Hogyan segíthetünk a fiataloknak a jobb jövő építésében?
-
0:02 - 0:06Manapság, a világon, 1,8 milliárd
-
0:06 - 0:1010 és 24 év közötti fiatal van.
-
0:11 - 0:15A legnagyobb sereg
az emberiség történelmében. -
0:15 - 0:18Nagy kihívás lesz
kielégíteni a szükségleteiket -
0:18 - 0:21De ugyanakkor, egy nagy lehetőség is lesz.
-
0:21 - 0:25A közös jövőnk a kezükben van.
-
0:25 - 0:31Naponta olvasunk fiatalokról,
akik ötleteiket, szenvedélyeiket nyújtják, -
0:31 - 0:33hogy harcoljanak a változásokért:
-
0:33 - 0:38társadalmi, politikai változásért,
a közösségeikben való változásért. -
0:39 - 0:43Képzeljék el, miket fognak létrehozni:
áttöréseket, találmányokat. -
0:43 - 0:48Lehet, hogy új gyógyszereket,
új szállítási módokat, -
0:48 - 0:50új kommunikációs módokat,
-
0:50 - 0:55fenntartható gazdaságot
és talán, egy békésebb világot. -
0:55 - 0:58De ez a lehetőség,
ez az ifjúsági osztalék, -
0:58 - 1:00nem adott.
-
1:01 - 1:051,8 milliárd fiatal, nő és férfi,
-
1:05 - 1:08a felnőttkor küszöbén áll.
-
1:09 - 1:10Vajon készen állnak?
-
1:10 - 1:13Jelenleg, túl kevesen közülük.
-
1:14 - 1:16Az UNICEF-nél való munkámban
a kedvenc részem -
1:16 - 1:21az esély a fiatalokkal való beszélgetésre,
találkozásra és a fiatalok meghallgatására, -
1:21 - 1:23szerte a világon.
-
1:23 - 1:26Mesélnek nekem a vágyaikról, az álmaikról.
-
1:26 - 1:29És csodálatos vágyaik és álmaik vannak
-
1:29 - 1:31az életükben megvalósítandó dolgokról.
-
1:32 - 1:36De azt is elmondják,
hogy félelmeik is vannak. -
1:36 - 1:41Úgy érzik, hogy egy sor súlyos
válság előtt állnak. -
1:41 - 1:44Demográfiai válság,
-
1:44 - 1:46oktatási válság,
-
1:46 - 1:49foglalkoztatási válság,
-
1:49 - 1:51erőszakon alapuló válság,
-
1:51 - 1:53és a lányokat fenyegető válság.
-
1:55 - 2:00Ha ezeket a válságokat nézzük,
rájövünk, hogy sürgősen -
2:00 - 2:02foglalkozni kell velük.
-
2:02 - 2:05Mert elmondják, hogy aggódnak.
-
2:06 - 2:10Attól tartanak, hogy esetleg
nem kapják meg a szükséges oktatást. -
2:10 - 2:11És tudod mit?
-
2:12 - 2:13Igazuk van.
-
2:13 - 2:17Világszerte,
200 millió serdülő nem jár iskolába, -
2:17 - 2:20körülbelül annyi, mint Brazília népessége.
-
2:20 - 2:22És azok, akik iskolába járnak,
-
2:22 - 2:25úgy érzik, hogy nem kapják meg
a megfelelő képességeket. -
2:25 - 2:29Globális szinten, 10 gyerekből 6
-
2:29 - 2:35nem teljesíti a minimális jártassági
szintet az olvasás és matematika terén. -
2:35 - 2:38Egyik ország sem lehet sikeres,
-
2:38 - 2:41ha a fiatal lakosság csaknem fele
-
2:41 - 2:44nem képes olvasni vagy írni.
-
2:45 - 2:49És mi a helyzet azzal a pár szerencséssel,
akik középiskolába járnak? -
2:49 - 2:52Közülük sokan kimaradnak,
mert attól tartanak, -
2:52 - 2:56hogy nem kapnak olyan készségeket,
amelyek megélhetésükhöz használhatók. -
2:56 - 3:00És, néha, a szüleik már nem
engedhetik meg maguknak a költségeket. -
3:00 - 3:01Ez egy tragédia.
-
3:02 - 3:07A fiatalok azt is elmondják,
hogy aggódnak a foglalkoztatás miatt, -
3:07 - 3:09hogy nem fognak munkát találni.
