σου?
  • 6:44 - 6:48
    Τι έχεις να πεις? John...
  • 6:48 - 6:51
    Στην πραγματικότητα, μπορώ να
    σας πω μια ιστορία για τον John.
  • 6:51 - 6:54
    Μάλλον δεν την ξέρετε αυτή φίλοι
    μου, πάει πολύ παλιά το 1992.
  • 6:54 - 6:58
    Είμαι ο Steve Miller,
    είμαι κάμεραμαν.
  • 6:58 - 7:01
    Δουλεύω στα νέα και στα
    γεγονότα από τα μέσα του 80.
  • 7:01 - 7:03
    Εγώ κι ο Pete μόλις
    είχαμε ξεκινήσει, και μας
  • 7:03 - 7:05
    έστειλαν στον πρώτο
    πόλεμο του περσικού.
  • 7:05 - 7:06
    Λοιπόν έπρεπε να τηλεφωνήσουμε
    στο γραφείο στη πατρίδα,
  • 7:06 - 7:09
    στον John, που ήταν σκηνοθέτης
    των ειδήσεων εκείνη τη περίοδο,
  • 7:09 - 7:10
    να του πούμε,
    "Στείλε κι άλλο χρήμα.
  • 7:10 - 7:14
    "Χρειαζόμασταν μάσκες οξυγόνου
    στολές χημικών και κάτι άλλα."
  • 7:14 - 7:16
    Και μας έστειλε,
    περίπου, 10 κατοστάρικα.
  • 7:16 - 7:20
    Είχαμε τα λεφτά στα χέρια μας, και
    λέγαμε, "Γάμα το, ας τα τσακίσουμε!"
  • 7:20 - 7:21
    Και ο αέρας βούιζε
    από τις σειρήνες,
  • 7:21 - 7:23
    'όλοι τρέχαν να βάλουν
    τις μάσκες τους,
  • 7:23 - 7:27
    κι εμείς είμασταν,
    "Στ'αρχίδια μας μωρέ."
  • 7:27 - 7:31
    Όταν παντρεύεσαι τη δουλειά σου,
    ο κόσμος που δουλεύεις μαζί,
  • 7:31 - 7:33
    αρχίζεις να τους
    βλέπεις σαν οικογένεια.
  • 7:33 - 7:35
    Τον γνώρισες τον ηχολήπτη μας.
  • 7:35 - 7:39
    Είναι ένας πολύ όμορφος νέος, αλλά
    δεν είναι πολύ καλός στη δουλειά.
  • 7:39 - 7:41
    Έλα δω, Tangles.
    Τι συζητάς?
  • 7:41 - 7:44
    Μιλάω για τότε στις
    ΗΠΑ που πήγαμε...
  • 7:44 - 7:46
    Πήγες 2 βδομάδες
    χωρίς ακουστικά.
  • 7:46 - 7:47
    Το θυμάσαι?
  • 7:47 - 7:50
    Και το κατάλαβε κανείς?
    Κανένας!
  • 7:50 - 7:52
    Είναι διάνοια.
    Τόσο καλός είμαι.
  • 7:52 - 7:57
    Δε χρειαζόταν καν να το
    ακούσω, το ένιωθα μέσα μου.
  • 7:57 - 7:59
    Όταν έχεις τη
    συμμορία έξω στο δρόμο,
  • 7:59 - 8:01
    όταν έχεις τον Steve και
    τον Tangles για γύρισμα,
  • 8:01 - 8:03
    είναι σαν...
  • 8:03 - 8:05
    Είναι επαγγελματίες,
    αλλά και παιδιά μαζί.
  • 8:05 - 8:08
    Στο τέλος της
    μέρας τους αρέσει να
  • 8:08 - 8:12
    μαλακίζονται και να
    το ρίχνουν στο γέλιο.
  • 8:12 - 8:16
    Θυμάμαι την Natasha,
    δούλευε σε άλλο δίκτυο.
  • 8:16 - 8:20
    Και μετά από μερικά
    χρόνια την έφεραν σε μας.
  • 8:20 - 8:23
    Πρώτη εντύπωση?
  • 8:23 - 8:26
    ’λλο ένα νέο άτομο στην ομάδα
  • 8:26 - 8:29
    με πολύ μεγάλο μισθό, δεν είχε
    στ'αλήθεια δείξει τις ικανότητές της.
  • 8:29 - 8:31
    Αλλά, ξέρεις, ήταν το
    επόμενο σημαντικό θέμα.
  • 8:31 - 8:33
    Pete! Pete!
  • 8:33 - 8:35
    Επαγγελματική συνάντηση?
  • 8:35 - 8:37
    Συνάντηση Παραγωγής.
    Συνάντηση Παραγωγής.
  • 8:37 - 8:39
    Μιλάνε για να παράγουν,
  • 8:39 - 8:43
    ...χύσια.
  • 8:43 - 8:46
    Ω, ναι... να παράγ...
  • 8:46 - 8:58
    Πως κι έτσι? Καλύτερα
    να το κλείσεις νωρίς.
  • 8:58 - 8:59
    Pete! Pete!
  • 8:59 - 9:01
    Αυτός που την έκανε!
  • 9:01 - 9:03
    Δεν την έκανα, εδώ είμαι. Δεν την
    έχουμε ξανά κάνει αυτή την ιστορία?
  • 9:03 - 9:05
    Έλα εδώ, φιλαράκι.
  • 9:05 - 9:09
    Ο Pete κι εγώ, είχαμε μια
    ενδιαφέρων επαγγελματική σχέση.
  • 9:09 - 9:13
    Ήταν πολύ αφοσιωμένος στον
    τρόπο που έκανε την δουλειά του
  • 9:13 - 9:16
    κι εγώ ήμουν αφοσιωμένος
    στον δικό μου τρόπο.
  • 9:16 - 9:18
    Μερικές φορές αυτό
    είχε καλά αποτελέσματα,
  • 9:18 - 9:22
    και μερικές άλλες
    προκαλούσε πανικός.
  • 9:22 - 9:26
    Όποτε αναφερόταν το όνομα
    της, το θέμα άλλαζε γρήγορα.
  • 9:26 - 9:29
    ’μα το σκεφτείς τώρα, θα έλεγες,
  • 9:29 - 9:43
    "Ναι, σίγουρα έπαιζε κάτι."
  • 9:43 - 9:46
    Είδα τυχαία ένα βιντεάκι
    στο youtube με κάτι νέους
  • 9:46 - 9:50
    να κάνουν βανδαλισμούς σε
    περιοχές γύρω από τα τούνελ.
  • 9:50 - 9:54
    Sef?
    Εσύ το έκανες?
  • 9:54 - 9:56
    Με δουλεύεις!
  • 9:56 - 9:58
    Τώρα θα τους φτιάξω?
  • 9:58 - 9:59
    Θα τους σκίσω.
  • 9:59 - 10:02
    Να τι πιστεύω για
    τις μαλακίες σας, MK.
  • 10:02 - 10:05
    Μέσα στο κλιπάκι
  • 10:05 - 10:07
    υπήρχε κάτι άγνωστο.
  • 10:07 - 10:12
    Σίγουρα, υπήρχε κάτι στο τούνελ.
  • 10:12 - 10:15
    Τι ήταν αυτό?
  • 10:15 - 10:19
    Τι ήταν αυτό?
    Σκάστε.
  • 10:19 - 10:22
    Γαμώτο, τι σκατά ήταν αυτό?
  • 10:22 - 10:27
    Είναι ακόμα εδώ.
  • 10:27 - 10:28
    Oi!
  • 10:28 - 10:30
    Δώσε μου τον φακό... Sef, έλα,
    πάμε να πάρουμε τον πούλο.
  • 10:30 - 10:32
    Γαμώ το μουνί δώσε
    μου τον φακό, μωρή!
  • 10:32 - 10:35
    Όχι, μη! Έλα! Είναι
    εντάξει, είναι εντάξει. Oi!
  • 10:35 - 10:37
    Νομίζεις θα μαρκάρεις
    τη δουλειά μου, ε?
  • 10:37 - 10:39
    Γαμώτο, Sef, έλα.
    Πρέπει να...
  • 10:39 - 10:40
    Γαμώτο.
  • 10:40 - 10:47
    Sef! Sef?
  • 10:47 - 10:50
    Sef? Όχι ρε πούστη, Sef?
    Έλα!
  • 10:50 - 10:53
    Κράτα. Sef, μίλα μου!
  • 10:53 - 10:56
    Sef! Γάμησε το.
    Τον πούλο.
  • 10:56 - 10:58
    Dez, κρατήσου.
    Μη φύγεις. Περίμενε.
  • 10:58 - 11:00
    J, έλα τώρα!
    Dez, σταμάτα!
  • 11:00 - 11:04
    Dez, μη κοτεύεις! Τι στο
    διάολο κάνεις? Βοήθεια!
  • 11:04 - 11:13
    Sef? Sef, μίλα μου, σε παρακαλώ!
  • 11:13 - 11:15
    Όταν είδα αυτό το κλιπάκι,
    σκέφτηκα, "Αυτή είναι
  • 11:15 - 11:18
    μια ιστορία για να την
    παραδώσω στον John."
  • 11:18 - 11:21
    Καταλαβαίνεις, "Επιτέλους
    είχε κάποια δύναμη."
  • 11:21 - 11:25
    Από πότε μια ευπρεπείς δημοσιο-
    γράφος χρησιμοποιεί το youtube?
  • 11:25 - 11:29
    Ήταν καλό κλίπ, αλλά τότε
    σκέφτηκα, "Είναι τρελή."
  • 11:29 - 11:33
    Όταν πρότεινα το θέμα στον John,
    έβαλε τον Pete να το αναλάβει.
  • 11:33 - 11:36
    Αυτό σήμαινε...
  • 11:36 - 11:38
    Ο Pete είχε μια καινούρια
    ιστορία στην Κίνα
  • 11:38 - 11:41
    με την οποία, ήταν
    πολύ παθιασμένος.
  • 11:41 - 11:53
    Και έπρεπε να του πω τα νέα
    ότι δεν θα αναλάμβανε την Κίνα.
  • 11:53 - 11:57
    Στην αρχή άκουσα ότι ήταν
    μια εναλλακτική δουλειά
  • 11:57 - 12:01
    μόνο και μόνο για να ζεσταθούμε
    πριν την Κίνα, με τον Pete.
  • 12:01 - 12:03
    Κολλητέ, υπάρχει ένας
    φακός εστίασης κάπου εδώ.
  • 12:03 - 12:06
    Μπορείς να μας το κρατήσεις
    ψηλά? Ναι, ναι. Μην ανησυχείς.
  • 12:06 - 12:07
    Όμορφα.
  • 12:07 - 12:09
    Δουλεύω πάνω σε αυτό
    εδώ και πολύ καιρό
  • 12:09 - 12:13
    και ήταν πριζομένος να
    πάει εκεί και να κολλήσει.
  • 12:13 - 12:15
    Νομίζω ότι είχε
    πολύ καλά στοιχεία,
  • 12:15 - 12:19
    που θα ανέβαζαν την καριέρα
    του στα ύψη, ήταν τέλειο.
  • 12:19 - 12:21
    Πως φαίνεται, φιλαράκι?
    Κολλητέ, φαίνεται μια χαρά.
  • 12:21 - 12:23
    Επιβάλετε, τα λεφτά που
    κόστισε για την επισκευή του.
  • 12:23 - 12:25
    Ευχαριστώ, Tangles.
    Μια χαρά.
  • 12:25 - 12:27
    Όχι άλλο πέταμα
    κάμερας σε σκάλες.
  • 12:27 - 12:30
    Ναι, σας το είπα ρε δεν
    ήταν δικό μου λάθος, εντάξει?
  • 12:30 - 12:33
    Ευτυχισμένος που θα
    την έχεις στο χέρι?
  • 12:33 - 12:35
    Όσο πιο ανάλαφροι τόσο
    πιο γρήγορα θα κινούμαστε.
  • 12:35 - 12:38
    Εννοείτε, φίλε μου.
    Μετά όλοι Κίνα έτσι κι αλλιώς.
  • 12:38 - 12:42
    Περισσότερο χώρο για φτηνά
    DVD, πειρατικό λογισμικό...
  • 12:42 - 12:43
    Είσαι μια κατηγορία
    για τη πάρτη σου μεγάλε.
  • 12:43 - 12:47
    Ήταν ξεκάθαρα του John απόφαση
    να βάλει τον Pete στο θέμα.
  • 12:47 - 12:51
    Ήταν λίγο άβολο να έχω
    τον Pete εκεί στην αρχή.
  • 12:51 - 13:00
    Όπως είπα πριν,
    δεν ταιριάζαμε πάντα.
  • 13:00 - 13:02
    Ήμουν πολύ νευρικός
    για να μιλήσω στον Pete.
  • 13:02 - 13:20
    Δεν ήθελα να του το πω.
  • 13:20 - 13:22
    Δεν ήταν τόσο σπουδαίο,
  • 13:22 - 13:26
    όταν χτίζεις όλες σου της
    ελπίδες πάνω σε ένα μεγάλο θέμα
  • 13:26 - 13:31
    και μετά σου δίνουν
    ένα σάντουιτς με σκατά.
  • 13:31 - 13:34
    Νόμιζα ως εκείνη τη
    στιγμή ότι έκανα το σωστό.
  • 13:34 - 13:37
    Νόμιζα ότι ο Pete έπρεπε να
    αναβάλει ότι είχε σχεδιάσει
  • 13:37 - 13:44
    που άξιζε στο τέλος
    για την ιστορία.
  • 13:44 - 13:47
    Είπε ότι πήγε να δει τον John.
  • 13:47 - 13:50
    Δε κατάλαβα τη έγινε εκεί μέσα,
  • 13:50 - 13:52
    και το περιεχόμενο της συζήτησης
  • 13:52 - 13:55
    αλλά, ναι, είχε μιλήσει
    στον John γι' αυτό,
  • 13:55 - 13:58
    και νομίζω από εκείνη
    τη στιγμή το κατάλαβα
  • 13:58 - 14:00
    ότι ήταν ξεκάθαρο
    πια ότι δε θα πάει
  • 14:00 - 14:15
    στην Κίνα και ότι η
    Nat είχε κερδίσει.
