< Return to Video

Γνωριμία με την Amara: Τζάνα, Μαργαρίτα, Άλισον και Τζένη

  • 0:00 - 0:03
    ♪ (παιχνιδιάρικη μουσική) ♪
  • 0:04 - 0:06
    (γέλιο )
  • 0:08 - 0:10
    Καλημέρα, είμαι η Τζάνα.
  • 0:10 - 0:14
    Εγώ ασχολούμαι με τα λογιστικά
    και με την πρόσληψη προσωπικού.
  • 0:15 - 0:17
    Με λένε Μαργαρίτα.
  • 0:17 - 0:20
    Εγώ ασχολούμαι
    με τη δοκιμή λογισμικού στην Amara.
  • 0:20 - 0:24
    Πώς περνάτε τα Σαββατοκύριακα;
  • 0:24 - 0:26
    Το πιο πυθανό είναι να παίζω πινγκ-πονγκ
  • 0:26 - 0:30
    ή να πηγαίνω με ποδήλατο
    σε μια από τις όμορφες τοπικές παραλίες.
  • 0:30 - 0:31
    Μου αρέσει να μαγειρεύω.
  • 0:31 - 0:33
    Επίσης ασχολούμαι λιγο με εθελοντισμό.
  • 0:33 - 0:34
    Διαβάζω.
  • 0:34 - 0:35
    Διαβάζω.
  • 0:35 - 0:37
    Διαβάζω ένα ενδιαφέρον βιβλίο.
  • 0:37 - 0:41
    Έχετε κατοικίδια ή φυτά;
  • 0:41 - 0:42
    (κρυφογελάει) Έχω έξι σκυκιά.
  • 0:42 - 0:44
    Όλα είναι διασωθέντα
  • 0:44 - 0:46
    και παίζω πολύ μαζί τους.
  • 0:46 - 0:49
    Εδώ και χρόνια έχουμε ένα σπαθίφυλλο.
  • 0:49 - 0:52
    Εδώ είναι η Λίλη Τόμλιν,
    δεν είμαστε συγγενείς.
  • 0:52 - 0:55
    Τί σας αρέσει στη δουλειά για την Amara;
  • 0:56 - 0:58
    Απλώς να συνδέομαι με το ακροατήριό μας.
  • 0:58 - 1:04
    Να κάνω τη ζωή κάποιου ανθρώπου
    λίγο πιο εύκολη τουλάχιστον τη στιγμή
  • 1:04 - 1:08
    που διαβάζει το δικό μου
    άρθρο υποστήριξης ή κάτι τέτοιο.
  • 1:08 - 1:13
    Στο τέλος του πρότζεκτ, όταν εγώ παραδίδω,
  • 1:13 - 1:18
    ας πούμε, ένα ολοκληρωμένο
    βίντεο με υπότιτλους
  • 1:18 - 1:21
    αισθάνομαι πολύ ικανοποιημένη.
  • 1:21 - 1:26
    Σκέφτομαι: «Τώρα θα έχουμε
    περισσότερα βίντεο που έχουν υπότιτλους,
  • 1:26 - 1:28
    και περισσότεροι άνθτωποι
    θα έχουν πρόσβασυ σ' αυτά».
  • 1:28 - 1:30
    Φυσικά άνθρωποι.
  • 1:30 - 1:34
    Το ενδιαφέρον του καθενός
    να κάνει τον κόσμο καλύτερο
  • 1:34 - 1:37
    είναι απίστευτο.
  • 1:37 - 1:41
    Ο καθένας κινείται
  • 1:41 - 1:45
    από τη συνολική αποστολή της Amara
  • 1:45 - 1:47
    που είναι να προσφέρεται προσβασιµότητα
  • 1:47 - 1:52
    και να χρησιμοποιούνται οι ικανότητες
    για την κοινοποίηση πληροφοριών σε άλλους.
  • 1:52 - 1:55
    Είναι μια ειδική παράδοση,
  • 1:55 - 2:01
    η ιεραρχία από πάνω
    προς τα κάτω είναι ελάχιστη.
  • 2:01 - 2:04
    Είναι πραγματικά μια κοινή προσπάθεια.
  • 2:04 - 2:06
    Εμείς είμαστε διάσπαρτοι
  • 2:06 - 2:09
    τόσο από γεωγραφική άποψη
    όσο και από χρονική
  • 2:09 - 2:13
    αλλά πάντα βρίσκουμε χρόνο
    ο ένας για τον άλλον.
  • 2:13 - 2:17
    Ποιες γλώσσες μιλάτε;
  • 2:17 - 2:20
    (κρυφογελάει) Εγώ μιλάω
    άπταιστα μόνο Αγγλικά
  • 2:20 - 2:24
    αλλά μαθαίνω τη αμερικανική
    νοηματική γλώσσα και Ρωσικά.
  • 2:24 - 2:28
    Η οικογένεια του άνδρα μου
    ήρθε από την πρώην Σοβιετική Ένωση,
  • 2:28 - 2:30
    και γ' αυτό εγώ θα ήθελα να είμαι στη θέση
  • 2:30 - 2:32
    να μιλάω με άλλες γενιές
    αυτής της οικογένειας.
  • 2:32 - 2:36
    Αγγλικά και Ισπανικά
    που είναι η μητρική μου γλώσσα.
  • 2:36 - 2:40
    Η μητρική μου γλώσσα είναι τα Ρωσικά.
    Τα Αγγλικά τα χρησιμοποιώ για τη δουλειά.
  • 2:40 - 2:43
    Καντονέζικα, λίγα Μανδαρινικά.
  • 2:43 - 2:48
    Έμαθα επίσης λίγα Ισπανικά,
    Γερμανικά και Κινέζικα.
  • 2:48 - 2:51
    Γαλλικά και λίγα Αραβικά.
  • 2:51 - 2:54
    Εγώ μιλάω Αγγλικά
  • 2:54 - 2:58
    και πολύ λίγα Ισπανικά.
