Kako učiti decu da govore o tabu temama
-
0:01 - 0:02Pre nekoliko godina
-
0:02 - 0:06započinjala sam novu lekciju
sa svojim đacima četvrtog razreda. -
0:06 - 0:08Kad god započnemo novu lekciju,
-
0:08 - 0:12volim da krenem tako što učenici
navedu sve što znaju o toj temi, -
0:12 - 0:15a potom i zabeležimo koja pitanja imaju.
-
0:15 - 0:19Desio mi se trenutak
koji je košmar svakog učitelja. -
0:19 - 0:22Jedan od mojih učenika
je postavio pitanje: -
0:22 - 0:24„Zašto su neki ljudi rasisti?“
-
0:24 - 0:27A druga učenica, zvaćemo je Abi,
-
0:27 - 0:30podigla je ruku i ponudila odgovor:
-
0:30 - 0:34„Možda neki ljudi ne vole crnce
jer je njihova koža boje kake.“ -
0:36 - 0:37Da, znam.
-
0:37 - 0:42U tom času je čitav razred eksplodirao.
-
0:42 - 0:44Polovina njih je odmah počela da se smeje,
-
0:44 - 0:46a druga polovina je počela da viče na Abi
-
0:46 - 0:47i da uzvikuje, na primer:
-
0:47 - 0:49„O bože, ne smeš to da govoriš,
to je rasistički!“ -
0:49 - 0:53Hajde, na trenutak
zamislite ovu scenu u svojoj glavi. -
0:53 - 0:55Imate razred dece od devet i 10 godina
-
0:55 - 0:57i polovina njih je upala u histeriju
-
0:57 - 1:01jer misle da je Abi rekla
nešto što je nenormalno smešno, -
1:01 - 1:04a druga polovina viče na nju
jer je rekla nešto uvredljivo. -
1:04 - 1:07A zatim imate Abi
koja sedi sasvim zbunjena -
1:07 - 1:11jer u svojoj glavi ne razume
težinu svojih reči -
1:11 - 1:14i zašto svi tako reaguju.
-
1:14 - 1:16A tu sam i ja, učiteljica
koja stoji u ćošku -
1:16 - 1:19i samo što ne dobije napad panike.
-
1:19 - 1:20Kao učiteljica,
-
1:20 - 1:24stalno moram da donosim brze odluke.
-
1:24 - 1:26Znala sam da moram da reagujem, ali kako?
-
1:27 - 1:30Uzmite u obzir svoje instinkte
„bori se ili beži“. -
1:30 - 1:31Mogla sam da se borim
-
1:31 - 1:36tako što bih povisila ton
i izgrdila je zbog njenih reči. -
1:36 - 1:38Ili da pobegnem - prosto promenim temu
-
1:38 - 1:41i brzo pređem na nešto drugo,
-
1:41 - 1:44bilo šta što bi učenicima
skrenulo pažnju sa reči „kaka“. -
1:45 - 1:50Međutim, kao što znamo,
često nije lako uraditi pravu stvar. -
1:50 - 1:53Koliko god da sam želela
da se taj trenutak završi, -
1:53 - 1:57i znala da bi mi obe opcije pomogle
da pobegnem iz situacije, -
1:57 - 1:59bila sam svesna da je ovaj trenutak
-
1:59 - 2:02previše važan za učenje
da bih ga propustila. -
2:02 - 2:05Nakon izvesnog perioda stajanja
koji se činio kao večnost, -
2:05 - 2:10otkočila sam se, okrenula se
ka razredu i rekla: -
2:10 - 2:13„U stvari, ima smisla
ono što je rekla Abi.“ -
2:14 - 2:17Moji učenici su se zbunjeno
pogledali međusobno. -
2:17 - 2:19Nastavila sam:
-
2:19 - 2:21„Jedan od razloga zašto rasizam postoji
-
2:21 - 2:25je taj što su ljudi sa svetlom kožom
gledali ljude sa tamnom kožom -
2:25 - 2:27i rekli da je njihova koža ružna.