  • 14:15 - 14:20
    Γιατί ο John άλλαξε γνώμη?
  • 14:20 - 14:32
    Έλα τώρα. Όλοι ξέρουμε γιατί
    ο John έκανε χάρη στη Nat.
  • 14:32 - 14:35
    Από τη στιγμή που ανέλαβε
    ο Pete αρχίσαμε την έρευνα
  • 14:35 - 14:39
    για να βρούμε τι έγινε
    με τα σχέδια ανακύκλωσης.
  • 14:39 - 14:41
    Ο Pete τα 'χε πάρει, αλλά, ξέρεις,
    ο Pete είναι επαγγελματίας.
  • 14:41 - 14:43
    Του πήρε μια δυο
    μέρες, μετά κάτι βρήκε
  • 14:43 - 14:46
    τέτοιος που είναι.
  • 14:46 - 14:49
    ’ρχισε να κάνει την
    δικιά του έρευνα...
  • 14:49 - 14:52
    είχε επαφές στη
    βουλή για να ρωτήσει.
  • 14:52 - 14:54
    Και κάποιες φήμες
    βγήκαν στην επιφάνεια
  • 14:54 - 14:56
    ότι όχι μόνο ζούσαν
    άστεγοι στα τούνελ,
  • 14:56 - 14:59
    αλλά είχαν εξαφανιστεί κιόλας.
  • 14:59 - 15:01
    Καταλαβαίνεις, από εκείνη τη
    στιγμή αρχίσαμε να σκεφτόμαστε
  • 15:01 - 15:03
    ότι υπήρχε κάτι.
  • 15:03 - 15:05
    Έτσι αρχίσαμε
  • 15:05 - 15:09
    κυνηγώντας τον
    υπουργό περιβάλλοντος.
  • 15:09 - 15:11
    Αυτό που ήταν εμφανές...
  • 15:11 - 15:14
    ήταν ότι έμεινε
    σιωπηλός για το θέμα.
  • 15:14 - 15:17
    Δε θα μιλούσε σε μας
    Κανένας δε θα μας μιλούσε.
  • 15:17 - 15:19
    Σ'αυτό το σημείο,
    ακούγαμε μόνο κωλυσιεργίες.
  • 15:19 - 15:22
    Αν ήταν αλήθεια ότι
    άστεγοι αγνοούνταν,
  • 15:22 - 15:24
    αυτό ήταν μεγάλο θέμα.
  • 15:24 - 15:28
    Και ήταν και πολύ σημαντικό.
  • 15:28 - 15:30
    Που είναι?
    Από δω.
  • 15:30 - 15:32
    Κύριε υπουργέ!
  • 15:32 - 15:35
    Κύριε υπουργέ, είδατε τις αναφορές
    για τους άστεγους στα τούνελ?
  • 15:35 - 15:37
    Δεν έχω να πω τίποτα.
  • 15:37 - 15:39
    Μήπως τα θαλασσώσατε με τα
    σχέδια λόγω των αγνοούμενων?
  • 15:39 - 15:41
    Κανένα σχόλιο.
    Κανένα σχόλιο.
  • 15:41 - 15:43
    Κύριε υπουργέ, ο κόσμος
    πρέπει να ανησυχεί?
  • 15:43 - 15:53
    Υπάρχει καμιά απειλή
    στα υπόγεια τούνελ?
  • 15:53 - 15:54
    Λοιπόν?
  • 15:54 - 15:58
    Εντάξει... όλα εντάξει.
    Το κατ έγραψες?
  • 15:58 - 15:59
    Το ήξερα ότι δε
    θα κάνουμε τίποτα.
  • 15:59 - 16:02
    Πιστεύω οπωσδήποτε
    σε μεγάλη κλίμακα
  • 16:02 - 16:05
    ότι υπήρχανε πολλοί
    από τη κυβέρνηση
  • 16:05 - 16:07
    που ήξεραν τη συμβαίνει.
  • 16:07 - 16:09
    Ήξεραν τι συμβαίνει εκεί κάτω.
  • 16:09 - 16:12
    Ξέρεις, με αυτά που
    συμβαίναν συνέχεια,
  • 16:12 - 16:23
    έκρυβαν πράγματα.
  • 16:23 - 16:27
    ’ρχισα να έχω επαφές με
    μερικά καταφύγια στη πόλη,
  • 16:27 - 16:31
    και τελικά έτυχε να συναντήσω
    ένα συγκεκριμένο άστεγο
  • 16:31 - 16:35
    που πίστευα ότι
    ζούσε στα τούνελ.
  • 16:35 - 16:37
    Έτσι αυτό ήταν... Εννοώ,
    αυτό ήταν φανταστικό.
  • 16:37 - 16:43
    Είχαμε, επιτέλους,
    κάποιον να μιλήσουμε
  • 16:43 - 16:45
    Έγινε, Trevor, ένα λεπτό.
    Πρέπει να φτιάξω
  • 16:45 - 16:50
    το μικρόφωνο, αν
    δεν έχεις πρόβλημα.
  • 16:50 - 16:55
    Δεν ξέρω πως βρήκε τον Trevor,
    αλλά η Natasha τον βρήκε.
  • 16:55 - 17:02
    Πήγαμε σ'αυτό το σπίτι, και
    τον καθίσαμε για συνέντευξη.
  • 17:02 - 17:04
    Ναι, ωραία.
  • 17:04 - 17:08
    Έγινε, φίλε μου. Αυτό θα 'χει πλάκα.
    Θα βγεις στην τηλεόραση.
  • 17:08 - 17:10
    Όλα οκ παιδιά, είμαι έτοιμος.
  • 17:10 - 17:12
    Trevor, αν νιώθεις
    άβολα με κάτι
  • 17:12 - 17:14
    μου το λες όποτε θες.
  • 17:14 - 17:17
    Και, όταν θα
    αρχίσω τις ερωτήσεις
  • 17:17 - 17:20
    αν δεν είσαι σίγουρος με
    κάτι μου το λες, όλα OK...
  • 17:20 - 17:23
    θα τι φτιάξουμε μετά,
    οπότε μη σε νοιάζει.
  • 17:23 - 17:25
    Ωραία. Ναι?
    Ευχαριστώ.
  • 17:25 - 17:30
    Λοιπόν, η συνέντευξη με
    τον Trevor ήταν πολύπλοκη
  • 17:30 - 17:32
    αλλά είμαι κι εγώ, υποθέτω,
  • 17:32 - 17:35
    πάντα συνηθισμένη
    να το αντιμετωπίσω.
  • 17:35 - 17:38
    Trevor, καταλαβαίνω
    ότι έζησες δύσκολα...
  • 17:38 - 17:40
    Λέγε με Trev.
  • 17:40 - 17:43
    Trev? OK.
  • 17:43 - 17:46
    Trev, καταλαβαίνω ότι έζησες
    δύσκολα τον τελευταίο καιρό.
  • 17:46 - 17:50
    Ποιές συνθήκες σε ανάγκασαν
    να ζεις στα τούνελ?
  • 17:50 - 17:56
    Κρατούσε εμένα και τους κολλητούς
    μου ζεστούς το χειμώνα. Ναι.
  • 17:56 - 17:59
    Όλα ξεκίνησαν καλά,
    κουβεντιάζοντας μαζί του.
  • 17:59 - 18:03
    ’ρχισε να μου μιλάει γι'αυτό,
    ξέρεις, για τις συνθήκες,
  • 18:03 - 18:05
    τι τον οδήγησε
    να ζει στα τούνελ.
  • 18:05 - 18:09
    ’ρχιζε να σχηματίζει μια
    εικόνα για το πώς ζούσε εκεί.
  • 18:09 - 18:12
    Και ανάμεσα στους φίλους, τον
    Alfie τον Johnny και τον Harry
  • 18:12 - 18:14
    και μερικούς άλλους,
  • 18:14 - 18:20
    ζουν ακόμα εκεί κάτω... τώρα?
  • 18:20 - 18:25
    Όχι.
  • 18:25 - 18:27
    Trev?
  • 18:27 - 18:30
    Είσαι καλά?
    Είσαι άνετα?
  • 18:30 - 18:35
    Ναι.
  • 18:35 - 18:37
    Σε αυτό το σημείο της
    συνέντευξης, ρώτησα τον Trevor
  • 18:37 - 18:40
    τι υποτίθεται ότι πέρασε εκεί.
  • 18:40 - 18:43
    Ρώτησα τον Trevor τι είχε δει.
  • 18:43 - 18:50
    Ξεκάθαρα κάτι του είχε συμβεί.
  • 18:50 - 18:57
    Trevor, ήξερες
    κάποιον που χάθηκε?
  • 18:57 - 19:05
    Trevor, σου συνέβη
    κάτι εκεί κάτω?
  • 19:05 - 19:07
    Trevor...
  • 19:07 - 19:11
    ...είσαι καλά?
  • 19:11 - 19:34
    Όχι!
  • 19:34 - 19:38
    Σκατά.
  • 19:38 - 19:41
    Το έπιασες το προηγούμενο?
    Ναι. Ναι, το 'πιασα.
  • 19:41 - 19:44
    Θεέ μου...
  • 19:44 - 19:49
    Τρελό. Το ξέρω.
  • 19:49 - 19:52
    Μετά τη συνέντευξη, ήταν
    ξεκάθαρο ότι κάτι βρήκαμε.
  • 19:52 - 19:55
    Όλα τα κομμάτια του παζλ ήταν
    συμπτώματα κάτι βαθύτερου,
  • 19:55 - 19:57
    Απλά δεν ήξερα τι.
  • 19:57 - 19:59
    Χρειαζόμουν περισσότερα.
  • 19:59 - 20:06
    Έπρεπε να πάμε εκεί κάτω
  • 20:06 - 20:08
    Η κλήση σου μπορεί να ηχογρα-
    φήται για εκπαιδευτικό σκοπό.
  • 20:08 - 20:21
    Σε παρακαλώ συμβούλεψε τον
    οπερατέρ αν δε θες να ηχογραφηθεί.
  • 20:21 - 20:23
    Γεια σας, είμαι η Pam.
  • 20:23 - 20:26
    Γεια σου, Pam, εδώ
    Natasha Warner. Πως είσαι?
  • 20:26 - 20:28
    Είμαι καλά, Nat, και'συ?
    Ναι, καλά, καλά, ευχαριστώ.
  • 20:28 - 20:30
    Κοίτα, απλά αναρωτιέμαι
    αν μπορείς να με βοηθήσεις.
  • 20:30 - 20:34
    Δουλεύω σε ένα θέμα και χρειάζεται
    να μπω στα τούνελ κάτω από το CBD.
  • 20:34 - 20:36
    Με ποιόν πρέπει να
    μιλήσω για να το καταφέρω?
  • 20:36 - 20:39
    Σωστά.
    Ποιό είναι το θέμα?
  • 20:39 - 20:41
    Κοίτα, απλά θέλω μισή ώρα.
  • 20:41 - 20:48
    Περίμενε λίγο...
  • 20:48 - 20:50
    Nat, συγνώμη Δε μπορώ
    να βοηθήσω αυτή τη φορά.
  • 20:50 - 20:52
    Τι?
  • 20:52 - 20:53
    Προφανώς κανείς
    δεν μπαίνει εκεί,
  • 20:53 - 20:57
    και δε νομίζω να λάβεις
    ειδική μεταχείριση.
  • 20:57 - 20:58
    Έλα, Pam, εγώ είμαι.
  • 20:58 - 21:04
    Ακριβώς. Και κόσμος κάηκε
    την τελευταία φορά. Δε μπορώ.
  • 21:04 - 21:06
    Στ'αλήθεια σε χρειάζομαι. Κοίτα,
    Pam, μπορείς να με βοηθήσεις?
  • 21:06 - 21:14
    - Συγνώμη, Nat. Γεια σου.
    - Κοίτα, απλά θέλω μισή...
  • 21:14 - 21:16
    Νομίζω ότι τώρα το
    καταλαβαίνω καλύτερα
  • 21:16 - 21:21
    και λέω ότι ίσως ήμουν υπό
    πίεση στο να πάρω το θέμα.
  • 21:21 - 21:26
    Τότε νόμιζα ότι
    έκανα τη δουλειά μου.
  • 21:26 - 21:28
    Ήμουν συγκεντρωμένη στο να
    κάνω μόνο τη δουλειά μου.
  • 21:28 - 21:30
    Κυκλοφορούσαν πολλές φήμες
  • 21:30 - 21:31
    ότι ήταν μεγάλος
    μπελάς, και χρειαζόταν
  • 21:31 - 21:33
    να κάνει κάτι που θα ξεχώριζε
  • 21:33 - 21:36
    αλλιώς θα έφευγε.
  • 21:36 - 21:39
    Νομίζω ότι έδωσα πολύ
    βάση στη καριέρα μου
  • 21:39 - 21:44
    και νομίζω ότι κρεμιόμουν
    μόνο από αυτό... ένα θέμα.
  • 21:44 - 21:46
    Ξέρεις, δεν είχα άλλη επιλογή.
  • 21:46 - 21:49
    Tangles, πως είναι το
    κεφάλι σου, κολλητέ?
  • 21:49 - 21:52
    Pete, είμαι σαν καρχαρίας.
    Όσο κινούμε, θα'μαι καλά.
  • 21:52 - 21:54
    Ορίστε.
    Έτσι έμοιαζες
  • 21:54 - 21:57
    μετά από όταν σε έβγαλε
    από το loo χθές το βράδυ.
  • 21:57 - 21:59
    Steve, καινούριο παιχνίδι.
  • 21:59 - 22:03
    Κολλητέ, αδιάβροχο, μωρό μου!
    A TG! Όλα τα σύνεργα, έτσι.
  • 22:03 - 22:04
    Καλό ξόδεμα λεφτών του καναλιού.
  • 22:04 - 22:07
    Δεν αντιστέκεται απλά στο
    νερό, είναι τελείως αδιάβροχη?
  • 22:07 - 22:08
    Ναι, αδιάβροχη, φίλε μου.
  • 22:08 - 22:12
    Ναι, μπορείς να τραβήξεις λίγο?
    Θα δώσω λίγο ένταση. Ορίστε.
