hide馃専Accessibility matters for everyone!馃専
Learn with Amara.org about the Best Practices for Creating SDH Subtitles !

< Return to Video

Ben Vickers: The Story of unMonastery

  • 0:03 - 0:04
    SK膭D WZI膭艁 SI臉 POMYS艁 UNMONASTERY?
  • 0:04 - 0:05
  • 0:05 - 0:07
    Pomys艂 stworzenia unMonastery
  • 0:07 - 0:12
    rozwija si臋 ju偶 od 16 miesi臋cy.
  • 0:12 - 0:14
    Wszystko zacz臋艂o si臋 podczas jednej z sesji
  • 0:14 - 0:18
    w ramach pierwszej un-konferencji w Strasburgu.
  • 0:18 - 0:22
    Zebra艂o si臋 tam oko艂o 30 os贸b,
  • 0:22 - 0:24
    kt贸re u艣wiadomi艂y sobie,
  • 0:24 - 0:26
    偶e 偶eby by膰 w stanie kontynuowa膰 swoj膮 prac臋
  • 0:26 - 0:29
    i si臋 nie wypali膰,
  • 0:29 - 0:30
    nie wyalienowa膰 si臋,
  • 0:30 - 0:36
    trzeba by艂o wybudowa膰 silne fundamenty
  • 0:36 - 0:39
    albo, jak ja to nazywam, infrastruktur臋,
  • 0:39 - 0:41
    w ramach kt贸rej mogliby艣my wykonywa膰 nasz膮 prac臋.
  • 0:41 - 0:43
    Chocia偶 ludzie m贸wi膮 o ruchach
  • 0:43 - 0:45
    takich jak ekonomia wsp贸艂dzielenia
  • 0:45 - 0:50
    jak o wielkich ewolucjacj, zmianach w paradygmacie, czy tym podobnych,
  • 0:50 - 0:53
    pomimo tego, jak wielki my艣limy, 偶e ten ruch jest
  • 0:53 - 0:54
    w naszym do艣wiadczeniu
  • 0:54 - 0:57
    to nie za艂atwia wszystkiego,
  • 0:57 - 0:58
    kiedy trzeba co艣 zje艣膰
  • 0:58 - 1:01
    op艂aci膰 czynsz, czy inne tego typu rzeczy.
  • 1:01 - 1:04
    Pomys艂 unMonastery wy艂oni艂 si臋 wla艣nie z rozmowy o tym,
  • 1:04 - 1:06
    偶e potrzebujemy faktycznej, fizycznej przestrzeni,
  • 1:06 - 1:08
    poniewa偶 偶aden i 偶adna z nas nie ma du偶o pieni臋dzy.
  • 1:08 - 1:12
    Finansowanie nie by艂o wcale potrzebne,
  • 1:12 - 1:14
    poniewa偶 wiele rzeczy jeste艣my w stanie zorganizowa膰,
  • 1:14 - 1:17
    bo opieraj膮 si臋 na umiej臋tno艣ciach, kodach,
  • 1:17 - 1:18
    a te narz臋dzia s膮 darmowe,
  • 1:18 - 1:21
    a je艣li nie s膮, to najprawdopodobniej jeste艣my w stanie je sami zbudowa膰.
  • 1:21 - 1:23
    To, z czym si臋 zmagali艣my to znalezienie
  • 1:23 - 1:26
    budynku i przestrzeni, w kt贸rej mogliby艣my robi膰 te rzeczy.
  • 1:26 - 1:31
    I w ramach takiego naturalnego toku rozmowy
  • 1:31 - 1:37
    doszli艣my do "Zacznijmy tworzy膰 sie膰 takich miejsc".
  • 1:37 - 1:38
    DLACZEGO "unMonastery"
  • 1:38 - 1:40
    Nazwali艣my nasz pomys艂 "unMonastery"
  • 1:40 - 1:43
    poniewa偶 chcieli艣my stworzy膰 przestrze艅,
  • 1:43 - 1:45
    kt贸ra nie musi mie膰 艣ci艣le okre艣lonego celu,
  • 1:45 - 1:47
    a jest raczej do r贸偶norodnego u偶ytku.
  • 1:47 - 1:50
    Dlatego, kiedy zacz臋li艣my my艣le膰 o r贸偶nych rodzajach przestrzeni,
  • 1:50 - 1:52
    kt贸re istnia艂y na przestrzeni dziej贸w,
  • 1:52 - 1:56
    pomy艣leli艣my o zakonach, ze wzgl臋du na spos贸b,
  • 1:56 - 2:00
    w jaki one nigdy nie mia艂y 艣ci艣le okre艣lonego celu.
  • 2:00 - 2:02
    Niekt贸re produkowa艂y piwo,
  • 2:02 - 2:04
    zajmowa艂y si臋 Pismem 艢wi臋tym,
  • 2:04 - 2:07
    modlono si臋 w nich i czczono,