-
2:27 - 2:32Čak koriste taj razlog
kao izgovor da ih dehumanizuju. -
2:32 - 2:36A razlog zašto uopšte učimo
o rasi i rasizmu -
2:36 - 2:39je da bismo se obrazovali
i da bismo znali da postupamo bolje, -
2:39 - 2:42da bismo razumeli
zašto su ovakvi komentari bolni, -
2:42 - 2:44i da se postaramo da ljude sa tamnom kožom
-
2:44 - 2:48uvek tretiramo sa poštovanjem
i ljubaznošću.“ -
2:48 - 2:51Ovo je bio zaista zastrašujući
trenutak za učenje. -
2:51 - 2:54Ali kako smo nastavili sa razgovorom,
-
2:54 - 2:56primetila sam da su Abi i ostala deca
-
2:56 - 2:58i dalje bila voljna da se uključe.
-
2:58 - 3:02Dok sam posmatrala
kako učenici tonu u razgovor, -
3:02 - 3:07počela sam da se pitam
koliko učenika ima pretpostavke kao Abi. -
3:07 - 3:11Šta se desi kada te pretpostavke
prođu neprimećene i nerazrešene, -
3:11 - 3:12kao što se često dešava?
-
3:13 - 3:15Ali najpre, mislim da je važno
da se vratimo unazad -
3:15 - 3:18i da razmislimo
zbog čega je neka tema tabu. -
3:18 - 3:21Ne sećam da sam dobila
zvaničnu listu stvari -
3:21 - 3:23o kojima ne treba govoriti.
-
3:23 - 3:26Ali se sećam da sam tokom odrastanja
uvek iznova slušala -
3:26 - 3:30da postoje dve stvari o kojima na treba
govoriti na porodičnim okupljanjima, -
3:30 - 3:34a to su religija i politika.
-
3:35 - 3:37Oduvek sam mislila da je to baš čudno
-
3:37 - 3:42jer su religija i politika
obično faktori od snažnog uticaja -
3:42 - 3:45na veliki deo našeg identiteta i uverenja.
-
3:45 - 3:47Ali ono zbog čega je neka tema tabu
-
3:47 - 3:52jeste taj osećaj neprijatnosti
kada se ona javi u razgovoru. -
3:52 - 3:58Ali neki ljudi izuzetno dobro
poznaju jezik pravičnosti, -
3:58 - 4:01dok se drugi boje da će ih posramiti
jer nisu politički korektni -
4:01 - 4:04ili da će se videti
njihovo neznanje čim otvore usta. -
4:04 - 4:07Smatram da je prvi korak
ka vođenju razgovora -
4:07 - 4:09o nečemu kao što je pravičnost
-
4:09 - 4:11početi stvaranjem zajedničkog jezika.
-
4:11 - 4:13To zapravo počinje
uklanjanjem stigme sa tema -
4:13 - 4:16koje se obično smatraju tabuom.
-
4:16 - 4:19Razgovori o rasi, na primer,
-
4:19 - 4:21imaju svoj specifičan jezik
-
4:21 - 4:24i potrebno je da učenici poznaju taj jezik
-
4:24 - 4:27kako bi vodili ove razgovore.