  • 22:12 - 22:14
    Σίγουρα, κολλητέ.
    Τέλεια.
  • 22:14 - 22:16
    Τραβάω.
    Τέλεια.
  • 22:16 - 22:20
    Pete, θέλω να πεις
    μερικές μαλακίες.
  • 22:20 - 22:23
    Περίμενε... Ένα, δύο.
  • 22:23 - 22:24
    Ορίστε, φίλε, απλά πες
    μερικές μαλακίες σε αυτό.
  • 22:24 - 22:26
    "Μερικές μαλακίες σ'αυτό."
  • 22:26 - 22:29
    Ε, ναι, είμαι πολύ ενθουσιασμένος που
    θα πάω στους βρομερούς υπονόμους...
  • 22:29 - 22:31
    Γεια. Πως θα πάτε?
  • 22:31 - 22:35
    Δεν έχουμε μαζέψει όλες τις άδειες,
    είμαστε καλυμμένοι από τον John, OK?
  • 22:35 - 22:38
    Όταν η Νatassa είπε
    πως είμαστε καλυμμένοι
  • 22:38 - 22:41
    και ότι δεν είχαμε άδειες...
  • 22:41 - 22:43
    Αυτό το είδος της
    ψιλό χαλαρής ρύθμισης,
  • 22:43 - 22:46
    ξέρεις, απλά κάθεσαι και λες,
    "Εντάξει μωρέ, όλα καλά θα πάνε."
  • 22:46 - 22:49
    Είσαι σίγουρος?
    Ναι.
  • 22:49 - 22:51
    Πότε? Θα το κάνουμε σήμερα.
  • 22:51 - 22:54
    Σήμερα? OK. Ξεκινάμελοιπόν?
    Ναι, φίλε μου.
  • 22:54 - 22:57
    Έτσι, σήμερα. Συμφωνούμε?
    Ναι, ωραία. Ναι, είμαι έτοιμος.
  • 22:57 - 23:00
    Έγινε. Όσο πιο γρήγορα
    τόσο το καλύτερο, ε?
  • 23:00 - 23:03
    Ναι.
  • 23:03 - 23:07
    Σαν ομάδα, είναι... είναι η
    δουλειά μας να το καλύψουμε.
  • 23:07 - 23:24
    Δεν είναι η δουλειά
    μας να απορούμε γι'αυτό.
  • 23:24 - 23:28
    Hey, Pete, περίμενε λίγο. Να
    τραβήξω λίγο τη Νat να περπατά.
  • 23:28 - 23:28
    Ναι? OK.
  • 23:28 - 23:32
    Συγνώμη, παιδιά? Παλικάρια...
    Περιμένετε, απαγορευμένη περιοχή.
  • 23:32 - 23:34
    Συγνώμη, φίλε. Μάλλον
    δε σου'πε κανείς.
  • 23:34 - 23:38
    Θα τραβήξουμε μόνο για καμιά
    ώρα. Δε θα σ'ενοχλήσουμε.
  • 23:38 - 23:41
    Μερικές λήψεις μόνο...
    Πρέπει να δω άδεια.
  • 23:41 - 23:47
    ’δεια? Ναι...
  • 23:47 - 23:54
    Έχετε άδεια? Έχω
    μια άδεια οδήγησης.
  • 23:54 - 24:00
    Pete... Πόσα έχεις
    στο πορτοφόλι σου?
  • 24:00 - 24:25
    Με δουλεύεις, έτσι?
  • 24:25 - 24:28
    Δεν είμαστε τριτοκοσμική
    χώρα, δε θα πιάσει.
  • 24:28 - 24:31
    Μάγκες? Όλοι, ώρα
    να φύγετε, παρακαλώ.
  • 24:31 - 24:33
    Στο'πα.
    Γαμώ το μουνί.
  • 24:33 - 24:40
    Έλα, πάμε.
  • 24:40 - 24:46
    Είχα φτάσει τόσο μακρυά
    δε μπορούσα να κάνω πίσω.
  • 24:46 - 24:50
    Αποφασίσαμε να
    βρούμε άλλο τρόπο,
  • 24:50 - 25:08
    με ή χωρίς τη
    βοήθεια... του security.
  • 25:08 - 25:11
    Βρήκαμε μια είσοδο
    από την άλλη μεριά.
  • 25:11 - 25:20
    Ναι, έδειχνε σα
    πρόσβαση συντήρησης.
  • 25:20 - 25:22
    Είσαι σίγουρη ότι ο
    John μας έχει καλύψει?
  • 25:22 - 25:27
    Φύτρωσε μερικά αρχίδια, Pete.
  • 25:27 - 25:33
    Εγώ, από εκείνη τη στιγμή,
    άρχισα να αισθάνομαι
  • 25:33 - 25:35
    ότι κάτι δεν πάει καλά.
  • 25:35 - 25:39
    Έτσι σκέφτηκα, να καλύψω
    τον κώλο μου και του Tangles,
  • 25:39 - 25:42
    και να σου πω την αλήθεια όλων,
  • 25:42 - 25:44
    Απλά τράβηξα τα
    πάντα που συμβαίναν.
  • 25:44 - 25:46
    Ξέρεις, πίστευα
    ότι έπρεπε να έχουμε
  • 25:46 - 25:48
    κάποιο τρόπο να προστατευτούμε,
  • 25:48 - 25:50
    άμα πήγαινε κάτι στραβά.
  • 25:50 - 25:53
    Ξέρεις, αν μας πιάναν και είχαμε
    κάνα πρόστιμο, μας συλάμβαναν,
  • 25:53 - 25:56
    ξέρεις, θα χα αποδείξεις
    ότι δεν ήμουν εγώ
  • 25:56 - 25:59
    αυτός που μας τράβηξε
    εκεί, αλλά ούτε ο Tangles,
  • 25:59 - 26:03
    ήταν η Natasha.
  • 26:03 - 26:12
    Ορίστε.
    Πάρε αυτό.
  • 26:12 - 26:14
    Έτοιμοι.
  • 26:14 - 26:20
    OK, πάμε.
  • 26:20 - 26:21
    Έχεις δίκιο? Θέλεις να...
    Το πάρω.
  • 26:21 - 26:22
    Ναι.
  • 26:22 - 26:45
    OK, κάνε γρήγορα.
  • 26:45 - 26:48
    Κατα κάποιο τρόπο καλύπταμε τα
    ίχνη μας όσο προχωρούσαμε κάτω...
  • 26:48 - 26:51
    καταλαβαίνεις, δεν
    θέλαμε να μας ανακαλύψουν.
  • 26:51 - 26:54
    Τώρα που το σκέφτομαι...
  • 26:54 - 27:00
    ...μάλλον ήταν λάθος.
  • 27:00 - 27:02
    Είμαστε OK?
  • 27:02 - 27:03
    Είναι OK που είμαστε εδώ κάτω?
  • 27:03 - 27:27
    Έτσι είπε. Ότι ο John
    τα 'χει φροντίσει όλα.
  • 27:27 - 27:28
    Όταν θα αρχίσουμε να
    τραβάμε μια ιστορία...
  • 27:28 - 27:31
    όταν πραγματικά αρχίσουμε
    "OK, ας ξεκινήσουμε, τραβάω"...
  • 27:31 - 27:35
    Ο Pete και η Natasha, κοιτούσαν
    το συντακτικό περιεχόμενο,
  • 27:35 - 27:39
    και, ξέρεις, είναι η
    δουλειά μου να αναλάβω
  • 27:39 - 27:40
    και να προσέξω τις φωτογραφίες.
  • 27:40 - 27:43
    OK, γύρνα κι έλα πίσω. θα σε
    τραβήξω να περνάς από τη σχάρα
  • 27:43 - 27:51
    Παιδιά περιμένετε
    εκεί ένα λεπτό.
  • 27:51 - 27:54
    Ο Tangles κι εγώ θα πηγαίναμε
  • 27:54 - 27:56
    και θα ξεκινούσαμε,
    να τραβάμε όπως πάντα.
  • 27:56 - 28:06
    Ξέρεις, δε χρειάζεσαι κάποιον να σου
    το πει, απλά ξεκινάς να δουλεύεις.
  • 28:06 - 28:10
    Μόλις προχωρήσαμε λίγο παρακάτω,
    υπήρχαν ολόκληρα τμήματα από σήραγγες
  • 28:10 - 28:13
    ήταν κυριολεκτικά,
    πίσσα στο σκοτάδι.
  • 28:13 - 28:16
    Είναι τελείως μαυρίλα εδώ κάτω.
  • 28:16 - 28:20
    Ξέρεις, ήταν δύσκολο να συνεχίσουμε,
    κλείσε το φως, κάνε μια γύρα
  • 28:20 - 28:22
    και δε θα 'ξερες που βρίσκεσαι.
  • 28:22 - 28:25
    Γιατί υπήρχαν κόμβοι, από
    τούνελ που πηγαίναν παντού
  • 28:25 - 28:26
    Έτσι σκέφτηκα...
  • 28:26 - 28:29
    Τη πρώτη φορά που έσβησα
    το φως κι έκατσα, σκέφτηκα
  • 28:29 - 28:32
    πρέπει να έχουμε το φως συνέχεια
    ανοιχτό και να μην απομακρυνθούμε
  • 28:32 - 28:35
    γιατί είναι πολύ εύκολο
    να χαθούμε εδώ κάτω
  • 28:35 - 28:37
    Tangles?
    Ναι?
  • 28:37 - 28:39
    Απλά έλα'δω, φίλε.
  • 28:39 - 28:41
    Έχω πρόβλημα με το φως.
    Μπορείς να το δεις?
  • 28:41 - 28:43
    Τι εννοείς?
    Μήπως καμιά σύνδεση?
  • 28:43 - 28:46
    Ναι, μπορείς να δεις πολύ
    κοντά? έχει κολλήσει κάτι?
  • 28:46 - 28:47
    Γαμώτο!
  • 28:47 - 28:52
    Πως δεν το κατάλαβα?
  • 28:52 - 28:56
    Ευχαριστώ, Steve.
    Τα μάτια μου έχουν γεμίσει.
  • 28:56 - 28:58
    Τέλεια. Πάμε.
  • 28:58 - 29:00
    Ο Pete είχε καβατζώσει
    ένα χάρτη των τούνελ,
  • 29:00 - 29:03
    άλλα όσο προχωρούσαμε,
    καταλαβαίναμε ότι δεν ήταν ακριβής.
  • 29:03 - 29:08
    Υπήρχαν ολόκληρα τμήματα
    σηράγγων που δεν ήταν στον χάρτη.
  • 29:08 - 29:13
    Λίγο φως, Steve.
  • 29:13 - 29:23
    OK. Αυτή ήταν η είσοδος
    από δω κατεβήκαμε πριν...
  • 29:23 - 29:26
    Αυτό είναι απο'δω. Δεν
    υπάρχει... δε καταλαβαίνω γιατί.
  • 29:26 - 29:27
    OK, από δω.
  • 29:27 - 29:30
    Ναι. Απο δω πρέπει να'ναι.
  • 29:30 - 29:33
    Μόλις μπήκαμε μέσα και
    περάσαμε τις περιοχές συντήρησης
  • 29:33 - 29:36
    και μπήκαμε λίγο περισσότερο
    στα έγκατα των τούνελ,
  • 29:36 - 29:39
    η εντύπωση που είχα ήταν...
    ότι ήταν απίστευτο.
  • 29:39 - 29:42
    Ήταν αχανές, το
    μέρος ήταν τεράστιο.
  • 29:42 - 29:44
    Είναι τέλειο.
  • 29:44 - 29:48
    Σκατά, ο ήχος είναι τέλειος.
  • 29:48 - 29:52
    Pete? Μπορώ να έχω 10
    λεπτά να πάρω κάνα πλάνο?
  • 29:52 - 29:53
    Θα σου δώσω 5.
  • 29:53 - 29:55
    - 5?
    - Ναι.
  • 29:55 - 29:58
    Είμασταν κοντά στο
    σταθμό εδώ, έτσι,
  • 29:58 - 30:07
    ξέρεις, ο Pete προσπαθούσε
    να μας κάνει να ησυχάσουμε.
  • 30:07 - 30:23
    Είχα ξεφύγει από το μέγεθος του
    Ήταν τεράστιο, και μυστηριώδες.
  • 30:23 - 30:36
    Καταλαβαίνεις, νομίζω ότι
    όλοι νιώθαμε δέος γι'αυτό.
  • 30:36 - 30:39
    Δεν ήταν δύσκολο να πάρεις
    καλά πλάνα εκεί κάτω,
  • 30:39 - 30:42
    ξέρεις, γιατί απλά έδινες
    χρώμα στα πράγματα με το φως
  • 30:42 - 31:06
    κι ότι κι αν έβλεπες
    ήταν... ήταν γαμάτο
  • 31:06 - 31:22
    Αυτό φαίνεται πολύ καλό.
    Παιδιά, σιωπή για λίγο.
  • 31:22 - 31:25
    Εντάξει, δείχνει
    καλό. Ναι, ωραία.
  • 31:25 - 31:28
    Η ιστορία αυτών των τούνελ,
    ειδικά αυτών που είμαστε τώρα,
  • 31:28 - 31:30
    ήταν απλά απίστευτη.
  • 31:30 - 31:33
    Εννοώ, χρονολογούνται
    πριν τον δεύτερο παγκόσμιο.
  • 31:33 - 31:38
    Χρησιμοποιούνταν
    σαν υπόγειος σταθμός.
  • 31:38 - 31:46
    Μετά στο 2ο παγκόσμιο
    χρησιμοποιούνταν για καταφύγια.
  • 31:46 - 31:53
    Ελάτε να δείτε.
  • 31:53 - 31:54
    Η σημερινή κυβέρνηση
  • 31:54 - 31:58
    δεν είναι η πρώτη που χρησιμοποίησε
    αυτά τα τούνελ για άλλο σκοπό.
  • 31:58 - 32:00
    Στέκομαι σε ένα τμήμα του τούνελ
  • 32:00 - 32:04
    που μετατράπηκε σε καταφύγιο
    τη διάρκεια του 2ου παγκοσμίου.