  • 2:07 - 2:10
    mia艂y zupe艂nie inny zestaw rzeczy,
  • 2:10 - 2:13
    kt贸rymi si臋 w nich zajomowano,
  • 2:13 - 2:15
    a to wydaje si臋 odzwierciedla膰 spos贸b, w jaki my
  • 2:15 - 2:18
    chcieli艣my stworzy膰 t臋 przestrze艅.
  • 2:18 - 2:20
  • 2:20 - 2:24
  • 2:24 - 2:28
  • 2:28 - 2:31
  • 2:31 - 2:34
  • 2:34 - 2:36
  • 2:36 - 2:39
  • 2:39 - 2:42
  • 2:42 - 2:44
  • 2:44 - 2:47
  • 2:47 - 2:48
  • 2:48 - 2:51
  • 2:51 - 2:52
  • 2:52 - 2:54
  • 2:54 - 2:55
  • 2:55 - 2:57
  • 2:57 - 3:05
  • 3:05 - 3:08
  • 3:08 - 3:11
  • 3:11 - 3:13
  • 3:13 - 3:16
  • 3:16 - 3:20
  • 3:20 - 3:23
  • 3:23 - 3:25
  • 3:25 - 3:28
  • 3:28 - 3:32
  • 3:32 - 3:35
  • 3:35 - 3:38
  • 3:38 - 3:40
  • 3:40 - 3:44
  • 3:44 - 3:51
  • 3:51 - 3:53
  • 3:53 - 3:56
  • 3:56 - 3:59
  • 3:59 - 4:01
  • 4:01 - 4:04
  • 4:04 - 4:06
  • 4:06 - 4:09
  • 4:09 - 4:11
  • 4:11 - 4:14
  • 4:14 - 4:17
  • 4:17 - 4:20
  • 4:20 - 4:27
  • 4:27 - 4:29
  • 4:29 - 4:34
  • 4:34 - 4:36
  • 4:36 - 4:38
  • 4:38 - 4:42
  • 4:42 - 4:45
  • 4:45 - 4:50
  • 4:50 - 4:54
  • 4:54 - 4:57
  • 4:57 - 5:01
  • 5:01 - 5:04
  • 5:04 - 5:08
  • 5:08 - 5:10
  • 5:10 - 5:13
  • 5:13 - 5:15
  • 5:15 - 5:22
  • 5:22 - 5:25
  • 5:25 - 5:28
  • 5:28 - 5:31
  • 5:31 - 5:33
  • 5:33 - 5:35
  • 5:35 - 5:37
  • 5:37 - 5:38
  • 5:38 - 5:41
  • 5:41 - 5:43
  • 5:43 - 5:46
  • 5:46 - 5:50
  • 5:50 - 5:55
  • 5:55 - 5:59
  • 5:59 - 6:02
  • 6:02 - 6:05
  • 6:05 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:10 - 6:14
  • 6:14 - 6:17
  • 6:17 - 6:22
  • 6:22 - 6:26
  • 6:26 - 6:29
  • 6:29 - 6:32
  • 6:32 - 6:35
  • 6:35 - 6:38
  • 6:38 - 6:44
  • 6:44 - 6:49
  • 6:49 - 6:52
  • 6:52 - 6:54
  • 6:54 - 6:58
  • 6:58 - 7:00
  • 7:00 - 7:02
  • 7:02 - 7:06
  • 7:06 - 7:11
  • 7:11 - 7:16
  • 7:16 - 7:20
  • 7:20 - 7:22
  • 7:22 - 7:24
  • 7:24 - 7:26
  • 7:26 - 7:27
  • 7:27 - 7:30
  • 7:30 - 7:32
  • 7:32 - 7:35
  • 7:35 - 7:37
  • 7:37 - 7:42
  • 7:42 - 7:45
  • 7:45 - 7:46
  • 7:46 - 7:48
  • 7:48 - 7:50
  • 7:50 - 7:53
  • 7:53 - 7:57
  • 7:57 - 7:59
  • 7:59 - 8:01
  • 8:01 - 8:05
  • 8:05 - 8:07
  • 8:07 - 8:09
  • 8:09 - 8:13
  • 8:13 - 8:17
  • 8:17 - 8:21
  • 8:21 - 8:23
  • 8:23 - 8:26
  • 8:26 - 8:29
  • 8:29 - 8:31
  • 8:31 - 8:33
  • 8:33 - 8:37
  • 8:37 - 8:40
  • 8:40 - 8:43
  • 8:43 - 8:46
  • 8:46 - 8:49
  • 8:49 - 8:52
  • 8:52 - 8:55
  • 8:55 - 9:00
  • 9:00 - 9:03
  • 9:03 - 9:06
  • 9:06 - 9:09
  • 9:09 - 9:12
  • 9:12 - 9:18
  • 9:18 - 9:20
Title:
Ben Vickers: The Story of unMonastery
Description:

www.unmonastery.eu
www.edgeryders.eu

video under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
CC-BY-SA Sam Muirhead

more 禄 芦 less
Video Language:
English, British
Duration:
09:20
j.z.krol edited Polish subtitles for Ben Vickers: The Story of unMonastery Dec 4, 2013, 8:09 AM

Polish subtitles

Incomplete

Revisions

  • Revision 1 Edited (legacy editor)
    j.z.krol Dec 4, 2013, 8:09 AM