-
3:10 - 3:12És ismét igazuk van.
-
3:12 - 3:17Havonta 10 millió fiatal
eléri a munkaképes kort. -
3:18 - 3:20Megdöbbentő szám.
-
3:20 - 3:25Néhányan tovább folytatják tanulmányaikat,
de sokan belépnek a munkaerő állományba. -
3:25 - 3:29És a világunk nem teremt havonta
10 millió új munkahelyet. -
3:30 - 3:34Heves a verseny
a rendelkezésre álló állásokért. -
3:35 - 3:38Tehát képzeljék el, hogy milyen
manapság fiatalnak lenni: -
3:38 - 3:41szükség van munkára, megélhetésre,
-
3:41 - 3:43kész a jövő építésére,
-
3:43 - 3:46de a lehetőségeket nehéz megtalálni.
-
3:48 - 3:50Ugyanakkor, a fiatalok elmondják,
-
3:50 - 3:54hogy attól tartanak, hogy nem
kapják meg a szükséges készségeket. -
3:54 - 3:56És ismét igazuk van.
-
3:58 - 4:02Olyan korban élünk,
-
4:02 - 4:05amikor a világ gyorsan változik
a munkáért. -
4:05 - 4:09A negyedik ipari forradalomban vagyunk.
-
4:09 - 4:13A fiatalok nem akarnak a gazdaságokban
és vidéki közösségekben lenni. -
4:13 - 4:15A városokba akarnak menni.
-
4:15 - 4:19Meg akarják tanulni a jövőbeli készségeket
a jövőbeli munkához. -
4:19 - 4:23Meg akarják tanulni a digitális
technológiát és a zöld technológiát -
4:23 - 4:27Szeretnének esélyt kapni
a modern mezőgazdaság megismerésére. -
4:27 - 4:30Üzletet és vállalkozói szellemet
akarnak tanulni, -
4:30 - 4:33hogy saját vállalkozást hozzanak létre.
-
4:33 - 4:38Ápolók, radiológusok, gyógyszerészek
és orvosok akarnak lenni. -
4:38 - 4:42És azt akarják, hogy rendelkezzenek minden
olyan készséggel, amelyre a jövőben szükségük lesz. -
4:43 - 4:48Szakmákat akarnak tanulni, mint például
építőipari munkás vagy villanyszerelő. -
4:48 - 4:51Ezek mind olyan szakmák,
melyekre az országnak szüksége van, -
4:51 - 4:55valamint, az olyan szakmák,
melyeket még nem találtak fel -
4:56 - 5:01A fiatalok azt is mondják,
hogy aggódnak az erőszak miatt. -
5:02 - 5:07Otthon, online,
az iskolában, a közösségükben. -
5:07 - 5:09És ismét igazuk van.
-
5:10 - 5:14Egy fiatalnak több száz barátja lehet
a közösségi médiában, -
5:14 - 5:17de amikor barátságos arcot kell találniuk
-
5:17 - 5:20valakit, aki barátként lehet ott,
hogy beszélgessen, -
5:20 - 5:22egyet sem találnak.
-
5:22 - 5:26Erőszakkal, zaklatással, és
egyébbel találkoznak. -
5:26 - 5:30És százmilliók
vannak kitéve kihasználásnak, -
5:30 - 5:32visszaélésnek és erőszaknak.
-
5:33 - 5:37Hét percenként
egy serdülő fiút vagy lányt, -
5:37 - 5:41valahol a világon, erőszakos
cselekményekkel ölnek meg. -
5:43 - 5:45És a lányok elmondják nekem,
-
5:45 - 5:48hogy különösen aggódnak a jövőjük miatt.
-
5:48 - 5:51És sajnos nekik is igazuk is van.
-
5:51 - 5:54A lányok előítélettel és
diszkriminációval szembesülnek. -
5:54 - 5:56Gyermekkorban kötött
házasságokkal szembesülnek, -
5:56 - 5:59és életveszélyes korai
várandóssággal szembesülnek. -
6:01 - 6:04Képzeljék el
az Egyesült Államok lakosságát. -
6:04 - 6:05Most duplázzák meg.
-
6:05 - 6:10Ez az a nők száma, akik a
18-adik születésnapjuk előtt házasodtak. -
6:10 - 6:13Hatszázötvenmillió.