  • 32:04 - 32:06
    Είναι έτοιμο με όλες τις ανάγκες
  • 32:06 - 32:13
    έτσι ώστε οι στρατιώτες μπορούσαν
    να μείνουν για μεγάλες περιόδους.
  • 32:13 - 32:14
    Διάφορα δωμάτια είχαν τότε,
  • 32:14 - 32:19
    διαμορφωθεί για την εκπαίδευση
    των μυστικών υπηρεσιών.
  • 32:19 - 32:21
    Έτσι από καιρό σε
    καιρό, υποθέτω,
  • 32:21 - 32:23
    ανακατασκευάζονταν για
    το σκοπό της εποχής,
  • 32:23 - 32:36
    και ακόμα και σήμερα με τα σχέδια
    ανακύκλωσης νερού που ανακοινώθηκαν.
  • 32:36 - 32:38
    Ήμουν αρκετά τυχερή που
    βρέθηκα σε μια περιοχή όπου
  • 32:38 - 32:41
    ήταν απόδειξη ότι
    σίγουρα, ξέρεις, άστεγοι
  • 32:41 - 32:43
    ή καταλαβαίνεις,
    κόσμος έμενε εδώ κάτω.
  • 32:43 - 32:47
    Αυτό είναι καλό... καλά από 'δω.
  • 32:47 - 32:51
    Είμαι έτοιμος?
    Περίμενε 1 λεπτό.
  • 32:51 - 32:53
    Ξεκίνα όταν είσαι έτοιμη.
  • 32:53 - 32:56
    Περπατάμε στα τούνελ
    εδώ και μια ώρα,
  • 32:56 - 33:00
    και είδη πετύχαμε
    το σπίτι κάποιου.
  • 33:00 - 33:03
    Εδώ μπορείτε να δείτε τα
    αυτοσχέδια κρεβάτια, σκεπάσματα
  • 33:03 - 33:05
    και άδειες κονσέρβες φαγητού.
  • 33:05 - 33:08
    Βρίσκοντας αυτά
    ήταν πολύ σημαντικό...
  • 33:08 - 33:10
    Ήταν ζωτικής
    σημασίας για το θέμα.
  • 33:10 - 33:13
    Ήταν απόδειξη ότι
    κάποιος ζούσε εκεί.
  • 33:13 - 33:17
    Ενώ δεν υπήρχαν στοιχεία
    κατάληψης αυτή τη στιγμή,
  • 33:17 - 33:19
    ήταν ξεκάθαρο ότι οι
    δηλώσεις του υπουργού
  • 33:19 - 33:22
    για εγκαταλελειμμένα
    τούνελ ήταν λάθος.
  • 33:22 - 33:24
    Αυτό ήταν κάτι που
    η κυβέρνηση αρνιόταν.
  • 33:24 - 33:29
    Αυτό είναι κάτι που
    μπορούμε να αποδείξουμε.
  • 33:29 - 33:32
    Nat, θα σε πάρω ένα πλάνο
    να κατεβαίνεις εκεί, βασικά.
  • 33:32 - 33:34
    Ναι, γαμώ.
  • 33:34 - 33:36
    Φώς.
  • 33:36 - 33:49
    Τα λέμε.
  • 33:49 - 33:51
    Φίλε, τι συμβαίνει?
    Τι? Τίποτα.
  • 33:51 - 33:55
    Είναι λίγο στενά, χοντρούλα.
    Είσαι καταδρομέας θα τα καταφέρεις?
  • 33:55 - 33:58
    Δε πρέπει να του αρέσει
    να δουλεύει στο σόου.
  • 33:58 - 34:00
    Nat! Είσαι καλά?
    Nat, όλα καλά?
  • 34:00 - 34:01
    Ναι, καλά είμαι.
  • 34:01 - 34:05
    Θες βοήθεια?
    Όχι, είμαι καλά.
  • 34:05 - 34:09
    Nat? Κοίτα, είδη έχουμε τα
    σκεπάσματα και τις κονσέρβες,
  • 34:09 - 34:10
    δε χρειάζεται να
    τραβήξουμε τη λίμνη.
  • 34:10 - 34:13
    Μπορούμε να κάνουμε τα υπόλοιπα
    εδω πάνω. Pete... Pete, είμαι καλά.
  • 34:13 - 34:14
    Απλά νομίζω είναι
    λίγο... καλά είμαι!
  • 34:14 - 34:18
    Ας συνεχίσουμε.
  • 34:18 - 34:19
    Έγινε, πάρε αυτό. Ναι.
  • 34:19 - 34:22
    Γιατί έχει φαγωθεί? Απλά
    χρειάζεται πολύ αυτό το θέμα.
  • 34:22 - 34:25
    Μετά απ'αυτό που έγινε τη τελευταία
    φορά, περπατάει πάνω σε λεπτό πάγο.
  • 34:25 - 34:27
    Ναι, κατασκοπεύω.
  • 34:27 - 34:29
    Γι'αυτό ο John με εχωσε να 'χω
    το νου μου μη τα γαμήσει όλα.
  • 34:29 - 34:32
    ’μα δε το 'χει, γιατί
    δεν της δίνει τον πούλο?
  • 34:32 - 34:35
    Φίλε, νομίζω ότι ο John θέλει να
    της δώσει κάτι περισσότερο απ'αυτό.
  • 34:35 - 34:37
    Θα πρέπει να πάρει σειρά
    από πίσω σου, σωστά?
  • 34:37 - 34:40
    Παιδιά, θα πρέπει
    να ξέρετε για μελλοντικά
  • 34:40 - 34:43
    ότι σε αυτά τα
    τούνελ ακούγονται όλα.
  • 34:43 - 34:48
    Και από ότι μπορώ να
    ακούσω, είστε όλοι μαλάκες.
  • 34:48 - 34:50
    ’ντε γαμήσου!
  • 34:50 - 34:53
    Ναι, δώσε τον φακό.
    Έτσι, ναι, περίμενε.
  • 34:53 - 34:57
    Ορίστε, φίλε μου.
  • 34:57 - 35:01
    Έλα κάτω, ρε μαλάκα.
  • 35:01 - 35:05
    Pete, μπορείς να μου το σηκώσεις
    ψηλά? Να πιάσεις λίγο ήχο.
  • 35:05 - 35:12
    Προς τα που?
    Απλά...
  • 35:12 - 35:13
    Ναι, ωραία.
    Δωσ'του λίγο.
  • 35:13 - 35:17
    Ναι, δωσ'του λίγο.
    Στείλτο στο δρόμο του.
  • 35:17 - 35:19
    Τι κάνουμε? Απλά...
    δωσ'του λίγο.
  • 35:19 - 35:22
    Εσύ το είπες.
  • 35:22 - 35:32
    1, 2, 3, 4.
  • 35:32 - 35:55
    Ευχαριστώ, παιδιά.
  • 35:55 - 35:59
    Η λίμνη ήταν απλά...
    τόσο... αχανές.
  • 35:59 - 36:02
    Εννοώ, πήγαινε ένα
    χιλιόμετρο μακρυά.
  • 36:02 - 36:05
    Είναι μεγαλύτερη απ'ότι νόμιζα.
  • 36:05 - 36:08
    Ναι, μου συμβαίνει συχνά.
  • 36:08 - 36:09
    Εγώ και ο Tangles
    μαλακιζόμασταν λιγάκι...
  • 36:09 - 36:13
    μας αρέσει να κάνουμε
    πλάκα μεταξύ μας.
  • 36:13 - 36:16
    Ξέρεις, αν δε τοχα
    ξεκινήσει, δε θα το 'χε πάθει.
  • 36:16 - 36:18
    Έτσι τον άρπαξα και πήγα...
  • 36:18 - 36:20
    ...ξέρεις, στην άκρη της
    λίμνης, να τον ρίξω μέσα.
  • 36:20 - 36:22
    Ξέρεις πως γίνεται, τον
    κρατάς από τους ώμους
  • 36:22 - 36:23
    και τον ξανά τραβάς πίσω?
  • 36:23 - 36:27
    Όπως έκανα, και μετά τον άφησα,
    και πήγα πίσω προς την κάμερα...
  • 36:27 - 36:30
    βούτηξε τελικά.
  • 36:30 - 36:33
    Σκατά.
    Tangles, είσαι καλά?
  • 36:33 - 36:36
    Ναι, γλίστρησα. Αυτό
    είναι το βάθος σου, φίλε.
  • 36:36 - 36:37
    Steve, παλιό... αρχίδι.
  • 36:37 - 36:40
    Oi, δεν είναι αστείο.
    Το δάγκωσα.
  • 36:40 - 36:46
    Θα τον βοηθήσεις?
    Όχι, γάμα τον!
  • 36:46 - 36:49
    Δεν είναι...
    Σταμάτα να γελάς, OK?
  • 36:49 - 36:51
    Πόσο ακόμα θα
    μαστε εδώ, εντάξει?
  • 36:51 - 36:55
    Ο Tangles, όσο κι αν
    συνηθίζαμε να μαλακιζόμαστε,
  • 36:55 - 36:58
    όταν αφορούσε τη δουλειά,
    ξέρεις, ήταν πολύ σοβαρός,
  • 36:58 - 37:00
    και δεν ήταν ώρα για πλάκα.
  • 37:00 - 37:03
    Το δημιουργικό τμήμα είναι έτοιμο.
    Απλά για να ξέρετε.
  • 37:03 - 37:05
    OK.
  • 37:05 - 37:08
    Nat, έλα λίγο μπροστά.
  • 37:08 - 37:11
    Έτσι, ξέρεις, όταν
    μου έδινε την εντύπωση
  • 37:11 - 37:13
    ότι υπήρχαν
    προβλήματα, τον πίστευα.
  • 37:13 - 37:15
    Στέκομαι ακριβώς
    κάτω από έναν από τους
  • 37:15 - 37:17
    πιο πολυσύχναστους
    σταθμούς του Sydney.
  • 37:17 - 37:20
    Πίσω μου είναι μαι
    ξεχασμένη πηγή νερού
  • 37:20 - 37:22
    αυτό δημιουργεί όλες
    τις αμφισβητήσεις.
  • 37:22 - 37:23
    Νωρίς φέτος η κυβέρνηση...
  • 37:23 - 37:26
    - Pete, κάνεις θόρυβο?
    - Όχι.
  • 37:26 - 37:29
    - Δεν ψιθύριζες?
    - Όχι.
  • 37:29 - 37:31
    Εντάξει. Συγνώμη, Nat.
    Πάμε από την αρχή?
  • 37:31 - 37:36
    Όλοι, κάντε ησυχία.
    Ευχαριστώ.
  • 37:36 - 37:38
    OK, πάμε από την αρχή.
    Ας ξεκινήσουμε.
  • 37:38 - 37:42
    Όποτε είσαι έτοιμη, Nat.
  • 37:42 - 37:44
    Στέκομαι ακριβώς κάτω
    από έναν από τους
  • 37:44 - 37:46
    πιο πολυσύχναστους
    σταθμούς του Sydney.
  • 37:46 - 37:49
    Πίσω μου είναι η
    ξεχασμένη πηγή νερού...
  • 37:49 - 37:51
    Nat, συγνώμη. Με πειράζετε ρε
    μαλάκες? Τι είναι αυτός ο θόρυβος?
  • 37:51 - 37:53
    Τι ακούς, κολλητέ?
  • 37:53 - 37:56
    Είναι... Περίμενε, θα
    κοιτάξω τη μπαταρία.
  • 37:56 - 37:59
    Ωραία, δεν ξέρω.
  • 37:59 - 38:02
    Ίσως είναι τα καλώδια. Ναι,
    τα καλώδια δε μιλάνε, Steve.
  • 38:02 - 38:04
    Εντάξει. Συγνώμη, Nat.
    Πάμε ξανά, Θα δω τι θα κάνω.
  • 38:04 - 38:07
    Απο 'κει που τελείωσες.
  • 38:07 - 38:10
    Αν ο Tangles λέει πως
    άκουσε κάτι, ήμουν
  • 38:10 - 38:13
    σίγουρος ότι ένιωσε
    πως κάτι άκουσε.
  • 38:13 - 38:16
    Δε μπορώ να σου περιγράψω
    πόσο ήσυχα ήταν εκεί,
  • 38:16 - 38:22
    έτσι τότε δε το ένιωσα...
    θα μπορούσε να 'ταν οτιδήποτε.
  • 38:22 - 38:25
    Ήταν... ήταν περίεργο.
  • 38:25 - 38:29
    Σκεφτόμουν απλά, ξέρεις,
    ότι ήταν τεχνικό το πρόβλημα,
  • 38:29 - 38:33
    θα μπορούσε να 'ταν οτιδήποτε.
    Μερικές παρεμβολές, κάτι τέτοιο.
  • 38:33 - 38:37
    Αλλά, ξέρεις, ο Tangles ήταν
    ανένδοτος ότι κάτι συνέβαινε,
  • 38:37 - 38:44
    και, όταν μιλάει σοβαρά για
    κάτι, όπως είπα, τον πιστεύεις.
  • 38:44 - 38:46
    Νωρίς φέτος,
    η κυβέρνηση ανακοίνωσε,
  • 38:46 - 38:50
    και μετά μυστικά εγκατέλειψαν,
    τα σχέδια ανακύκλωσης αυτής της λίμνης.
  • 38:50 - 38:55
    Ο υπουργός περιβάλλοντος έχει
    ακόμα να δώσει εξηγήσεις.
  • 38:55 - 38:59
    Ωραία. Pete, ευχαριστημένος?
    Μια χαρά. Όλα καλά, Tangles?
  • 38:59 - 39:02
    Ναι. Ναι, τέλεια, ναι.
  • 39:02 - 39:07
    Εντάξει πάμε, πούλο,
    πιάσε τα πράγματα
  • 39:07 - 39:12
    Ωραία, πάμε.
  • 39:12 - 39:14
    Μετά αφού τελειώσαμε
    το κομμάτι με τη λίμνη,
  • 39:14 - 39:20
    αποφασίσαμε να πάμε στο
    δωμάτιο της καμπάνας.
  • 39:20 - 39:22
    Σωστά, Nat.
  • 39:22 - 39:25
    Βασικά το δωμάτιο
    αυτό χτίστηκε για
  • 39:25 - 39:27
    συναγερμό όταν
    βομβαρδίζονταν στον πόλεμο.