    (γελάει)
  • 2:58 - 3:02
    Συμπληρωματική ερώτηση: Πότε έγινε
    η πρώτη έκδοση της Amara;
  • 3:02 - 3:04
    Το 2010 ή 2013;
  • 3:05 - 3:07
    Το 2006;
  • 3:09 - 3:11
    Το 2001;
  • 3:11 - 3:13
    Ναι, όχι, δεν ξέρω.
    (κρυφογελάει)
  • 3:13 - 3:15
    Το 2010.
  • 3:15 - 3:19
    Τότε έγινε η πρώτη έκδοδη.
  • 3:19 - 3:21
    Το είδα εγώ.
  • 3:21 - 3:24
    Τότε εγώ ήμουν εθελόντρια στην Amara.
  • 3:24 - 3:27
    Τί σημαίναι έχει για σας η προσβασιµότητα;
  • 3:27 - 3:30
    Όλοι έχουν ίσες ευκαιρίες
  • 3:30 - 3:35
    να είναι στη θέση να καταλαβαίνουν
    τον κόσμο μέσω βίντεο
  • 3:35 - 3:39
    και μέσω υπότιτλων που δημιουργούμε εμείς
  • 3:39 - 3:41
    και άλλοι άνθρωποι
  • 3:41 - 3:42
    χωρίς περιορισμούς.
  • 3:43 - 3:44
    Σημαίνει πάρα πολύ.
  • 3:44 - 3:48
    Εγώ έχω κοχλιακά εμφυτεύματα
    που είναι μια λύση για απώλεια ακοής.
  • 3:48 - 3:54
    Χωρίς αυτά δεν ακούω σχεδόν τίποτα
  • 3:54 - 4:01
    αλλά με αυτά μπορώ να συμμετέχω
    σε μια ιδιωτική συζήτηση,
  • 4:01 - 4:06
    όχι όμως να χρησιμοποιώ άνετα
    κάποια τεχνική συσκευή,
  • 4:06 - 4:11
    όταν παρακολουθώ ένα βίντεο
    ή μιλάω στο τηλέφωνο.
  • 4:11 - 4:16
    Γ' αυτό υπότιτλοι είναι τόσο σημαντικοί.
  • 4:17 - 4:21
    Για μένα η προσβασιµότητα
    αρχίζει από συμπόνια.
  • 4:22 - 4:25
    Πολλοί από τους φίλους μου
    ουσιαστικά δεν μιλάνε Αγγλικά.
  • 4:25 - 4:30
    Γ' αυτό να είμαι στη θέση να βοηθάω
  • 4:30 - 4:33
    να δημιουργούνται υπότιτλοι
    στα Ισπανικά για πολλές πληροφορίες
  • 4:33 - 4:37
    και να μπορώ να τις κοινοποιώ
    στους φίλους μου στη Βενεζουέλα
  • 4:37 - 4:39
    ή στα μέλη της οικογένειάς μου,
    στη μητέρα μου
  • 4:39 - 4:41
    μου δίνει μεγάλη ικανοποίηση.
  • 4:41 - 4:45
    Πώς μπορεί να επηρεάζει
    η Amara τον κόσμο;
  • 4:45 - 4:48
    Αποδοχή και...
  • 4:49 - 4:52
    Ο κόσμος είναι σε πολύ δύσκολη θέση.
  • 4:52 - 4:55
    Απλώς επικοινωνία.
  • 4:55 - 4:58
    Εμείς δουλεύουμε καθημερινά
    με πάρα πολλούς ανθρώπους
  • 4:58 - 5:00
    από πάρα πολλές χώρες
  • 5:00 - 5:05
    και συνειδητοποιούμε ότι οι άνθρωποι
    διαφέρουν αλλά ταυτόχρονα και μοιάζουν.
  • 5:05 - 5:08
    Εγώ νομίζω ότι υπάεχει
    μεγάλο ανεκμετάλλευτο δυναμικό
  • 5:08 - 5:14
    στην αξιοποίηση του εργαλείου αυτού
    από χρήστες άλλων ειδών.
  • 5:14 - 5:17
    Δημιουργία υπότιτλων δίνει μεγάλη ευκαιρία
  • 5:17 - 5:22
    στους ανθτρώπους με προβλήματα όρασης
    να βρίσκουν εργασία.
  • 5:22 - 5:25
    Ελπίζω ότι αυτό θα πραγματοποιείται.
  • 5:25 - 5:29
    Η τεχνητή νοημοσήνη
    χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο
  • 5:29 - 5:33
    στη δημιουργία των υπότιτλων
    τα τελευταία μερικά χρόνια
  • 5:33 - 5:37
    και υπήρχαν πολλές
    αστείες στιγμές και πολλά λάθη.
  • 5:37 - 5:41
    Αυτό σίγουρα δείχνει
    πόσο σημαντική είναι οι άνθτωποι
  • 5:41 - 5:44
    στη διαχείρηση γλώσσας
    σε οποιαδήποτε μορφή.
  • 5:44 - 5:47
    Ελπίζω ότι ο τρόπος με τον οποίον
    εμείς αντιμετωπίζουμε τους ανθρώπους
  • 5:47 - 5:50
    και δίνουμε προτεραιότητα
    στο δικό τους βίωμα
  • 5:50 - 5:52
    και στις ικανότητες τους
  • 5:52 - 5:57
    θα γίνει αντιληπτός
    και θα παρακινήσει άλλους
  • 5:57 - 6:00
    να πουν ότι αυτό είναι πραγματοποιήσιμο.
  • 6:00 - 6:03
    Υποτιτλισμός στα Ελληνικά: Ναταλία Σαββίδη
Title:
Γνωριμία με την Amara: Τζάνα, Μαργαρίτα, Άλισον και Τζένη
Description:

Πληροφορίες για την Amara:
Amara είναι ένα πρότζεκτ της οργάνωσης Participatory Culture Foundation (PCF). Εμείς φτιάχνουμε εργαλεία για τη δημιουργία υπότιτλων για βίντεο και τη μετάφρασή τους σε συνεργασία.

Γνωρίστε την ομάδα χάρη στην οποία λειτουργεί το amara.org! Στην αρχή η Τζάνα, η Μαργαρίτα, η Άλισον και η Τζένη μας λένε για τους εαυτούς τους, λένε γιατί είναι σημαντική η προσβασιµότητα και για ο πως μπορεί να επηρεάζει
η Amara τον κόσμο.

Συμπληρωματικές πληροφορίες:
Επίσημος ιστότοπος της Amara: https://www.amara.org/
Participatory Culture Foundation: https://www.pculture.org/
Facebook: https://www.facebook.com/Amara.PCF
Twitter: https://twitter.com/Amara_PCF
Ιστολόγιο της Amara: https://blog.amara.org/

Παραγωγή βίντεο: Κένζη Σλότοου
Μουσική: StoryBlocks (https://www.storyblocks.com/)

more » « less
Video Language:
Metadata: Geo
Team:
Volunteer
Duration:
06:06

Greek subtitles

Revisions Compare revisions