-
6:13 - 6:17És sokan anyák voltak,
miközben még maguk is gyerekek voltak. -
6:18 - 6:23Három nő közül egy, élete során, fizikai
-
6:23 - 6:25vagy szexuális zaklatással néz szembe.
-
6:26 - 6:29Tehát nem csoda, hogy
a lányok aggódnak a jövőjük miatt. -
6:30 - 6:36Lehet, hogy ezen válságok nincsenek jelen
az életükben vagy a szomszédságukban. -
6:36 - 6:39És talán lehetősége van jó képzésre,
-
6:39 - 6:43piacképes készségekre, munkalehetőségre.
-
6:43 - 6:48És talán soha nem szembesült erőszakkal,
előítéletekkel vagy diszkriminációval -
6:48 - 6:52De több tízmillió fiatal
nem ilyen szerencsés. -
6:52 - 6:56És hallják a riasztást a
jövőjükkel kapcsolatban. -
6:57 - 7:01Ezért indít el az UNICEF,
valamint számos köz- és magánpartnerünk -
7:01 - 7:04egy új globális kezdeményezést.
-
7:04 - 7:07Maguk a fiatalok nevezték el.
-
7:07 - 7:10És Korlátlan Generációnak
(Generation Unlimited) -
7:10 - 7:13vagy Gen-U-nak vagy Gen you-nak hívják.
-
7:15 - 7:19Szóval azt mondják,
hogy a mi időnk, a mi körünk, -
7:19 - 7:21a mi jövőnk.
-
7:22 - 7:25Célunk nagyon egyértelmű.
-
7:25 - 7:30Azt akarjuk, hogy minden fiatal
járjon iskolába, tanuljon, képezze magát. -
7:30 - 7:332030-ra életkornak
megfelelő foglalkoztatást akarunk. -
7:35 - 7:39Ez a cél sürgős, szükséges, törekvő.
-
7:39 - 7:42De úgy gondoljuk, hogy el is érhető.
-
7:42 - 7:45Tehát legkorszerűbb
megoldásokat kínálunk fel -
7:45 - 7:47és új ötleteket.
-
7:47 - 7:52Ötletek, amelyek esélyt adnak
harcolni a fiataloknak jövőjükért. -
7:52 - 7:54Nem tudjuk az összes választ,
-
7:54 - 7:58ezért kérjük a vállalkozások
és a kormányok, a nonprofit szervezetek, -
7:58 - 8:03tudományos körök, közösségek
és innovátorok segítségét. -
8:03 - 8:06A Gen-U egy nyitott
platformnak kell lennie, -
8:06 - 8:11ahol az emberek eljöhetnek és
megoszthatják ötleteiket és megoldásaikat -
8:11 - 8:14arról, hogy mi működik, mi nem működik,
-
8:14 - 8:17és ami még fontos, ami működhet.
-
8:18 - 8:23Tehát, ha megkapjuk ezeket az ötleteket,
hozzáadhatunk egy kis kezdő tőkét, -
8:23 - 8:25hozzáadhatunk néhány jó partnert,
-
8:25 - 8:27és hozzáadhatunk jó politikai akaratot,
-
8:27 - 8:32úgy gondoljuk, hogy ez növelhető,
és több ezer emberhez elérhet -
8:32 - 8:33szerte a világon.
-
8:34 - 8:37És ezzel a projekttel
valami újat fogunk csinálni. -
8:37 - 8:41A fiatalokkal együtt
tervezünk és valósítunk. -
8:41 - 8:44Tehát a Gen-U-val a vezetőülésben lesznek,
-
8:44 - 8:46és végigvezetnek minket az úton.
-
8:47 - 8:51Argentínában van egy olyan program,
amellyel egyetemistákat kapcsolunk össze -
8:51 - 8:56a vidéki, távoli, nehezen elérhető
hegyvidéki közösségekben lévőket -
8:57 - 8:59valaki olyannal, akit ritkán láttak:
-
8:59 - 9:02középiskolai tanárral.