  • 39:27 - 39:32
    Το χρησιμοποιούσαν να προειδοποιήσουν
    τον κόσμο ότι κινδυνεύει.
  • 39:32 - 39:36
    Όταν χτυπήσαμε την καμπάνα
    ήταν... ήταν εκκωφαντική.
  • 39:36 - 39:38
    Κροτάλισαν τα άκρα μας.
  • 39:38 - 39:40
    Η καμπάνα ήταν
    λείψανο του πολέμου.
  • 39:40 - 39:43
    Παραμένει εδώ στα όρια ενός
    καταφύγιου αεροπορικού βομβαρδισμού,
  • 39:43 - 39:52
    σαν υπενθύμιση ενός επικείμενου
    κινδύνου πως θα ακουγόταν.
  • 39:52 - 39:55
    Σκατά, μου τα
    τίναξε όλα, συγνώμη.
  • 39:55 - 39:58
    Περίμενε. Nat, μπορείς
    να τη χτυπήσεις άλλη μια?
  • 39:58 - 40:04
    Ναι. Έτοιμος? Ναι.
  • 40:04 - 40:05
    Πως ήταν?
  • 40:05 - 40:07
    Όχι, κοίτα, αν θες να το πιάσω,
  • 40:07 - 40:09
    καλύτερα να το
    μπουμάρο από πιο μακρυά.
  • 40:09 - 40:13
    Ναι, OK. Λοιπόν, αν το χρειαζόμαστε.
    OK, ωραία, 2 δεύτερα.
  • 40:13 - 40:18
    Ο Tangles αποφάσισε, να
    πάει στο δίπλα δωμάτιο
  • 40:18 - 40:21
    να το μπουμάρει από 'κει
  • 40:21 - 40:25
    βασικά να μειώσει τα
    επίπεδα ήχου της καμπάνας...
  • 40:25 - 40:28
    που είχαν φτάσει στα όρια τους.
  • 40:28 - 40:31
    Δε ξέρω πολλά περί
    καταγραφείς ήχου,
  • 40:31 - 40:35
    αλλά θυμάμαι ότι σκέφτηκα,
    "Είναι λίγο περίεργο."
  • 40:35 - 40:39
    Ξέρεις, γιατί να το έκανες
    έτσι? Απλά χαμήλωσε το.
  • 40:39 - 40:41
    Σίγουρα ήταν τόσο απλό?
  • 40:41 - 40:43
    Steve, μου κάνεις μια χάρη?
  • 40:43 - 40:45
    Μπορείς να ακούς, να
    προσέχεις τα επίπεδα?
  • 40:45 - 40:47
    Γιατί δεν βάζεις τον Pete?
  • 40:47 - 40:49
    Αφού έχει τη κάμερα, θα
    μπορεί να φτιάξει τον ήχο.
  • 40:49 - 40:52
    Mπα, φίλε, έχω κάνει
    ήδη πολλά σήμερα.
  • 40:52 - 40:57
    Πολύ καλά, Nat, ναι. θα
    το κάνω για σένα, φίλε.
  • 40:57 - 41:00
    Συγνώμη, παιδιά, έχει
    πολύ ηχώ εδώ μέσα.
  • 41:00 - 41:03
    Με ρώτησε αν μπορώ να
    ακούσω τον ήχο για χάρη του,
  • 41:03 - 41:04
    ο οποίος ήταν οκ.
  • 41:04 - 41:08
    Απλά βάζεις τα ακουστικά
    και ακούς καθώς ηχογραφεί.
  • 41:08 - 41:15
    Ορίστε, Tangles.
    Πάρτο. Ευχαριστώ πολύ.
  • 41:15 - 41:18
    Κι έτσι η Nat πήγε
    και το ξανάκανε,
  • 41:18 - 41:23
    και, τότε...
  • 41:23 - 41:25
    Τότε ήταν,
  • 41:25 - 41:31
    ...τότε ήταν που τ'άκουσα.
  • 41:31 - 41:33
    Ναι, έτοιμος.
  • 41:33 - 41:35
    Απόηχος καμπάνας.
  • 41:35 - 41:42
    Όποτε είσαι έτοιμη, Nat.
  • 41:42 - 41:46
    Τι στο πούτσο?
  • 41:46 - 41:52
    - Το... το άκουσες?
    - Ναι.
  • 41:52 - 41:55
    Tangles!
  • 41:55 - 41:57
    Σκατά. Tangles!
  • 41:57 - 42:02
    Pete, θέλουμε λίγο φως
    εδώ, κολλητέ. Tangles!
  • 42:02 - 42:04
    Γρήγορα, φως. Σκατά.
    Steve, που είσαι?
  • 42:04 - 42:07
    Εδώ κάτω.
    Ευθεία, ίσια, ίσια.
  • 42:07 - 42:09
    Απλά δώσε την κάμερα,
    φίλε. Εξαφανίστηκε.
  • 42:09 - 42:11
    Που πήγε?
    Tangles!
  • 42:11 - 42:13
    Τι άκουσες στα
    ακουστικά? Tangles!
  • 42:13 - 42:15
    Τι άκουσες στα ακουστικά?
  • 42:15 - 42:16
    Tangles!
  • 42:16 - 42:18
    Λες να μας δουλεύει?
  • 42:18 - 42:21
    Tangles! Tangles,
    έλα τώρα, κολλητέ!
  • 42:21 - 42:23
    Steve, από 'δω.
  • 42:23 - 42:27
    Tangles! Tangles!
  • 42:27 - 42:29
    Tangles!
    Εδώ, θα πάω από 'δω.
  • 42:29 - 42:30
    Ναι.
  • 42:30 - 42:31
    Ξέρεις, ήξερα ότι
    κάτι πήγε στραβά.
  • 42:31 - 42:33
    Ήξερα ότι δε μας δούλευε.
  • 42:33 - 42:36
    Το ένστικτο μου έλεγε
    απλά να πάω προς αυτόν.
  • 42:36 - 42:38
    Δεν ήταν κάτι
    περίεργο γι 'αυτούς,
  • 42:38 - 42:44
    έτσι η πρώτη μου σκέψη
    ήταν ότι κάναν πλάκα.
  • 42:44 - 42:46
    Τι, η Nat πίστευε ότι
    κάναμε πλάκα, αλήθεια?
  • 42:46 - 42:49
    Μιλήσατε?
  • 42:49 - 43:15
    Πίστευε ότι μαλακιζόμασταν?
  • 43:15 - 43:18
    Tangles, όλα καλά?
  • 43:18 - 43:22
    Ναι. Έτοιμος.
  • 43:22 - 43:58
    Απόηχος καμπάνας.
  • 43:58 - 44:02
    Tangles!
  • 44:02 - 44:04
    Ίσως από εδώ...
    Όχι, αδιέξοδο.
  • 44:04 - 44:06
    Tangles!
  • 44:06 - 44:10
    Πρόσεχε που πατάς.
    Tangles!
  • 44:10 - 44:12
    Τέλεια.
    Τι έγινε?
  • 44:12 - 44:14
    Μπαταρία.
    Είσαι καλά?
  • 44:14 - 44:15
    Ναι, σκατά.
    Όλα καλά.
  • 44:15 - 44:17
    Θέλουμε το φως?
    Έχεις εφεδρική?
  • 44:17 - 44:20
    Ναι, εδώ μέσα, περίμενε. OK.
  • 44:20 - 44:24
    Έγινε πολύ σαφές, γρήγορα,
  • 44:24 - 44:29
    ότι δε θα μπορούσαμε να βρούμε
    τίποτα και κανέναν χωρίς φως.
  • 44:29 - 44:32
    Το 'πιασες.
  • 44:32 - 44:34
    Θα τον βρούμε, φίλε. Θα τον βρούμε.
    Θα τον βρούμε, εντάξει?
  • 44:34 - 44:36
    Tangles!
  • 44:36 - 44:40
    Τώρα, είχα το φως της
    κάμερας και ήξερα ότι είχα
  • 44:40 - 44:44
    δύο, ίσως 3 ώρες με φουλ φως.
  • 44:44 - 44:45
    Steve, που είναι η θήκη σου?
    Tangles!
  • 44:45 - 44:47
    Steve, που είναι η θήκη σου?
    Τι?
  • 44:47 - 44:49
    Που είναι η θήκη σου? Είναι
    στο δωμάτιο της καμπάνας.
  • 44:49 - 44:52
    OK. Λοιπόν... 'όλοι οι
    φακοί είναι εκεί, σωστά?
  • 44:52 - 44:55
    Είναι το μόνο φως που έχουμε.
  • 44:55 - 44:57
    Χρειαζόμαστε τους φακούς, φίλε.
    Πρέπει να πάμε πίσω.
  • 44:57 - 44:58
    Αλλά ο Tangles...
  • 44:58 - 45:00
    Μην ανησυχείς.
    Θα τον βρούμε. Έλα.
  • 45:00 - 45:04
    Σκατά. Πάμε.
  • 45:04 - 45:06
    Πήγαμε πίσω και
    δεν υπήρχε τίποτα.
  • 45:06 - 45:09
    Δεν υπήρχε τίποτα.
    Είχαν όλα εξαφανιστεί.
  • 45:09 - 45:10
    Τώρα, ήταν για μια στιγμή...
  • 45:10 - 45:12
    Δεν ξέρω, δεν πέρασε πολύ ώρα.
  • 45:12 - 45:14
    Σκατά, όλα χάθηκαν.
    Τι?
  • 45:14 - 45:15
    Τι στο διάολο συμβαίνει?
  • 45:15 - 45:18
    Σίγουρα κίνησε
    υποψίες γιατί δε νόμιζα
  • 45:18 - 45:21
    ότι ήταν κάτι που θα
    το κατάφερνε μόνος του.
  • 45:21 - 45:22
    Γάμα τα!
  • 45:22 - 45:24
    Σπαταλάμε χρόνο.
    Πάμε!
  • 45:24 - 45:26
    Περίμενε. Έλα!
  • 45:26 - 45:29
    Ορίστε, πάρε αυτό. Pete!
  • 45:29 - 45:33
    Απλά δώσε μου λίγο φως, Steve.
  • 45:33 - 45:35
    OK.
  • 45:35 - 45:38
    OK, ο Tangles πήγε από 'δω.
  • 45:38 - 45:40
    Αν το ακολουθήσουμε γύρω γύρω,
  • 45:40 - 45:43
    μας φέρνει πάλι εδώ,
    θα ψάξουμε όλη τη περιοχή.
  • 45:43 - 45:45
    OK. Οπότε χωριζόμαστε
    και τα λέμε πάλι εδώ, ναι?
  • 45:45 - 45:47
    Όχι, μένουμε ενωμένοι.
    Είναι το μόνο φως που έχουμε.
  • 45:47 - 45:49
    Πόσες μπαταρίες σου έμειναν?
  • 45:49 - 45:50
    Έχω δύο στις
    τσέπες μου, φίλε. Πάμε.
  • 45:50 - 45:54
    Steve... STEVE!
    Όχι ρε πούστη!
  • 45:54 - 45:57
    Δεν θα βοηθήσουμε τον Tangles αν
    τρέχουμε σαν ακέφαλα κοτόπουλα.
  • 45:57 - 45:59
    Μένουμε ενωμένοι, εντάξει?
  • 45:59 - 46:01
    Μην μένεις πίσω, τότε.
  • 46:01 - 46:03
    Tangles! Steve, περίμενε!
  • 46:03 - 46:06
    Έλα, Nat.
    Tangles!
  • 46:06 - 46:08
    Ναι, πανικοβλήθηκα.
  • 46:08 - 46:11
    Ξέρεις, δε προσπαθούσα
    να το παίξω ήρωας.
  • 46:11 - 46:14
    Ξέρεις, το πιο έξυπνο θα
    ήταν να κάνουμε κάτι άλλο
  • 46:14 - 46:17
    αλλά ήταν το ένστικτο
    που βάραγε συναγερμούς.
  • 46:17 - 46:20
    Tangles!
  • 46:20 - 46:23
    Λοιπόν, τι πιστεύεις?
    Τι να πιστεύω?
  • 46:23 - 46:26
    Ξέρεις, ο Tangles, μας δουλεύει?
  • 46:26 - 46:31
    Όχι για τόση πολύ ώρα.
  • 46:31 - 46:33
    Τότε ποιός πήρε τα πράγματα μας?
  • 46:33 - 46:35
    Ποιός τα πήρε?
    Δεν ξέρω.
  • 46:35 - 46:37
    Λες να ήταν οι
    άστεγοι, πρεζάκια...
  • 46:37 - 46:42
    Το άκουσα, Pete.
    Το άκουσες?
  • 46:42 - 46:47
    Ότι και να 'ταν, φίλε.
    Τότε, τι ήταν, φίλε?
  • 46:47 - 46:51
    Steve? Κοίτα, απλά πάμε, OK?
  • 46:51 - 46:57
    Steve? Steve?
    Τι ήταν?
  • 46:57 - 47:01
    Σκατά.
    Πρόσεχε.
  • 47:01 - 47:07
    Τι είναι εδώ?
  • 47:07 - 47:17
    Σκατά.
  • 47:17 - 47:27
    - Έχεις δίκιο?
    - Ναι.
  • 47:27 - 47:29
    Μπα, τίποτα.
  • 47:29 - 47:32
    Pete, έχουμε ξανά
    'ρθει εδώ, φίλε
  • 47:32 - 47:37
    Το μόνο μέρος που μπορεί
    να είναι, στη λίμνη.
  • 47:37 - 47:39
    Ίσως πήγε από εκεί που ήρθαμε.
  • 47:39 - 47:41
    Ίσως μας περιμένει.
  • 47:41 - 47:43
    Σίγουρα, φίλε μου. Απλά βγήκε
    έξω μέσα από το απόλυτο σκοτάδι.
  • 47:43 - 47:45
    Είναι στον γαμημένο τον Harry,
    τσακίζει μια πίτα. Δεν το εννοώ.
  • 47:45 - 47:47
    Εννοώ δεν μπορεί να μας ειδο-
    ποιήσει. Μπορεί να μας περιμένει.