-
4:27 - 4:29Škole su često jedino mesto
-
4:30 - 4:32gde se učenici mogu osećati
slobodno i opušteno -
4:32 - 4:34da bi postavljali pitanja
i pravili greške. -
4:34 - 4:39Ali, nažalost, nemaju svi učenici
taj osećaj sigurnosti. -
4:39 - 4:41Tog dana sam pred učenicima
četvrtog razreda znala -
4:41 - 4:46da način na koji odaberem da odgovorim
može imati životne posledice -
4:46 - 4:50ne samo za Abi, već i za ostale
učenike u mom razredu. -
4:50 - 4:53Da sam odbacila njene reči,
-
4:54 - 4:58ostatak razreda mogao je da zaključi
da je ovaj tip komentara prihvatljiv. -
4:58 - 5:00Ali da sam vikala na Abi
-
5:00 - 5:03i osramotila je
pred svim njenim prijateljima, -
5:03 - 5:07taj osećaj sramote vezan za jedan
od prvih razgovora o rasi -
5:07 - 5:11mogao bi je sprečiti da se ponovo angažuje
u razgovorima na tu temu. -
5:12 - 5:19No, podučavanje dece pravičnosti
u školama ne uči ih šta da misle. -
5:19 - 5:22Ne radi se o tome da im daje
sredstva, strategije, jezik -
5:22 - 5:25i prilike da vežbaju kako da razmišljaju.
-
5:25 - 5:28Na primer, razmislite o tome
kako učimo decu da čitaju. -
5:28 - 5:30Ne počinjemo tako što im damo knjige.
-
5:30 - 5:33Počinjemo tako što rastavimo reči
na slova i zvukove -
5:33 - 5:37i podstičemo ih da vežbaju znanje
svakodnevnim čitanjem, -
5:38 - 5:40sa partnerom ili sa prijateljima.
-
5:40 - 5:43Postavljamo im mnoga pitanja
vezana za razumevanje -
5:43 - 5:46da bismo se uverili
da razumeju ono šta čitaju. -
5:46 - 5:49Smatram da podučavanju dece pravičnosti
-
5:49 - 5:52treba pristupiti na potpuno isti način.
-
5:52 - 5:56Volim da započnem tako što učenicima
zadajem anketu svake godine -
5:56 - 5:59o različitim pitanjima
vezanim za pravičnost i uključivanje. -
5:59 - 6:02Ovo je primer ankete jednog od moje dece,
-
6:02 - 6:05i kao što vidite, prisutan je humor.
-
6:05 - 6:07Na pitanje: „Šta je rasa?“
-
6:07 - 6:10odgovorila je „Kada dva ili više
automobila, čoveka ili životinje -
6:10 - 6:13trče da vide ko je najbrži
i ko će pobediti.“ -
6:13 - 6:17Međutim, ako pogledate njen odgovor
na pitanje: „Šta je rasizam?“, -
6:17 - 6:21kaže: „Kada neko ružno govori ili naziva
ružnim imenom nekog ko je tamne kože.“ -
6:21 - 6:24Dakle, mlada je, ali pokazuje
da počinje da razume. -
6:24 - 6:26A kada se ponašamo
-
6:26 - 6:30kao da naši učenici nisu sposobni
da vode takve razgovore, -
6:30 - 6:33zapravo im činimo medveđu uslugu.
-
6:34 - 6:38Takođe znam da ovakvi razgovori
-
6:38 - 6:41našim učenicima mogu delovati
veoma zastrašujuće, -
6:41 - 6:43naročito osnovcima.
-
6:43 - 6:46Ali ja sam predavala
od prvog do petog razreda -
6:46 - 6:48i mogu vam reći, na primer,
-
6:48 - 6:50da neću ući u prvi razred
-
6:50 - 6:54i početi da govorim o stvarima
kao što je masovno stavljanje u zatvor. -
6:54 - 6:58Ali čak i prvak od šest godina
može da razume razliku -
6:58 - 7:04između onog što je pravedno -
ljudi dobijaju ono što im treba. -
7:04 - 7:07Zajedno smo u razredu
prepoznali mnogo ovakvih stvari. -
7:07 - 7:10Razlika između pravednosti i jednakosti -
-
7:10 - 7:13kada svi dobiju isto,
-
7:13 - 7:15pogotovo poklončiće za goste
na rođendanskim žurkama. -
7:16 - 7:19Prvaci obično mogu da razumeju razliku
-
7:19 - 7:22između kazne i posledice.