-
9:02 - 9:07Tehát ezek a diákok egy osztályterembe jönnek,
a közösségi tanár csatlakozik hozzájuk, -
9:07 - 9:12és online kapcsolódnak
a városi iskolákhoz. -
9:12 - 9:14És ott van egy középiskolai tanár,
-
9:14 - 9:18aki a digitális technológiáról és
-
9:18 - 9:21a jó középiskolai oktatásról tanítja őket,
-
9:21 - 9:24anélkül, hogy
el kellene hagyniuk a saját közösségüket. -
9:25 - 9:29És Dél-Afrikában van egy
Techno Girls nevű program. -
9:29 - 9:32És ezek a hátrányos helyzetű
környékekből származó lányok, -
9:32 - 9:35akik a STEM
programterületét tanulmányozzák: -
9:35 - 9:38tudomány, technológia, mérnöki munka
és matematika. -
9:38 - 9:41És esélyük van hospitálásra is,
-
9:41 - 9:44így olyan munkákban
láthatják magukat, -
9:44 - 9:46mint például a műszaki tudomány,
-
9:46 - 9:50vagy, esetleg, az űrprogramokban
végzett munka. -
9:50 - 9:52Bangladesben
-
9:52 - 9:56olyan partnereink vannak,
akik több tízezer fiatalt képeznek -
9:56 - 9:57a szakmákban,
-
9:57 - 10:00hogy azok motorkerékpár-javító vagy
-
10:00 - 10:03mobiltelefon szolgáltatói
dolgozókká váljanak. -
10:03 - 10:06De ezek egy esélyt jelentenek
a saját megélhetésükre. -
10:06 - 10:09És talán még saját vállalkozásukra is.
-
10:10 - 10:12És Vietnámban,
-
10:12 - 10:16van egy olyan program, ahol
összekapcsoljuk a fiatal vállalkozókat -
10:16 - 10:19a saját helyi közösségük igényeivel.
-
10:19 - 10:22Tehát ezzel a programmal
egy csoport gyűlt össze, -
10:22 - 10:26és úgy döntöttek, hogy
megoldják a fogyatékossággal -
10:26 - 10:29élő személyek szállításának
problémáját a helyi közösségükben. -
10:29 - 10:32Tehát egy mentorral és
egy kis alapfinanszírozással -
10:32 - 10:35új alkalmazást fejlesztettek ki
az egész közösség számára. -
10:36 - 10:40És láttam, hogy ezek a programok
hogyan hoznak változásokat. -
10:40 - 10:45Amikor Libanonban voltam,
meglátogattam a Girls Got IT -
10:45 - 10:47vagy a Girls Got It nevű programot.
-
10:48 - 10:50És ebben a programban a lányok
-
10:50 - 10:53akik számítógépes ismereteket,
STEM programokat tanulmányozták, -
10:53 - 10:58esélyt kaphatnak arra, hogy együtt
dolgozzanak a fiatal szakemberekkel, -
10:58 - 11:01hogy első kézből tanulják meg azt,
-
11:01 - 11:05milyen építésznek, tervezőnek
vagy tudósnak lenni. -
11:05 - 11:08És amikor látod ezeket a lányokat,
mosollyal az arcukon -
11:09 - 11:11forró fénnyel a szemeikben,
-
11:11 - 11:15nagyon izgatottak, reménykednek a jövőben.
-
11:15 - 11:17Meg akarják változtatni a világot.
-
11:17 - 11:20És most, ezzel a programmal
és ezekkel a mentorokkal, -
11:20 - 11:22képesek lesznek rá.
-
11:23 - 11:27De ezek az ötletek és programok
csak a kezdet. -
11:27 - 11:31Csak azoknak a fiataloknak a töredékét
fogják elérni, amelyeket el kell érniük. -
11:32 - 11:36Szeretnénk átvenni ezeket az ötleteket
és megtalálni a módot a kibővítésre. -
11:36 - 11:38Hogy több fiatalhoz,
több közösséghez érjen el, -
11:38 - 11:41a világ több pontján.
-
11:41 - 11:43Nagyot akarunk álmodni.
-
11:44 - 11:48Lehetséges-e minden iskolát,
csatlakoztatni az internethez? -
11:48 - 11:51Függetlenül attól, hogy
mennyire távoli -
11:51 - 11:53vagy hegyekkel teli vidék,
-
11:53 - 11:56vagy akár egy menekülttábor.
-
11:56 - 12:00Rendelkezhetünk-e azonnali fordítással
a fiatalok számára, -
12:00 - 12:02hogy a világ bármely pontjáról
-
12:02 - 12:05lelő tanulást kaphassanak a
saját nyelvükön? -
12:06 - 12:07És lehetséges-e,
-
12:07 - 12:11hogy összekapcsoljuk az iskolai oktatást
-
12:11 - 12:15olyan készségekkel, amelyekre szükség lehet,
hogy munkát szerezzenek a saját közösségeikben? -
12:16 - 12:19Annak érdekében, hogy valóban
az iskolából a munkába lépjen át. -
12:20 - 12:22És így tovább.