  • 47:47 - 47:49
    Όχι, ο Steve έχει δίκιο,
    OK? Ο Tangles είναι εδώ.
  • 47:49 - 47:56
    Πρέπει να είναι στη λίμνη, φίλε.
  • 47:56 - 48:03
    Λοιπόν, πόσο φως
    έχεις ακόμα? Έχω αρκετό
  • 48:03 - 48:05
    Ωραία, τότε.
  • 48:05 - 48:16
    Το άκουσες?
  • 48:16 - 48:17
    Πάμε! Πάμε.
  • 48:17 - 48:21
    Tangles!
  • 48:21 - 48:24
    Από εδώ!
    Tangles!
  • 48:24 - 48:27
    Τον άκουσα από εδώ.
    Tangles!
  • 48:27 - 48:30
    Tangles!
    Έρχομαι, φίλε!
  • 48:30 - 48:34
    Γάμησε τα!
    Εδώ μέσα!
  • 48:34 - 48:35
    Δώσε ένα χεράκι.
    Γρήγορα.
  • 48:35 - 48:37
    Σκύψε και πιάστο από τον πάτο.
  • 48:37 - 48:42
    Γαμώ το μουνί!
    Βγάλ'το! ’νοιξε το!
  • 48:42 - 48:45
    Πιάσε από πίσω.
    Πιάσε εδώ.
  • 48:45 - 48:53
    Όχι ρε πούστη.
    Steve, βοήθεια.
  • 48:53 - 48:55
    Χριστέ μου.
  • 48:55 - 49:02
    Steve, φέξε. Φέξε.
  • 49:02 - 49:20
    Χριστέ μου.
  • 49:20 - 49:22
    Steve... Ναι?
  • 49:22 - 49:32
    Ο φακός του.
  • 49:32 - 49:39
    Είναι ο φακός του,
    όχι αυτός, φίλε.
  • 49:39 - 49:41
    Δε μπορώ να το
    περιγράψω, ήταν απλά...
  • 49:41 - 49:46
    Υπήρχε αίμα και...
  • 49:46 - 49:51
    στην γωνία ήταν...
    Ο φακός του Tangles.
  • 49:51 - 49:55
    Σκεφτόμουν τον εαυτό
    μου σα μεγάλο του αδερφό.
  • 49:55 - 49:58
    Καταλαβαίνεις, αυτή
    ήταν η σχέση που είχαμε.
  • 49:58 - 50:03
    Και, ήταν υπό την προστασία μου.
  • 50:03 - 50:11
    Έτσι ένιωθα.
  • 50:11 - 50:13
    Πάμε. Μπορεί να
    'ναι οποιοσδήποτε.
  • 50:13 - 50:15
    Έλα.
    Πρέπει να ξεκινήσουμε.
  • 50:15 - 50:18
    Έχει δίκιο. Μπορεί να 'ναι κοντά.
    Σκέψου τον Tangles?
  • 50:18 - 50:21
    Ότι και ναταν,
    μπορεί να'ναι κοντά.
  • 50:21 - 50:24
    Έλα.
  • 50:24 - 50:28
    Είναι ο Tangles. Έλα.
  • 50:28 - 50:34
    Πάμε.
  • 50:34 - 50:36
    Περίμενε. Τι?
  • 50:36 - 50:40
    Κάτσε, που είναι η κάμερα μου?
  • 50:40 - 50:43
    Εκεί πέρα.
  • 50:43 - 50:46
    - Δεν την άφησα εδώ.
    - Τι?
  • 50:46 - 50:50
    Δεν την άφησα εδώ.
  • 50:50 - 50:53
    Πριν μπούμε στο δωμάτιο
    η Nat άφησε την κάμερα,
  • 50:53 - 50:55
    με τη νυχτερινή λήψη,
    στο πάτωμα
  • 50:55 - 50:57
    λίγο έξω απ'την πόρτα.
  • 50:57 - 50:59
    Και μετά μπήκαμε στο δωμάτιο.
  • 50:59 - 51:02
    Είμασταν εκεί το
    πολύ 2 με 3 λεπτά,
  • 51:02 - 51:05
    και μετά βγήκε έξω,
    βγήκαμε όλοι μαζί,
  • 51:05 - 51:07
    και παρατήρησε ότι
    είχε κουνηθεί η κάμερα.
  • 51:07 - 51:15
    Ενστικτωδώς σκέφτηκα
    να δω τη έχει γράψει.
  • 51:15 - 51:17
    Γύρνα το πίσω.
  • 51:17 - 51:21
    Tangles!
  • 51:21 - 51:26
    Tangles!
  • 51:26 - 51:28
    Σκύψε και πιάστο από τον πάτο.
  • 51:28 - 51:34
    Γαμώ το μουνί!
    Βγάλ'το! ’νοιξε το!
  • 51:34 - 51:57
    Πιάστο από πίσω.
    Πιάστο.
  • 51:57 - 52:00
    Παίξαμε αυτό που έγραψε και,
  • 52:00 - 52:02
    κάποιος είχε σηκώσει την κάμερα,
  • 52:02 - 52:04
    σηκώθηκε από το έδαφος,
  • 52:04 - 52:12
    και υπήρχαν σκηνές
    από εμάς στο δωμάτιο.
  • 52:12 - 52:21
    Είναι ο φακός του,
    αλλά όχι αυτός, φίλε.
  • 52:21 - 52:24
    Πάμε.
  • 52:24 - 52:29
    Έλα. Πρέπει να ξεκινήσουμε.
    Έχει δίκιο. Μπορεί να 'ναι κοντά φίλε.
  • 52:29 - 52:34
    Ότι και να ήταν,
    μπορεί να'ναι κοντά.
  • 52:34 - 52:37
    Ο Tangles είναι.
    Έλα.
  • 52:37 - 52:41
    Πάμε.
  • 52:41 - 52:44
    Και μετά βγήκαμε έξω
  • 52:44 - 52:47
    και... η κάμερα ξανά κάτω
  • 52:47 - 52:56
    και είδαμε κάτι στιγμιαίο.
    Ήταν σαν ένα frame.
  • 52:56 - 52:58
    Έγινε σε κλάσματα.
  • 52:58 - 52:59
    Δεν ήξερα τη ήταν, φίλε,
  • 52:59 - 53:12
    πάντως ήταν γρήγορο
    και κλάσαμε μέντες.
  • 53:12 - 53:14
    Πίπα.
  • 53:14 - 53:21
    Oi!
  • 53:21 - 53:25
    Αυτό δεν ήταν καλό.
  • 53:25 - 53:30
    Πρέπει να φύγουμε από δω.
    Πρέπει να φύγουμε από δω.
  • 53:30 - 53:32
    Φίλε, δεν πρόκειται
    να τον αφήσω εδώ
  • 53:32 - 53:33
    με αυτό το γαμημένο
    ότι και ναταν.
  • 53:33 - 53:35
    Steve, άκουσε, άκουσε με.
    Δεν πρόκειται να τον αφήσω.
  • 53:35 - 53:37
    Κοίτα, η πρωτερεότητα μου
    τώρα είσαι εσύ και η Nat.
  • 53:37 - 53:41
    Δε πρόκειται να σας αφήσω να
    πάθετε ότι και ο Tangles, εντάξει?
  • 53:41 - 53:43
    Πρέπει να βγούμε έξω.
  • 53:43 - 53:44
    Πηγαίνετε μόνοι.
    Αφήστε με εδώ.
  • 53:44 - 53:47
    Steve, χρειαζόμαστε το φως σου.
    Έλα. Έχετε δικό σας φως.
  • 53:47 - 53:49
    ’κου, Steve, άκουσε με.
    ’κουσε με!
  • 53:49 - 53:50
    - ’ντε γαμήσου!
    - ’κουσε εμένα!
  • 53:50 - 53:53
    Δεν τελείωσα! Μην με
    ακουμπάς γαμώ το μουνί!
  • 53:53 - 53:55
    ’κου, άκουσε!
    ’κουσε με.
  • 53:55 - 53:57
    Ότι και ναταν αυτό
  • 53:57 - 54:02
    θα δυσκολευτεί να μας
    πιάσει αν ήμαστε ενωμένοι.
  • 54:02 - 54:07
    Αρχίδια. ’κου. Πρέπει
    να βγούμε στην επιφάνεια.
  • 54:07 - 54:08
    Πρέπει να βρούμε βοήθεια.
  • 54:08 - 54:10
    Αν φέρουμε βοήθεια εδώ,
  • 54:10 - 54:14
    θα έχουμε περισσότερες
    πιθανότητες να βρούμε τον Tangles.
  • 54:14 - 54:19
    Τον Tangles.
    Ξέρω, φίλε.
  • 54:19 - 54:23
    Κολλητέ, είμαι μαζί σου.
    Είμαι μαζί σου.
  • 54:23 - 54:26
    Έλα.
  • 54:26 - 54:29
    Έλα.
  • 54:29 - 54:30
    Ο Pete είχε δίκιο,
  • 54:30 - 54:36
    αλλά ένιωθα ότι
    εγκαταλείπω τον Tangles.
  • 54:36 - 54:42
    Ήταν το πιο δύσκολο πράγμα
    που 'χω κάνει ποτέ μου.
  • 54:42 - 54:46
    Είναι καλά? Δώσε
    του μερικά λεπτά.
  • 54:46 - 54:48
    Λοιπόν, ποιό είναι το σχέδιο?
  • 54:48 - 54:54
    Πέρνουμε τον πούλο αυτό είναι το
    σχέδιο. Βγαίνουμε στην επιφάνεια.
  • 54:54 - 54:58
    Τι?
  • 54:58 - 55:08
    Νομίζω ότι πρέπει να μείνουμε
    να βρούμε τον Tangles.
  • 55:08 - 55:15
    Δεν είσαι εδώ για τον Tangles.
    Δεν είσαι εδώ για τον Tangles.
  • 55:15 - 55:20
    Σκατά!
  • 55:20 - 55:24
    Από εδώ.
  • 55:24 - 55:27
    Σκατά!
  • 55:27 - 55:30
    Κάντε πίσω, κάντε πίσω!
    Κλείσε το φως. Κλείσε το φως.
  • 55:30 - 55:34
    Σκατά!
  • 55:34 - 55:42
    Τι είναι, φίλε?
  • 55:42 - 55:43
    Είναι κανείς εδώ?
  • 55:43 - 55:47
    Είναι ο φύλακας.
    Σκατά, είναι ο φύλακας.
  • 55:47 - 55:51
    Ποιός είναι εκεί? Φίλε μου, εμείς
    είμαστε. Το συνεργείο τηλεόρασης.
  • 55:51 - 55:53
    Σας είπα να μην έρθετε εδώ κάτω.
  • 55:53 - 55:54
    Ναι, κοίτα, ξέρω,
    ζητάμε συγνώμη.
  • 55:54 - 55:56
    Απλά ο φίλος μας, τον χάσαμε.
  • 55:56 - 56:00
    Κάποιος... κάτι τον άρπαξε.
  • 56:00 - 56:03
    Ωραία, θέλω να έρθετε μαζί μου.
  • 56:03 - 56:06
    Έλα τώρα! Φίλε,
    τη συμβαίνει εδώ?
  • 56:06 - 56:08
    Πες μας τη συμβαίνει εδώ!
    Nat, ξέχασε το, Nat.
  • 56:08 - 56:13
    Φεύγουμε. ΠΑΜΕ!
    Θα μας βοηθήσει?
  • 56:13 - 56:18
    Τον πούλο!
    Τρέξτε!
  • 56:18 - 56:20
    Μη σταματάτε!
  • 56:20 - 56:24
    Συνέχισε.
  • 56:24 - 56:26
    Συνέχισε, Nat.
  • 56:26 - 56:28
    Σκατά!
    Όχι από εδώ.
  • 56:28 - 56:31
    Εδώ.
    Εδώ μέσα.
  • 56:31 - 56:33
    Κλείσε το φως.
  • 56:33 - 57:05
    Steve, κλείσε το φως!
  • 57:05 - 57:13
    Που είμαστε?
  • 57:13 - 57:16
    Τι ήταν αυτό?
  • 57:16 - 57:24
    Δεν ξέρω.
  • 57:24 - 57:30
    Μιλάτε σιγά,
    μπορεί να'ναι κοντά.
  • 57:30 - 57:36
    Το είδες?
    Όχι.
  • 57:36 - 57:41
    Ότι και να ήταν, ήταν μεγάλο!
  • 57:41 - 57:51
    Nat... κλείσ'το.
  • 57:51 - 57:52
    Όλοι εντάξει?
  • 57:52 - 57:54
    Φίλε, φίλε μου, είμαι καλά.
  • 57:54 - 57:58
    Πως είναι το χέρι σου?
  • 57:58 - 58:00
    Δώσε την κάμερα.
    ’σε με να δω.
  • 58:00 - 58:02
    Χτύπησα κάπου όταν
    τρέχαμε. Καλά είναι.
  • 58:02 - 58:04
    Σκατά, Steve.
    Δεν φαίνεται καλά.
  • 58:04 - 58:06
    Εδώ, Pete, πρέπει να το δω.
  • 58:06 - 58:08
    Εδώ, δείξε μου. Σκατά.
    Δεν φαίνεται εντάξει, κολλητέ.
  • 58:08 - 58:17
    Δεν βλέπω.
    Να το. Το βρήκες.
  • 58:17 - 58:21
    Ακριβώς εκεί, ναι.
  • 58:21 - 58:24
    Συγνώμη, έχεις δίκιο?
  • 58:24 - 58:27
    Θα είμαι καλά, ναι.
    Σωστά, φιλαράκι?
  • 58:27 - 58:36
    Ευχαριστώ, πάντως.
    Ευχαριστώ.
  • 58:36 - 58:39
    Είστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε?
    Δε μπορούμε να μείνουμε εδώ.
  • 58:39 - 58:41
    Ένα λεπτό.
    Περίμενε.
  • 58:41 - 58:45
    Κι αν έρθει πίσω?
  • 58:45 - 58:47
    Δεν ξέρω.
  • 58:47 - 58:53
    Μπορούμε να το αντιμετωπίσουμε?
    Αμφιβάλω.