-
7:22 - 7:24Sve ove stvari su osnovni koncepti
-
7:24 - 7:26koje osoba mora da razume
-
7:26 - 7:28pre nego što uđe u razgovor
-
7:28 - 7:31o masovnom zatvaranju
u Sjedinjenim Državama. -
7:31 - 7:33Neki će možda pomisliti
da su predškolci i prvaci -
7:33 - 7:36previše mladi da bi razgovarali o rasizmu,
-
7:36 - 7:39ali će vam takođe reći da tako mala deca
-
7:39 - 7:41razumeju da postoji
mnogo različitih komponenti -
7:41 - 7:42od kojih je sačinjen naš identitet,
-
7:42 - 7:45kako su ljudi slični i različiti
-
7:45 - 7:49i šta znači imati moć
kada je drugi ljudi nemaju. -
7:49 - 7:52Kada vodimo ovakve razgovore
sa učenicima mlađeg uzrasta, -
7:52 - 7:54to zapravo uklanja deo osećaja o tabuu
-
7:54 - 7:57kada te teme iskrsnu
na starijim uzrastima. -
7:58 - 8:00Takođe znam da podučavanje
ovim stvarima u školama -
8:00 - 8:03može delovati kao šetnja
kroz minsko polje. -
8:03 - 8:06Na primer, šta se dešava
kada se roditelji ili porodice -
8:06 - 8:10ne slažu da takve razgovore
treba voditi u školama? -
8:10 - 8:12Ali tim ljudima mogu reći
-
8:12 - 8:16da postoje primeri stvari
koje su mi učenici rekli -
8:16 - 8:18i koje su mi stavili do znanja.
-
8:18 - 8:21Na primer, jedan učenik
je došao i šapnuo mi: -
8:21 - 8:25„Čuo sam da mnogi ljudi
koriste termin LGBTQ, -
8:25 - 8:29ali ne znam šta to znači
i previše me je sramota da priznam.“ -
8:29 - 8:33Jedan učenik je došao preko vikenda,
prišao mi i rekao: -
8:33 - 8:35„Znate, upravo sam gledao
film o Australiji -
8:35 - 8:38i zapitao sam se
da li i tamo postoji rasizam.“ -
8:39 - 8:43Uvek želim da mojim učenicima
bude ugodno da vode ove razgovore, -
8:43 - 8:47jer kada im je ugodno
da govore o tome i postavljaju pitanja, -
8:47 - 8:50takođe im postaje prijatnije
da iznesu svoje životne priče i iskustva -
8:50 - 8:53u smislu toga u kakvom su odnosu
sa ovim velikim temama. -
8:53 - 8:57Takođe, neki učitelji se mogu unervoziti
-
8:57 - 8:59ako učenik iznese temu
ili postavi pitanje, -
8:59 - 9:02a oni ne znaju odgovor na njega.
-
9:02 - 9:05Ali ako učenik nekada
iznese nešto pred mene -
9:05 - 9:06a ja ne znam odgovor,
-
9:06 - 9:08uvek to priznam i prihvatim,
-
9:08 - 9:11jer se neću pretvarati
da sam stručnjak za nešto -
9:11 - 9:15u čemu nemam iskustvo ili autoritet.
-
9:15 - 9:17Iste te godine, učenik je došao
-
9:17 - 9:20i postavio pitanje o zajednici LGBTQ,
-
9:20 - 9:23a ja jednostavno nisam dovoljno znala
da bih dala odgovarajući odgovor. -
9:23 - 9:25Tako da sam umesto toga
podstakla tog učenika -
9:25 - 9:29da uspostavi kontakt i postavi pitanje
predstavnici neprofitne organizacije -
9:29 - 9:32koja je došla da govori našem razredu
upravo o tom problemu. -
9:32 - 9:36Kada priznamo svojim učenicima
da nemamo sve odgovore, -
9:36 - 9:38ne samo da nam to pred njima
pripisuje ljudskost, -
9:38 - 9:41već im takođe pokazuje
da i odrasli treba da pređu dug put -
9:41 - 9:43kada se radi o učenju
o temama pravičnosti. -
9:45 - 9:49Nedavno sam napisala
lekciju o saglasnosti. -
9:49 - 9:51Za neke ljude je to bilo vrlo uzbudljivo
-
9:51 - 9:55jer sam uzela tu temu,
koja je delovala kao tabu i zastrašujuće, -
9:55 - 9:59i razložila je na način
koji je bio pristupačan za osnovce. -
9:59 - 10:00Međutim, za druge ljude,
-
10:00 - 10:04ideja o saglasnosti
je snažno vezana za seks, -
10:04 - 10:06a seks se često smatra tabu temom,
-
10:06 - 10:09pa im je zbog toga bilo vrlo neprijatno.