-
12:22 - 12:23Mindegyikünk segíthet?
-
12:24 - 12:27A mindennapjainkban és a munkahelyünkön
-
12:27 - 12:30vannak-e módok a fiatalok támogatására?
-
12:31 - 12:34A fiatalok tanulószerződéses
gyakorlati képzést, -
12:34 - 12:37hospitálást, szakmai gyakorlatot
kérnek tőlünk. -
12:37 - 12:38Meg tudjuk ezt tenni?
-
12:39 - 12:43A fiatalok munka-tanulmányi
programokat is kérnek tőlünk -
12:43 - 12:46olyan helyeken, ahol
tanulhatnak és kereshetnek. -
12:46 - 12:50Meg tudjuk csinálni ezt,
és tudunk-e egy közeli közösséget, -
12:50 - 12:53amely kevésbé hátrányos helyzetű,
és segíthet nekik? -
12:54 - 12:58A fiatalok azt is mondják, hogy
segíteni akarnak más fiatalokon. -
12:58 - 13:01Több helyet és több hangot akarnak,
-
13:01 - 13:04hogy összegyűljenek,
hogy segítsenek egymásnak -
13:04 - 13:08A HIV központokban, menekülttáborokban,
-
13:08 - 13:13valamint az online zaklatás és a
korai gyermekházasság megállításához. -
13:13 - 13:17Ötletekre van szükségünk,
nagy és kicsi ötletekre, -
13:17 - 13:20helyi és globális ötletekre.
-
13:21 - 13:25Végül is, ez a mi felelősségünk.
-
13:25 - 13:31A fiatalok hatalmas generációja
örökölni fogja világunkat. -
13:31 - 13:36Kötelességünk, hogya remény és a
lehetőségek örökségét hagyjuk -
13:36 - 13:39értük de ugyanakkor velük.
-
13:39 - 13:43A fiatalok a népességünk 25%-át teszik ki.
-
13:43 - 13:47De ők a jövőnk 100 százaléka.
-
13:47 - 13:50És harcolnak az esélyért,
-
13:50 - 13:52hogy egy jobb világot építsenek.
-
13:52 - 13:56Tehát az ők kihívásuk
a mi kihívásunk is. -
13:56 - 13:58Korunk kihívása.
-
13:59 - 14:02Most van az idő, sürgős szükség van rá.
-
14:02 - 14:06És 1,8 milliárd fiatal várakozik
-
14:07 - 14:09Köszönöm.
-
14:09 - 14:13(Taps)
- Title:
- Hogyan segíthetünk a fiataloknak a jobb jövő építésében?
- Speaker:
- Henrietta Fore.
- Description:
-
A fiatalok hatalmas generációja örökölni fogja a világot, és mindenkinek kötelessége, hogy megfelelő esélyt biztosítson számukra jövőjükhöz - mondta az UNICEF ügyvezető igazgatója, Henrietta Fore. Ebben az előretekintő beszélgetésben feltárja a előttük álló kríziseket, és egy ambiciózus, új globális kezdeményezést ismertet, a Generation Unlimited-t, amelynek célja annak biztosítása, hogy minden fiatal 2030-ig iskolába járjon, képzésben részesüljön vagy foglalkoztatott legyen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:25
Zsuzsa Viola commented on Hungarian subtitles for How we can help young people build a better future | ||
TED Translators admin approved Hungarian subtitles for How we can help young people build a better future | ||
Iosif Szenasi accepted Hungarian subtitles for How we can help young people build a better future | ||
Iosif Szenasi edited Hungarian subtitles for How we can help young people build a better future | ||
Iosif Szenasi edited Hungarian subtitles for How we can help young people build a better future | ||
Iosif Szenasi edited Hungarian subtitles for How we can help young people build a better future | ||
Anita Orban edited Hungarian subtitles for How we can help young people build a better future |
Zsuzsa Viola
Ez a fordítás nem ment át a rendes ellenőrzési folyamaton, a feliratok minősége nem megfelelő. Nem értem, mi ennek a rendhagyó eljárásnak az oka, de a végeredmény így nem felel meg a kívánalmaknak.