  • 58:53 - 58:54
    Το μόνο για το οποίο
    πρέπει να ανησυχούμε
  • 58:54 - 59:10
    είναι το πως θα βγούμε από εδώ.
  • 59:10 - 59:15
    Παιδιά, νομίζω ότι έφυγε.
  • 59:15 - 59:18
    Σωστά, ας ξεκινήσουμε.
  • 59:18 - 59:20
    - Steve?
    - Ναι?
  • 59:20 - 59:22
    - Είσαι καλά, φίλε?
    - Ναι, φίλε. Ναι, μια χαρά.
  • 59:22 - 59:25
    Πάμε.
    Και τσιμουδιά.
  • 59:25 - 59:31
    Δώσε μου την κάμερα.
  • 59:31 - 59:34
    Αθόρυβα, OK?
  • 59:34 - 59:38
    OK, πάμε.
  • 59:38 - 59:41
    Μείνε κοντά.
  • 59:41 - 59:51
    Από εδώ.
  • 59:51 - 59:54
    OK.
  • 59:54 - 59:56
    Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
  • 59:56 - 59:58
    OK.
  • 59:58 - 60:01
    Σκατά.
  • 60:01 - 60:03
    Pete... Σκατά!
  • 60:03 - 60:06
    Αυτό δεν ήταν εδώ πριν. Pete.
  • 60:06 - 60:08
    Τι κάνεις?
    Δεν είναι στον χάρτη.
  • 60:08 - 60:10
    Τι εννοείς δεν είναι στον χάρτη?
  • 60:10 - 60:14
    Έχει μόνο μια κατεύθυνση.
    Αυτό έχει δύο.
  • 60:14 - 60:16
    Pete, πρέπει να
    το καταλάβεις, OK?
  • 60:16 - 60:18
    Ηρέμησε γαμώτο.
    Δεν είναι εύκολο, εντάξει?
  • 60:18 - 60:20
    Πρέπει να το βρεις.
  • 60:20 - 60:22
    Σκάσε γαμώτο πρέπει να σκεφτώ.
  • 60:22 - 60:25
    Nat, ηρέμησε, Nat.
  • 60:25 - 60:28
    Από εδώ. Ήρθαμε από 'δω.
    Είναι από 'δω.
  • 60:28 - 60:31
    OK, κι αν δεν είναι
    ο σωστός δρόμος, φίλε?
  • 60:31 - 60:37
    Τότε... βρίσκουμε το πιο
    ασφαλές δωμάτιο και περιμένουμε.
  • 60:37 - 60:39
    Ναι, καλά σχέδιο.
  • 60:39 - 60:41
    Ο John θα καταλάβει
    ότι δεν γυρίσαμε
  • 60:41 - 60:43
    και θα στείλει
    κάποιον να μας βρει.
  • 60:43 - 60:49
    Ο John ξέρει ότι
    είμαστε εδώ, σωστά?
  • 60:49 - 60:51
    Nat...
  • 60:51 - 60:56
    Πες μου ότι ο John
    ξέρει ότι είμαστε εδώ.
  • 60:56 - 60:59
    Με δουλεύεις.
  • 60:59 - 61:02
    Δε μπορώ... Είσαι
    σοβαρή μωρή μαλάκο?
  • 61:02 - 61:05
    Σας... Σας χρειαζόμουν
    παιδιά, OK? Το ήξερα!
  • 61:05 - 61:06
    Σας χρειαζόμουν σε αυτό.
  • 61:06 - 61:08
    Μας χρειαζόσουν?
    Ναι.
  • 61:08 - 61:10
    Μόλις χάσαμε ένα φίλο.
  • 61:10 - 61:14
    Ακόμα θες το γαμημένο θέμα?
  • 61:14 - 61:15
    'Όχι.
  • 61:15 - 61:16
    ’ντε γαμήσου.
  • 61:16 - 61:18
    ’ντε γαμήσου. Χαμήλωσε
    τον τόνο της φωνής σου.
  • 61:18 - 61:20
    Νομίζεις ότι είσαι
    δημοσιογράφος!
  • 61:20 - 61:22
    Ήρθαμε εδώ για να
    βρούμε ένα θέμα, σωστά?
  • 61:22 - 61:24
    Και τώρα έχουμε ένα σημαντικό,
  • 61:24 - 61:29
    και τρέχεις
    φοβισμένη να ξεφύγεις!
  • 61:29 - 61:33
    Να η γαμημένη ιστορία σου.
  • 61:33 - 61:36
    Ορίστε, θες το κομμάτι
    σου στην κάμερα?
  • 61:36 - 61:39
    Έλα. Πάμε.
  • 61:39 - 61:41
    Ποιό είναι το κομμάτι
    σου γι 'αυτό εδώ, ε?
  • 61:41 - 61:43
    Θες να μας πεις πως...
    πως έχασες τον φίλο σου
  • 61:43 - 61:45
    λόγω της γαμημένης
    ηλιθιότητας σου?
  • 61:45 - 61:47
    Έλα. Περιμένω.
  • 61:47 - 61:49
    ’ντε γαμήσου.
    Έλα, Nat.
  • 61:49 - 61:50
    Έλα.
  • 61:50 - 61:52
    Ο καλός δημοσιογράφος
    μπορεί να δουλέψει υπό πίεση,
  • 61:52 - 61:55
    σε οποιεσδήποτε συνθήκες, έλα.
  • 61:55 - 61:57
    Είδες, δε βγάζεις άχνα, έτσι?
  • 61:57 - 61:59
    Ξέρεις γιατί?
  • 61:59 - 62:05
    Γιατί δε το'χεις, Nat.
  • 62:05 - 62:10
    Απλά δε το 'χεις.
  • 62:10 - 62:16
    Είσαι αξιολύπητη.
  • 62:16 - 62:19
    Εδώ. Από 'δω. Ναι.
  • 62:19 - 62:20
    Σκατά.
  • 62:20 - 62:23
    Ακούστε!
  • 62:23 - 62:33
    Τι στο πούτσο...
  • 62:33 - 62:34
    Τι?
  • 62:34 - 62:36
    Τι είναι?
  • 62:36 - 62:38
    Το άκουσες?
  • 62:38 - 62:43
    Από 'δω.
  • 62:43 - 62:55
    Κλείσε το φως.
  • 62:55 - 62:58
    ’νοιξε την πόρτα, Nat.
  • 62:58 - 63:00
    ’νοιξε την.
    ’νοιξε την.
  • 63:00 - 63:11
    Παιδιά, η λίμνη είναι από 'δω.
  • 63:11 - 63:31
    Σκατά!
  • 63:31 - 63:48
    ’σε με να δω, άσε με να δω.
  • 63:48 - 63:50
    Είναι ο Tangles, φίλε?
  • 63:50 - 63:52
    Τι είναι?
    Δεν είναι ο Tangles.
  • 63:52 - 63:55
    Τι έπαθε στο
    πρόσωπο? Χριστέ μου.
  • 63:55 - 64:00
    Τα μάτια του.
    Χριστέ μου.
  • 64:00 - 64:02
    Τι συμβαίνει?
  • 64:02 - 64:03
    Πρέπει να τον βοηθήσουμε.
  • 64:03 - 65:02
    ’σε με να δω.
  • 65:02 - 65:13
    Σκατά.
    Μας είδε.
  • 65:13 - 65:16
    Πρέπει να φύγουμε,
    έλα, έλα! Έλα, πάμε!
  • 65:16 - 65:18
    Steve!
  • 65:18 - 65:22
    Σκατά! Πάμε.
  • 65:22 - 65:24
    Τον πούλο!
    Γρήγορα!
  • 65:24 - 65:26
    Χριστέ μου.
    Από που? Από που?
  • 65:26 - 65:28
    Από 'δω? Τρέχα!
  • 65:28 - 65:30
    Που? Που? Εδώ,
    εδώ, εδώ. Από εδώ!
  • 65:30 - 65:32
    Steve! Πάμε!
  • 65:32 - 65:35
    Έλα!
    Συνεχίστε!
  • 65:35 - 65:39
    Steve!
    Είναι από πίσω μας?
  • 65:39 - 65:40
    Νομίζω ξεφύγαμε!
    Είσαι σίγουρος?
  • 65:40 - 65:43
    Νομίζω! Σκατά.
  • 65:43 - 65:47
    Νομίζω το χάσαμε!
  • 65:47 - 65:49
    Δεν... δεν νομίζω
    να μας ακολούθησε.
  • 65:49 - 65:52
    Εδώ μέσα. Έχει φως
    εδώ μέσα. Εδώ, εδώ.
  • 65:52 - 65:54
    Εκεί.
  • 65:54 - 65:59
    Τι είναι αυτό?
    Νομίζω είναι ο δρόμος.
  • 65:59 - 66:01
    Βοήθεια?
    Δεν είμαστε καλά εδώ.
  • 66:01 - 66:04
    Όχι, δεν έχει νόημα.
  • 66:04 - 66:07
    Βοήθεια?!
    Σκατά, Pete.
  • 66:07 - 66:13
    Βοήθεια!
    Βοήθεια! ! !
  • 66:13 - 66:15
    Πρέπει να ηρεμήσεις.
  • 66:15 - 66:18
    Δεν υπάρχει κανείς,
    δεν υπάρχει κανείς.
  • 66:18 - 66:21
    Σας παρακαλώ, κάποιος...
    Βοήθεια. Βοήθεια!
  • 66:21 - 66:24
    Βοήθεια!
  • 66:24 - 66:27
    Βοήθεια! !
    Nat, σε παρακαλώ. Ας το.
  • 66:27 - 66:33
    Πρέπει να κάνεις
    ησυχία! Βοήθεια!
  • 66:33 - 66:36
    Παιδιά.
    Βοήθεια!
  • 66:36 - 66:40
    Χαμήλωσε τη φωνή σου.
  • 66:40 - 66:57
    Κάντη να σκάσει.
  • 66:57 - 67:01
    Βλέπεις τίποτα?
    Μπορείς να δεις τίποτα?
  • 67:01 - 67:04
    Δώσε φως.
    Ρίξε φως εκεί.
  • 67:04 - 67:10
    Μπα.
  • 67:10 - 67:12
    Όλα εντάξει. Συγνώμη.
  • 67:12 - 67:14
    Συγνώμη.
  • 67:14 - 67:22
    Όλα εντάξει, μη ζητάς συγνώμη.
  • 67:22 - 67:25
    Συγνώμη.
    Συγνώμη!
  • 67:25 - 67:31
    Όλα OK...
  • 67:31 - 67:33
    Τώρα καταλαβαίνω.
  • 67:33 - 67:39
    Εγώ έφταιξα.
  • 67:39 - 67:44
    Δεν περίμενα τα πράγματα
    να βγουν εκτός ελέγχου.
  • 67:44 - 67:49
    Δεν περίμενα να από-
    γοητεύσω τον Pete. Εννοώ...
  • 67:49 - 67:52
    Νόμιζα ότι είχα κάνει
    την σωστή επιλογή
  • 67:52 - 68:14
    και δεν ήθελα να
    τον απογοητεύσω.
  • 68:14 - 68:18
    Steve, από 'δω. Γρήγορα, γρήγορα.
    Έλα, κουνήσου, φίλε.
  • 68:18 - 68:25
    Εδώ πάνω.
  • 68:25 - 68:30
    Nat. Πάνω.
  • 68:30 - 68:32
    Έλα.
  • 68:32 - 68:46
    Εδώ, Nat, πιάσε.
  • 68:46 - 68:48
    Φίλε, σήκω! Έλα!
  • 68:48 - 68:51
    Ξέρεις, το ενστικτωδώς
    γύρισα με το φως,
  • 68:51 - 68:52
    να δω τι γίνεται.
  • 68:52 - 68:55
    Ακούσαμε ένα ήχο,
    ο Pete ούρλιαζε, και,
  • 68:55 - 68:58
    από τη στιγμή που πέσαν στο φως
  • 68:58 - 69:01
    αυτό το πράγμα απλά...
    εξαφανίστηκε, έτσι απλά...
  • 69:01 - 69:04
    και τότε κατάλαβα
  • 69:04 - 69:10
    ότι το φως ήταν ο τρόπος για
    να το κρατήσουμε μακρυά μας.
  • 69:10 - 69:12
    Σκατά. Είσαι OK?
    Είσαι OK? Έλα!
  • 69:12 - 69:16
    Σκατά!
    Το είδες?
  • 69:16 - 69:22
    Την έκανε. Πάμε να
    φύγουμε από 'δω. Πάμε.
  • 69:22 - 69:26
    Δεν του άρεσε το φως.
    Ας το ανοιχτώ τότε.
  • 69:26 - 69:29
    Περίμενε. Nat.
  • 69:29 - 69:32
    Nat!
  • 69:32 - 69:34
    Όχι!
  • 69:34 - 69:36
    Έλα, έλα!
  • 69:36 - 69:38
    Έλα, ρε γαμιώλη!
    Pete! Pete, μη.
  • 69:38 - 69:40
    Έλα! Έλα!
    Ξεκίνα! Έλα!
  • 69:40 - 69:42
    Ήταν σαν να
  • 69:42 - 69:48
    προσπαθούσε να μας φέρει σε σημείο
    που μπορούσε να μας επιτεθεί.
  • 69:48 - 69:53
    Μου θύμιζε λιοντάρι που προσπαθεί
    να αποκόψει ένα ζώο από την αγέλη.
  • 69:53 - 70:00
    Ξέρεις, ξεχώρισε τον αδύναμο,
    πιο εύκολο να επιτεθείς.
  • 70:00 - 70:04
    Όχι ρε πούστη!
    Σκατά. Χάνουμε το φως!
  • 70:04 - 70:06
    Όχι ρε πούστη!
    NAT: Steve!
  • 70:06 - 70:10
    Σκατά!
    Πίσω, πίσω, πίσω!
  • 70:10 - 70:16
    ΠΙΣΩ!
    Σκατά!
  • 70:16 - 70:26
    Μπες μέσα.
  • 70:26 - 70:28
    Τι συμβαίνει?
  • 70:28 - 70:32
    Όχι, είναι αδιέξοδο.
    Αδιέξοδο.
  • 70:32 - 70:35
    Χριστέ μου.
  • 70:35 - 70:38
    Νόμιζα πως αυτό
    ήταν... Ότι τέλειωσε.