-
10:09 - 10:11Ali moji učenici su trećaci,
-
10:11 - 10:13pa mi ne govorimo o seksu na časovima.
-
10:13 - 10:15Umesto toga, htela sam da shvate
-
10:15 - 10:18da svako ima različite fizičke granice
-
10:18 - 10:19sa kojima im je ugodno.
-
10:20 - 10:22Društvena i emocionalna inteligencija
-
10:22 - 10:25koja je potrebna da bi se protumačile
nečije reči, ton i jezik tela -
10:25 - 10:28su veštine koje često treba
eksplicitno podučavati, -
10:28 - 10:31isto kao što učimo stvari
kao što su čitanje i matematika. -
10:31 - 10:35Ova lekcija nije rezervisana za učenike
samo jednog dela populacije. -
10:35 - 10:38Stvari poput preispitivanja,
primećivanja i kritičkog promišljanja -
10:38 - 10:41su nešto što svi učenici,
bilo koje rase, etničke pripadnosti, -
10:41 - 10:46porekla, jezika, prihoda i mesta boravka
treba da uče u školama. -
10:47 - 10:52Takođe, namerno izbegavanje ovih tema
-
10:52 - 10:54mnogo toga govori našim učenicima
-
10:54 - 10:59jer deca primećuju
kada njihovi učitelji i udžbenici -
10:59 - 11:03izostavljaju mišljenja i iskustva ljudi
kao što su žene ili ljudi obojene kože. -
11:03 - 11:06Tišina mnogo govori.
-
11:07 - 11:09Nedavno sam upitala razred trećaka
-
11:09 - 11:12šta bi rekli odraslima
koji misle da su oni previše mladi -
11:12 - 11:14da bi učili o problemima pravičnosti.
-
11:14 - 11:19Mada je u pitanju mali uzorak
od mojih 25 učenika, -
11:19 - 11:21svi su se složili
-
11:21 - 11:24da ne samo da su sposobni
da vode ove razgovore, -
11:24 - 11:30već učenje o tome
vide kao pravo, a ne privilegiju. -
11:30 - 11:32Njihovim rečima:
-
11:32 - 11:34„Dovoljno smo veliki
da znamo za ove stvari -
11:34 - 11:37jer se ti problemi dešavaju
tamo gde mi živimo. -
11:37 - 11:39Imamo pravo da govorimo o njima
-
11:39 - 11:42jer će to biti naš život u budućnosti.“
-
11:42 - 11:44Hvala.
-
11:44 - 11:48(Aplauz)
- Title:
- Kako učiti decu da govore o tabu temama
- Speaker:
- Liz Klajnrok (Liz Kleinrock)
- Description:
-
Kada je jedna učenica četvrtog razreda nastavnici Liz Klajnrock rekla nešto nezamislivo na početku predavanja o rasi, Liz je znala da je to previše važan trenutak za učenje da bi ga propustila. Ali odakle početi? Saznajte kako Klajnrok uči decu da govore o tabu temama bez straha, jer je razgovor o društvenim problemima najbolji način da počnemo da ih rešavamo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:01
Mile Živković approved Serbian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | ||
Kristina Radosavljević accepted Serbian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How to teach kids to talk about taboo topics |