  • 70:38 - 70:43
    Δε μπορούσαμε να ξεφύγουμε.
  • 70:43 - 70:45
    Τότε είδα αυτό το
    λεπτό κομμάτι τοίχου
  • 70:45 - 70:48
    που έδειχνε σαν να έχει σπάσει.
  • 70:48 - 70:50
    Pete, πιάσε, πιάσε.
  • 70:50 - 70:53
    Πάρ'το!
  • 70:53 - 70:55
    Σκατά!
  • 70:55 - 70:57
    Βοήθησε την, Pete.
    Μπές εκεί.
  • 70:57 - 70:59
    Κράτα σταθερό το φως.
  • 70:59 - 71:04
    Ήρεμα, Nat.
    Βούλωσε το. Κλείσ'το.
  • 71:04 - 71:07
    Βούλωσε το.
  • 71:07 - 71:09
    Εδώ, πέρνα, Steve.
  • 71:09 - 71:11
    Πέρνα.
  • 71:11 - 71:13
    Πάμε, πάμε. Πέρνα,
    πήγαινε πρώτη.
  • 71:13 - 71:15
    Έλα, Nat.
  • 71:15 - 71:16
    Καλό κορίτσι.
  • 71:16 - 71:20
    Ορίστε, πιάσε.
    Γρήγορα.
  • 71:20 - 71:24
    Εδώ, Nat. OK.
  • 71:24 - 72:10
    Ησυχία!
  • 72:10 - 72:12
    Αυτό δεν είναι καλό.
  • 72:12 - 72:14
    Steve.
  • 72:14 - 72:18
    Steve, είναι...
    Θεέ μου.
  • 72:18 - 72:21
    Αυτό δεν είναι καλό.
  • 72:21 - 72:23
    - Steve.
    - Ναι?
  • 72:23 - 72:27
    Πρέπει να φύγουμε.
  • 72:27 - 72:29
    Σκατά!
  • 72:29 - 72:30
    Φως, φίλε, φως.
    Συγνώμη.
  • 72:30 - 72:32
    Τέλειωσε.
    Μπαταρία.
  • 72:32 - 72:33
    Steve...
  • 72:33 - 72:40
    Σκατά, χρειάζομαι φως εδώ.
    Γρήγορα, Nat, φως.
  • 72:40 - 72:52
    Nat, το γαμημένο φως, Nat.
    Σκατά! Δώσε τον φακό.
  • 72:52 - 72:53
    Σκατά!
    Είναι νεκρό.
  • 72:53 - 72:56
    Χριστέ μου.
    Έμεινε μόνο ένα.
  • 72:56 - 72:59
    ’ντε. ’ντε, άντε, άντε.
  • 72:59 - 73:02
    Steve, θέλουμε το φως.
  • 73:02 - 73:05
    Θέλουμε το γαμημένο φως.
    Steve, χρειάζομαι το φως!
  • 73:05 - 73:08
    Έλα!
  • 73:08 - 73:10
    OK.
  • 73:10 - 73:15
    Χριστέ μου.
  • 73:15 - 73:22
    OK, τώρα...
  • 73:22 - 77:39
    ΤΡΕΧΤΕ!
  • 77:39 - 77:46
    Steve.
  • 77:46 - 77:48
    Steve. OK, OK.
  • 77:48 - 77:50
    Steve.
  • 77:50 - 77:55
    Έλα. Πηγαίνει γι'αυτή.
    Πηγαίνει γι'αυτή.
  • 77:55 - 77:57
    Πρέπει να φύγουμε.
  • 77:57 - 78:57
    Έλα. Έλα.
  • 78:57 - 79:01
    Nat! Nat!
  • 79:01 - 79:04
    ’φησε τη!
    ’φησε τη, ρε γαμιώλη!
  • 79:04 - 79:08
    Nat!
  • 79:08 - 79:10
    Πάρ'την.
    Πάρ'την! OK.
  • 79:10 - 79:16
    Φύγε. Απλά φύγε!
    Έλα, Nat. Εντάξει, πάμε.
  • 79:16 - 79:19
    Σκατά. Έλα.
    PETE: Έλα!
  • 79:19 - 79:27
    Έλα, ρε πούστη!
  • 79:27 - 79:29
    Έλα, Nat.
  • 79:29 - 79:31
    Έλα, κουνηθείτε!
  • 79:31 - 79:33
    Όχι... Κουνήσου!
  • 79:33 - 79:36
    Όχι. Έλα.
  • 79:36 - 79:38
    Έλα.
  • 79:38 - 79:41
    Περίμενε!
    Έλα.
  • 79:41 - 79:42
    Αλλά ο Pete... Έλα!
  • 79:42 - 79:45
    Όχι. Steve, δε μπορούμε
    να φύγουμε. Έλα!
  • 79:45 - 79:46
    Πρέπει...
  • 79:46 - 79:50
    Nat, κουνήσου.
    Κουνήσου!
  • 79:50 - 79:52
    Όχι. Πρέπει να συνεχίσουμε!
  • 79:52 - 79:54
    Δε μπορείς να αφήσεις τον Pete.
    Δε μπορούμε! Πρέπει να φύγουμε!
  • 79:54 - 79:57
    Έλα, Nat.
    Πρέπει να συνεχίσουμε.
  • 79:57 - 80:00
    Νομίζω ότι ο Pete μας πρόσεχε
  • 80:00 - 80:05
    και δεν ήθελα να
    τον αφήσουμε εκεί.
  • 80:05 - 80:08
    Έλα! Έλα.
  • 80:08 - 80:11
    Ο Pete ήθελε να ήμαστε
    ασφαλείς. Το καταλαβαίνω.
  • 80:11 - 80:14
    Αλλά δεν ήθελα... Δεν
    ήθελα να τον εγκαταλείψουμε.
  • 80:14 - 80:16
    Έλα.
  • 80:16 - 80:18
    Έλα. Έλα.
    PETE: Παιδιά!
  • 80:18 - 80:21
    Παιδιά!
  • 80:21 - 80:26
    Σκατά! Παιδιά!
  • 80:26 - 80:30
    Σκατά. Είναι ο Pete.
    Σκατά.
  • 80:30 - 80:32
    Έλα ρε μαν!
  • 80:32 - 80:34
    Όταν άκουσα την φωνή του Pete
  • 80:34 - 80:38
    να βγαίνει από το τούνελ,
    έξω στο σκοτάδι, ε...
  • 80:38 - 80:45
    Εννοώ, δεν περίμενα να
    ξανά ακούσω τη φωνή του.
  • 80:45 - 80:47
    Pete, όχι... Δε μπορώ...
  • 80:47 - 80:49
    Όχι...
  • 80:49 - 81:10
    Πάμε.
  • 81:10 - 81:15
    Πάμε!
  • 81:15 - 81:28
    Όχι, Pete...
    STEVE: Nat!
  • 81:28 - 81:33
    Pete, είσαι καλά? Μείνε μαζί μου.
    Βοήθεια! Βρες βοήθεια! Κάποιον!
  • 81:33 - 81:43
    Χρειάζομαι ένα τηλέφωνο!
    Δώστε μου ένα τηλέφωνο!
  • 81:43 - 81:45
    Ναι. αστυνομία,
    φωτιά ή ασθενοφόρο?
  • 81:45 - 81:46
    Παρακαλώ?
    Ναι. Παρακαλώ?
  • 81:46 - 81:49
    Θέλετε την Αστυνομία,
    Πυροσβεστική ή Ασθενοφόρο?
  • 81:49 - 81:51
    Βοήθεια! Θέλουμε
    βοήθεια, θέλουμε βοήθεια!
  • 81:51 - 81:53
    OK, δεσποινίς, θα σας
    βρούμε βοήθεια. Τι συνέβη?
  • 81:53 - 81:55
    Είμαστε στην πλατφόρμα 1.
    Είμαστε στον σταθμό.
  • 81:55 - 81:59
    Σας παρακαλώ, πρέπει
    να στείλετε κάποιον εδώ.
  • 81:59 - 82:04
    - Ο φίλος μου πεθαίνει. Αιμορραγεί.
    - Παρακαλώ ηρεμήστε, δεσποινίς.
  • 82:04 - 82:08
    Πρέπει να μας πείτε που
    βρίσκεστε και τη συνέβη.
  • 82:08 - 82:10
    Δεν ξέρω... είμαστε στον σταθμό
  • 82:10 - 82:13
    και κάτι... κάτι
    πήρε τον φίλο μας.
  • 82:13 - 82:17
    OK, παρακαλώ ηρεμήστε.
    Είπατε είστε στον σταθμό?
  • 82:17 - 82:20
    Βοήθεια!
    Κάποιος να με βοηθήσει!
  • 82:20 - 82:22
    Τι κάνεις?!
  • 82:22 - 82:26
    Παρακαλώ? Παρακαλώ?
  • 82:26 - 82:30
    Παρακαλώ?
    Είστε εκεί?
  • 82:30 - 82:40
    Παρακαλώ?
  • 82:40 - 82:49
    Pete... Pete.
  • 82:49 - 82:56
    Pete...
  • 82:56 - 83:07
    Συγνώμη... Pete! PETE!
  • 83:07 - 83:13
    Ναι, είναι λίγο δύσκολο
    να... μιλάω γι'αυτό τώρα.
  • 83:13 - 83:15
    Αλλά δεν ήξερα ότι πέθαινε.
  • 83:15 - 83:18
    Ξέρεις, νόμιζα ότι
    όλοι θα είμασταν καλά.
  • 83:18 - 83:19
    Εννοώ...
  • 83:19 - 83:24
    Ήταν πολύ δύσκολο να φτάσεις
    στο σημείο που είμασταν,
  • 83:24 - 83:26
    και μετά, ξέρεις, νόμιζα
    ότι θα είμασταν καλά.
  • 83:26 - 83:30
    Ήταν κόσμος γύρω μας,
    υπήρχε φως.
  • 83:30 - 83:33
    Θα... ξέρεις...
    θα είχα κάνει περισσότερα
  • 83:33 - 83:41
    αν ήξερα ότι εκεί
    που στεκόταν πέθαινε.
  • 83:41 - 83:46
    Νομίζω ότι θα μπορούσα να
    κάνω περισσότερα για τον Pete.
  • 83:46 - 83:49
    Ξέρεις, είναι,
    είναι εύκολο να λες
  • 83:49 - 83:56
    ότι θα έκανες κάτι
    διαφορετικό, ξέρεις.
  • 83:56 - 84:01
    Απλά δεν φαινόταν... Δίκαιο.
  • 84:01 - 84:04
    Μου είπαν οι τραυματιοφορείς
  • 84:04 - 84:09
    ότι, ξέρεις... είχαν
    εγκαταλείψει τις προσπάθειες,
  • 84:09 - 84:15
    Τους πήρε λίγο... ξέρεις... χρόνο
    να πάρουν την Nat μακρυά του.
  • 84:15 - 84:19
    Και, σιγά, σιγά το κατάλαβα
  • 84:19 - 84:21
    για εκείνη τη στιγμή, ξέρεις.
  • 84:21 - 84:22
    Φύγαν από κοντά του.
  • 84:22 - 84:24
    Απλά ήταν ξαπλωμένος,
    και δεν κουνιόταν,
  • 84:24 - 84:29
    κι εγώ ήμουν...
    νόμιζα, "Σκατά."
  • 84:29 - 84:34
    Νιώθω... Νιώθω...
    Νιώθω υπεύθυνος.
  • 84:34 - 84:39
    Δε θέλω να το πω αλλά ένιωθα
    ότι ήταν δικό μου λάθος.
  • 84:39 - 85:05
    URBAN SUBS BY ~ N3krA ft VicBarbo Xysia ~
    SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
    www.subs4free.com
  • 85:05 - 85:08
    Δε ξέρω πόσο έχω
    αλλάξει από τότε.
  • 85:08 - 85:12
    Δε μπορώ να σταματήσω να
    σκέφτομαι ότι είμασταν τόσο κοντά.
  • 85:12 - 85:15
    Η βοήθεια ήταν ακριβώς εκεί.
  • 85:15 - 85:19
    Το θυμάμαι ξανά και ξανά.
  • 85:19 - 85:22
    Απλά συνέχεια.
  • 85:22 - 85:40
    Τι θα έκανα διαφορετικό?
  • 85:40 - 85:45
    Ήμουν τσαντισμένος
    με όλους, με όλα.
  • 85:45 - 85:49
    Την κυβέρνηση...
  • 85:49 - 85:51
    Την αστυνομία...
  • 85:51 - 85:53
    Εννοώ, πόσες αποδείξεις θελαν?
  • 85:53 - 86:00
    Είναι λυπητερό, τώρα που
    το σκέφτομαι. Είναι ανώφελο.
  • 86:00 -
    Είναι απλά κρίμα ρε πούστη μου.
Title:
The Tunnel (2011) ~FULL MOVIE~ [Multi-Subtitles]
Description:

*This movie is (Rated 14A). Completely free to share and watch. This movie was meant to be free for everyone. http://www.thetunnelmovie.net/
Subtitles in 18 different languages!

Storyline:

"An investigation into a government cover-up leads to a network of abandoned train tunnels deep beneath the heart of Sydney. As a journalist and her crew hunt for the story it quickly becomes clear the story is hunting them."

Details:

Country: Australia
Year: 2011
Duration: 90 min
Language: English
Genre/Style: Drama | Horror | Thriller
Also Known As: The Tunnel Movie
Rating: 6.0/10
Imdb: http://www.imdb.com/title/tt1735485/
Subtitles: English, Finnish, Swedish, Spanish, Italian, Greek, Argentina, Hindi (Indian), Dutch, German, Brazil, Portuguese, Polish, Serbian, Turkish

*Polish for example might be out of sync (now fixed). Inform about possible mistakes (sync problems mainly) and i search for possible other sub/version or remove it.
If you want to request subtitles, the following version is: The.Tunnel.2011.DVDRip.XviD-aAF
(FPS:25)

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
01:30:20
Amara Bot edited Greek subtitles for The Tunnel (2011) ~FULL MOVIE~ [Multi-Subtitles]
Amara Bot added a translation

Greek subtitles

Revisions